All language subtitles for Anemone.2025.1080p.WEB.H264-SLOT

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,567 --> 00:03:29,874 Father in heaven, 2 00:03:30,010 --> 00:03:32,310 I kneel before you today... 3 00:03:34,213 --> 00:03:36,710 in your omnipotent presence... 4 00:03:40,186 --> 00:03:42,584 to ask that you grant me strength. 5 00:03:44,050 --> 00:03:47,518 The strength to power through all the tasks today, 6 00:03:47,653 --> 00:03:49,558 whether little or big. 7 00:03:53,357 --> 00:03:57,167 I know it is by your will that I live, O Lord. 8 00:03:57,302 --> 00:04:00,202 And I know it is also by your will 9 00:04:00,338 --> 00:04:02,741 that I will not go weak today. 10 00:04:02,876 --> 00:04:04,936 I will not go lazy... 11 00:04:06,806 --> 00:04:09,572 nor will I fail to do the things 12 00:04:09,708 --> 00:04:11,740 that are set before me. 13 00:04:15,048 --> 00:04:18,814 Thank you for your everlasting presence, Lord, 14 00:04:18,949 --> 00:04:22,292 and in Jesus' name I pray. 15 00:04:22,428 --> 00:04:24,060 In the name of the Father, 16 00:04:24,196 --> 00:04:26,056 the Son and the Holy Spirit. 17 00:04:28,263 --> 00:04:29,796 Amen. 18 00:04:42,109 --> 00:04:44,978 Um, I'm gonna be going away for a few days. 19 00:04:45,113 --> 00:04:48,754 I won't be that long, but your-your mother's here, 20 00:04:48,889 --> 00:04:52,318 and-and she... um... 21 00:04:52,453 --> 00:04:55,117 You know. 22 00:04:55,253 --> 00:04:58,887 Anyway, I just thought to let you know 23 00:04:59,023 --> 00:05:01,256 I'm going away and, uh... 24 00:08:41,084 --> 00:08:42,873 Viking, North and South Utsire, 25 00:08:42,956 --> 00:08:44,214 Forties. 26 00:08:44,349 --> 00:08:46,382 Southwesterly, veering northwesterly, 27 00:08:46,517 --> 00:08:50,227 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 28 00:08:50,362 --> 00:08:52,187 Rain, then wintry showers, 29 00:08:52,323 --> 00:08:55,156 moderate or poor, becoming good. 30 00:08:55,292 --> 00:08:57,335 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 31 00:08:57,471 --> 00:08:59,602 Southwesterly, veering westerly, 32 00:08:59,737 --> 00:09:02,469 five to seven, occasionally gale eight. 33 00:09:02,604 --> 00:09:04,075 Rain, then showers, 34 00:09:04,210 --> 00:09:06,369 moderate or good. 35 00:09:06,504 --> 00:09:09,240 Fisher, southwesterly, veering westerly, 36 00:09:09,375 --> 00:09:13,242 six to gale eight, perhaps severe gale nine later. 37 00:09:13,378 --> 00:09:15,518 Rain, then wintry showers, 38 00:09:15,654 --> 00:09:18,485 moderate or poor, becoming good. 39 00:09:18,620 --> 00:09:20,391 German Bight, Humber. 40 00:09:20,527 --> 00:09:22,853 Southwesterly, veering westerly, 41 00:09:22,988 --> 00:09:24,757 seven to severe gale nine, 42 00:09:24,892 --> 00:09:27,824 decreasing six in Humber later. 43 00:09:27,959 --> 00:09:29,532 Rain, then showers, 44 00:09:29,668 --> 00:09:31,867 moderate or poor, becoming good. 45 00:09:33,068 --> 00:09:36,374 Thames, Dover, Wight, Portland, Plymouth. 46 00:09:36,509 --> 00:09:38,742 Southwesterly, six to gale eight, 47 00:09:38,877 --> 00:09:41,408 occasionally severe gale nine, veering... 48 00:11:58,676 --> 00:12:01,412 โ™ช Is less โ™ช 49 00:12:04,988 --> 00:12:08,053 โ™ช My future is shrouded โ™ช 50 00:12:08,188 --> 00:12:12,258 โ™ช In dark wilderness โ™ช 51 00:12:16,565 --> 00:12:19,899 โ™ช Sunshine is far away โ™ช 52 00:12:20,034 --> 00:12:23,742 โ™ช Clouds linger on โ™ช 53 00:12:28,610 --> 00:12:31,075 โ™ช Everything I possessed โ™ช 54 00:12:31,211 --> 00:12:34,947 โ™ช Now they are gone โ™ช 55 00:12:35,083 --> 00:12:37,481 โ™ช They are gone โ™ช 56 00:12:38,449 --> 00:12:43,553 โ™ช They are gone โ™ช 57 00:13:04,509 --> 00:13:07,618 โ™ช Oh, where can I go to? โ™ช 58 00:13:07,753 --> 00:13:12,120 โ™ช And what can I do? โ™ช 59 00:13:16,620 --> 00:13:19,425 โ™ช Nothing can please me โ™ช 60 00:13:19,560 --> 00:13:23,527 โ™ช Only thoughts are of you โ™ช 61 00:13:28,531 --> 00:13:30,169 โ™ช You just laughed โ™ช 62 00:13:30,304 --> 00:13:35,341 โ™ช When I begged you to stay โ™ช 63 00:13:39,314 --> 00:13:41,982 โ™ช I've not stopped crying โ™ช 64 00:13:42,117 --> 00:13:44,989 โ™ช Since you went away โ™ช 65 00:13:45,124 --> 00:13:49,058 โ™ช You went away โ™ช 66 00:13:50,059 --> 00:13:53,788 โ™ช You went away โ™ช 67 00:14:27,967 --> 00:14:31,296 โ™ช The world is a lonely place โ™ช 68 00:14:31,431 --> 00:14:34,829 โ™ช You're on your own โ™ช 69 00:14:39,845 --> 00:14:43,042 โ™ช Guess I will go home โ™ช 70 00:14:43,178 --> 00:14:46,379 โ™ช Sit down and moan โ™ช 71 00:14:51,153 --> 00:14:53,987 โ™ช Crying and thinking โ™ช 72 00:14:54,122 --> 00:14:57,753 โ™ช Is all that I do โ™ช 73 00:15:02,867 --> 00:15:05,460 โ™ช Memories I have โ™ช 74 00:15:05,595 --> 00:15:10,332 โ™ช Remind me of you โ™ช 75 00:15:10,467 --> 00:15:12,735 โ™ช Of you โ™ช 76 00:15:13,844 --> 00:15:16,508 โ™ช Of you โ™ช 77 00:15:53,987 --> 00:15:58,218 โ™ช The world is a lonely place โ™ช 78 00:15:58,353 --> 00:16:02,252 โ™ช You're on your own โ™ช 79 00:16:06,657 --> 00:16:09,700 โ™ช Guess I will go home โ™ช 80 00:16:09,836 --> 00:16:13,598 โ™ช Sit down and moan โ™ช 81 00:16:18,108 --> 00:16:20,777 โ™ช Crying and thinking โ™ช 82 00:16:20,912 --> 00:16:24,774 โ™ช Is all that I do โ™ช 83 00:16:29,547 --> 00:16:32,382 โ™ช Memories I have โ™ช 84 00:16:32,517 --> 00:16:37,289 โ™ช Remind me of you โ™ช 85 00:16:37,425 --> 00:16:40,031 โ™ช Of you โ™ช 86 00:16:41,261 --> 00:16:44,860 โ™ช Of you. โ™ช 87 00:16:46,264 --> 00:16:48,369 Our inheritance. 88 00:18:04,748 --> 00:18:06,249 Thank you. 89 00:18:12,082 --> 00:18:14,917 Bless us, O Lord, and these thy gifts... 90 00:18:16,557 --> 00:18:18,723 ...which we are about to receive. 91 00:18:21,693 --> 00:18:23,935 Through Christ our Lord, we pray. 92 00:18:25,534 --> 00:18:31,175 โ™ช All my pictures are fallin' โ™ช 93 00:18:33,470 --> 00:18:38,583 โ™ช From the wall where I placed them yesterday โ™ช 94 00:18:41,186 --> 00:18:44,320 โ™ช The world is turnin' โ™ช 95 00:18:47,818 --> 00:18:51,921 โ™ช Get outta town โ™ช 96 00:18:54,893 --> 00:18:58,598 โ™ช Think I'll get outta town โ™ช 97 00:19:06,078 --> 00:19:10,476 โ™ช Get outta town โ™ช 98 00:19:10,612 --> 00:19:15,219 โ™ช Think I'll get outta town โ™ช 99 00:19:21,787 --> 00:19:24,456 โ™ช I head for the sticks โ™ช 100 00:19:24,592 --> 00:19:27,797 โ™ช With my bus and friends โ™ช 101 00:19:30,366 --> 00:19:32,226 โ™ช I follow the road โ™ช 102 00:19:32,362 --> 00:19:35,569 โ™ช Though I don't know where it ends โ™ช 103 00:19:35,705 --> 00:19:38,469 โ™ช Get outta town โ™ช 104 00:19:38,605 --> 00:19:40,810 โ™ช Get outta town โ™ช 105 00:19:42,943 --> 00:19:46,881 โ™ช Think I'll get outta town... โ™ช 106 00:19:47,017 --> 00:19:49,143 20 years, huh? 107 00:19:52,957 --> 00:19:55,318 Bless you, brother. 108 00:19:55,453 --> 00:19:56,656 Fuck off. 109 00:22:18,596 --> 00:22:20,099 Brian. 110 00:22:28,946 --> 00:22:30,447 Brian. 111 00:22:58,977 --> 00:23:00,877 Oh, sweetie. 112 00:23:09,583 --> 00:23:11,579 Where is he gone? 113 00:23:11,715 --> 00:23:13,890 Who? 114 00:23:14,025 --> 00:23:15,521 Your dad? 115 00:23:15,657 --> 00:23:17,659 Has he gone to see him? 116 00:23:21,128 --> 00:23:23,863 But what the fuck has he got to do with it, Mum? 117 00:23:25,570 --> 00:23:27,463 -What has he got to do with it? -Everything. 118 00:23:27,599 --> 00:23:28,967 What? 119 00:23:34,037 --> 00:23:35,542 Why'd you hurt that lad, eh? 120 00:23:35,677 --> 00:23:37,178 He was fucking asking for it, Mum. 121 00:23:37,314 --> 00:23:39,076 Brian. 122 00:23:41,387 --> 00:23:43,216 Did he say something about your dad? 123 00:23:43,352 --> 00:23:45,049 Jem is my dad. 124 00:23:46,357 --> 00:23:48,383 Or he said something about Ray? 125 00:23:48,518 --> 00:23:50,851 Well, if you know so much, then why are you asking me? 126 00:23:50,987 --> 00:23:53,593 Don't be so cheeky. 127 00:23:53,728 --> 00:23:55,763 I'm just trying to talk to you. 128 00:24:01,273 --> 00:24:02,631 You nearly murdered that lad. 129 00:24:02,766 --> 00:24:04,267 Do you hear me? 130 00:24:04,403 --> 00:24:06,906 One more killer in the family. Who's counting? 131 00:24:08,906 --> 00:24:10,745 Ray's not a killer. 132 00:24:12,311 --> 00:24:15,981 And even if he was one, does it mean you have to be? 133 00:24:18,351 --> 00:24:19,589 Eh? 134 00:24:20,519 --> 00:24:22,218 Come here. 135 00:24:29,234 --> 00:24:30,933 Ray's not a killer. 136 00:24:40,909 --> 00:24:42,606 Our Father who art in heaven, 137 00:24:42,741 --> 00:24:44,337 hallowed be thy name. 138 00:24:44,473 --> 00:24:46,544 Thy kingdom come, thy will be done 139 00:24:46,679 --> 00:24:48,142 as it is in heaven. 140 00:24:48,277 --> 00:24:49,614 Give us this day our daily bread, 141 00:24:49,750 --> 00:24:51,114 and forgive us our trespasses 142 00:24:51,249 --> 00:24:53,021 as we forgive those who trespass against us. 143 00:25:13,772 --> 00:25:15,703 Dear Ray, 144 00:25:15,838 --> 00:25:17,675 I'm not sure you'll even get this letter 145 00:25:17,810 --> 00:25:19,649 or read it, even. 146 00:25:23,184 --> 00:25:25,519 So in the fact of hope and answered prayers 147 00:25:25,654 --> 00:25:27,051 you'll be reading this one, 148 00:25:27,187 --> 00:25:29,989 I want to start by asking how you are. 149 00:25:32,292 --> 00:25:34,994 The silence still burns after all the years. 150 00:25:35,129 --> 00:25:37,197 And I often wonder if you think about me. 151 00:25:37,333 --> 00:25:38,463 Us. 152 00:25:55,517 --> 00:25:56,983 Did you read it? 153 00:26:01,819 --> 00:26:03,418 Did you read it? 154 00:26:12,163 --> 00:26:15,067 No, I didn't fucking read it. 155 00:27:33,745 --> 00:27:35,118 Whoo! 156 00:28:13,354 --> 00:28:17,725 "Give strong drink unto him that is ready to perish, 157 00:28:17,860 --> 00:28:20,990 and wine unto the bitter in soul." 158 00:28:21,126 --> 00:28:23,432 Amen. 159 00:28:34,578 --> 00:28:36,505 Her Majesty the Queen. 160 00:28:43,351 --> 00:28:46,647 What happened to "for what we are about to receive"? 161 00:28:53,756 --> 00:28:57,526 So it's only before eating that you say grace? 162 00:28:59,832 --> 00:29:03,202 He don't mind if you have a few fucking bevvies without a word? 163 00:29:18,417 --> 00:29:20,247 You forgot to wipe your arse this morning. 164 00:29:20,383 --> 00:29:23,217 I saw the shit in your pants. 165 00:29:23,353 --> 00:29:25,554 No, that were from yesterday. 166 00:29:27,025 --> 00:29:29,096 You dirty bastard. 167 00:29:35,172 --> 00:29:39,106 Is cleanliness next to godliness, would you say? 168 00:29:44,607 --> 00:29:46,407 How do you know he's not filthy? 169 00:29:46,542 --> 00:29:48,048 Is there any evidence in the Bible 170 00:29:48,184 --> 00:29:50,948 that says God takes a bath three times a week? 171 00:29:51,084 --> 00:29:52,950 Changes his undies every day? 172 00:29:53,086 --> 00:29:54,517 God doesn't need undies, 173 00:29:54,653 --> 00:29:56,168 'cause he's not full of shit like you are. 174 00:29:56,251 --> 00:29:57,694 Oh, is that so? 175 00:29:57,829 --> 00:29:59,994 Has he got an endless supply up there? 176 00:30:00,129 --> 00:30:02,800 Bet he never has to wear the same pair twice. 177 00:30:04,736 --> 00:30:08,263 Does he like a nice, snug fit? 178 00:30:08,399 --> 00:30:10,500 Or does he like plenty of room 179 00:30:10,635 --> 00:30:15,373 for his big fucking God balls to swing around in? 180 00:30:15,508 --> 00:30:18,772 You know, like massive fucking church bells, them. 181 00:30:20,247 --> 00:30:22,176 Bet it's like Canterbury Cathedral 182 00:30:22,311 --> 00:30:24,151 down below decks. 183 00:30:28,683 --> 00:30:30,861 You're going to hell, brother. 184 00:30:31,924 --> 00:30:33,996 Family reunion? 185 00:30:41,640 --> 00:30:43,571 Father Rippon died last week. 186 00:30:43,706 --> 00:30:45,876 Saw it in the paper. 187 00:30:46,940 --> 00:30:48,846 Don't read papers. 188 00:30:52,013 --> 00:30:54,483 Did you ever see him again? 189 00:30:54,618 --> 00:30:56,513 Is that a question? 190 00:31:01,052 --> 00:31:04,521 Did hear he were carted off to the nuthouse a few years ago. 191 00:31:10,731 --> 00:31:13,033 -Please read that letter, Ray. -When I were back on leave 192 00:31:13,169 --> 00:31:16,563 after third tour of the province... 193 00:31:16,698 --> 00:31:19,206 lost two of our lads on that one... 194 00:31:22,111 --> 00:31:24,343 ...started to think about him, Rippon. 195 00:31:25,843 --> 00:31:27,574 More I thought about him, the more I wanted 196 00:31:27,710 --> 00:31:30,214 to pay him a visit, have a catch-up. 197 00:31:30,349 --> 00:31:33,352 A debrief about the good old days. 198 00:31:34,850 --> 00:31:38,187 Anyway, when I got home, I looked him up. 199 00:31:38,322 --> 00:31:40,930 Weren't easy to find. 200 00:31:41,065 --> 00:31:42,926 Course, they'd moved him around a bit. 201 00:31:43,062 --> 00:31:45,229 Business as usual. 202 00:31:45,364 --> 00:31:47,060 Tracked him down in Huddersfield. 203 00:31:47,195 --> 00:31:48,797 Hmm. 204 00:31:48,932 --> 00:31:51,402 Should've seen me all togged out in my number twos. 205 00:31:51,537 --> 00:31:53,834 I mean, for someone that were in shit order 206 00:31:53,969 --> 00:31:56,813 most days of the week, I smartened up well. 207 00:31:56,949 --> 00:32:00,145 Cacks under the mattress the night before. 208 00:32:00,281 --> 00:32:03,577 Razor-sharp creases front and back. 209 00:32:03,713 --> 00:32:05,246 I were bulling my boots all morning. 210 00:32:05,382 --> 00:32:06,922 Like mirrors they were. 211 00:32:07,057 --> 00:32:09,917 This were parade ground standard, Jem. 212 00:32:10,052 --> 00:32:12,022 Could've done a ceremonial duty at Buck Pal, 213 00:32:12,157 --> 00:32:13,728 I looked that good. 214 00:32:13,864 --> 00:32:15,290 Number two dress and medals. 215 00:32:15,426 --> 00:32:17,991 I were that well turned out, 216 00:32:18,127 --> 00:32:20,128 I could hear our dear mother's voice saying, 217 00:32:20,263 --> 00:32:21,933 "Come home, son. 218 00:32:22,068 --> 00:32:23,430 All is forgiven." 219 00:32:23,566 --> 00:32:25,774 -Number ones. -The what? 220 00:32:25,909 --> 00:32:27,407 Number one dress at the palace. 221 00:32:27,542 --> 00:32:29,344 Yeah, right, right. That's what I'm saying. 222 00:32:29,480 --> 00:32:31,396 I were that smart, you wouldn't have known the difference. 223 00:32:31,479 --> 00:32:33,748 I suppose not if you were pig-ignorant. 224 00:32:36,354 --> 00:32:38,114 Hmm. 225 00:32:38,250 --> 00:32:41,220 So, go round his house. 226 00:32:41,355 --> 00:32:44,092 Lovely little grace-and-favor cottage 227 00:32:44,227 --> 00:32:46,862 paid for by His Holiness, no doubt. 228 00:32:46,997 --> 00:32:50,158 Window boxes, perfect little lawn, 229 00:32:50,293 --> 00:32:51,801 hedges trimmed. 230 00:32:51,936 --> 00:32:54,936 Knock on the door, and there he is. 231 00:32:55,071 --> 00:32:58,107 All scrubbed up, pink and shiny. 232 00:33:00,073 --> 00:33:01,803 He seemed so old. 233 00:33:03,014 --> 00:33:05,646 I remember him as a big, strong bugger. 234 00:33:05,782 --> 00:33:07,082 And there he were, 235 00:33:07,218 --> 00:33:09,985 scrawny little old man with a potbelly. 236 00:33:10,121 --> 00:33:12,186 I was surprised at how small he looked. 237 00:33:12,322 --> 00:33:14,354 I said, "Father Rippon, isn't it? 238 00:33:14,489 --> 00:33:16,554 "I'm collecting for the Veterans Association. 239 00:33:16,689 --> 00:33:18,827 Would you mind if I stepped inside for a moment?" 240 00:33:18,962 --> 00:33:20,202 I could tell he were impressed. 241 00:33:20,330 --> 00:33:22,197 "Oh, do come in. Do come in, young man. 242 00:33:22,332 --> 00:33:25,033 You're very welcome, son. Do come in." 243 00:33:25,169 --> 00:33:27,295 He's all fluffed up, bustling about. 244 00:33:27,430 --> 00:33:28,663 The kettle's on. 245 00:33:28,798 --> 00:33:31,568 Fine china, biscuits, the whole works. 246 00:33:31,704 --> 00:33:34,169 "You'll take a cuppa, won't you, son?" 247 00:33:34,304 --> 00:33:36,011 So we sit down. 248 00:33:36,146 --> 00:33:38,175 We sit down in his tidy little parlor, 249 00:33:38,311 --> 00:33:39,983 chatting about this and that. 250 00:33:40,118 --> 00:33:42,877 I say, "This is your parish, is it, Father?" 251 00:33:43,012 --> 00:33:46,347 He says, "Oh, I'm currently between parishes. 252 00:33:46,483 --> 00:33:48,320 Semiretired, you know." 253 00:33:48,456 --> 00:33:50,651 I said, "Oh, that must be difficult 254 00:33:50,786 --> 00:33:53,525 after all the years of service." 255 00:34:02,739 --> 00:34:04,566 We talk about... 256 00:34:04,701 --> 00:34:06,700 talking about the state of things, 257 00:34:06,836 --> 00:34:09,869 the ungovernable, godless youth. 258 00:34:10,005 --> 00:34:13,545 He asks me, "Are you of the faith, son?" 259 00:34:14,951 --> 00:34:17,513 And I say, "Faith runs 260 00:34:17,648 --> 00:34:20,222 very deep in our family, Father." 261 00:34:22,084 --> 00:34:24,024 He says, "Of course, what I miss most of all 262 00:34:24,160 --> 00:34:26,126 is working with young people." 263 00:34:26,262 --> 00:34:28,791 I nearly choked on my custard cream. 264 00:34:30,400 --> 00:34:32,828 Anyway, so, there's a lull in the conversation, 265 00:34:32,963 --> 00:34:34,894 and he says, "Oh, I do beg your pardon, Corporal. 266 00:34:35,030 --> 00:34:37,569 Perhaps you'd like something stronger." 267 00:34:41,804 --> 00:34:44,279 I just look at him for a long time. 268 00:34:47,647 --> 00:34:50,384 "Would you like something stronger, Father?" 269 00:34:55,260 --> 00:34:57,320 I could see the thrill of it coursing through him. 270 00:34:57,456 --> 00:34:58,821 He didn't dare believe. 271 00:34:58,956 --> 00:35:02,427 His face darkened, his eyes all glittery. 272 00:35:02,562 --> 00:35:04,062 He said, "Well, I would if you would." 273 00:35:04,197 --> 00:35:05,464 He starts to get up. 274 00:35:05,599 --> 00:35:09,370 I say, "I'm very strong, Father Rippon." 275 00:35:10,903 --> 00:35:13,266 He sits back down as if his legs went from under him. 276 00:35:13,402 --> 00:35:15,068 I say... 277 00:35:16,245 --> 00:35:18,915 "Would you like to have a look?" 278 00:35:19,050 --> 00:35:20,478 I start to unbutton my trousers. 279 00:35:20,614 --> 00:35:22,134 I thought he might have a heart attack. 280 00:35:22,218 --> 00:35:23,447 He just couldn't believe it. 281 00:35:23,582 --> 00:35:24,663 It was like Christmas come early. 282 00:35:24,746 --> 00:35:27,452 So I stood myself up... 283 00:35:27,588 --> 00:35:31,455 teasing open the buttons like a rent boy. 284 00:35:31,591 --> 00:35:35,165 Dropped the cacks, dropped my undies. 285 00:35:36,768 --> 00:35:39,430 I say, "There it is." 286 00:35:39,565 --> 00:35:42,004 I said, "Lie down on the floor." 287 00:35:42,140 --> 00:35:45,741 He lies down, eager to accommodate. 288 00:35:45,877 --> 00:35:47,438 I said, "In a crucifix. 289 00:35:47,573 --> 00:35:49,674 That would make me nice and hard." 290 00:35:51,015 --> 00:35:52,706 Waddled forward a few steps. 291 00:35:52,842 --> 00:35:54,515 I'm stood right over him. 292 00:35:54,650 --> 00:35:57,877 Oh, there's one detail I forgot to mention, Jem. 293 00:35:58,012 --> 00:36:00,321 For a few days before I went round, 294 00:36:00,457 --> 00:36:03,558 I were on a diet of Guinness and curry. 295 00:36:03,694 --> 00:36:07,120 And then the afternoon of, I took a handful of laxatives. 296 00:36:10,135 --> 00:36:11,595 It were hard to get the timing right. 297 00:36:11,730 --> 00:36:13,434 I was sat in my car outside his house 298 00:36:13,570 --> 00:36:15,700 for a couple of hours, and nothing was shifting. 299 00:36:16,967 --> 00:36:21,140 As soon as I felt that stirring within, 300 00:36:21,275 --> 00:36:23,246 I knocked on his door. 301 00:36:24,648 --> 00:36:27,075 As I'm sitting there, it's welling up inside me, 302 00:36:27,211 --> 00:36:29,580 and now I swear I'm coming apart at the seams. 303 00:36:29,716 --> 00:36:32,079 The rivets are popping out of me. 304 00:36:34,989 --> 00:36:38,327 The army teaches you to grin and bear it, doesn't it, Jem? 305 00:36:39,926 --> 00:36:44,960 We do love the exquisite agony of self-denial. 306 00:36:47,034 --> 00:36:48,804 So... 307 00:36:48,940 --> 00:36:50,570 I'm stood over him. 308 00:36:53,410 --> 00:36:57,711 I say, "Don't recognize me, do you?" 309 00:36:57,847 --> 00:37:00,112 "What?" 310 00:37:00,247 --> 00:37:02,175 I say, "Little Ray. 311 00:37:03,420 --> 00:37:06,223 I'm your Little Ray from the care home." 312 00:37:09,489 --> 00:37:11,027 Takes him a good few moments, 313 00:37:11,163 --> 00:37:14,060 his eyes flicking this way and that. 314 00:37:14,195 --> 00:37:16,594 When the penny drops, 315 00:37:16,730 --> 00:37:20,061 fear runs through him like electricity. 316 00:37:20,196 --> 00:37:22,537 And the stinking sweat poured out of him. 317 00:37:22,673 --> 00:37:24,973 "Oh, please don't hurt me. Please don't hurt me." 318 00:37:25,108 --> 00:37:27,277 I said, "Don't move." 319 00:37:28,873 --> 00:37:30,736 "If you move an inch, I'll cut off 320 00:37:30,872 --> 00:37:32,742 "your meat and potatoes 321 00:37:32,878 --> 00:37:35,978 "and shove them down your fucking throat. 322 00:37:36,113 --> 00:37:38,822 You can suck yourself off for a change." 323 00:37:38,957 --> 00:37:40,555 Well, come to think of it, 324 00:37:40,690 --> 00:37:42,718 shame he didn't learn to do that a few years ago. 325 00:37:42,853 --> 00:37:45,086 He might have been self-sufficient. 326 00:37:46,828 --> 00:37:51,958 Shuffled forwards, about-turn, very awkward, 327 00:37:52,093 --> 00:37:54,264 heels on his stringy little arms. 328 00:37:54,399 --> 00:37:58,274 He flinched. I could tell it hurt him, but he daren't move. 329 00:37:58,410 --> 00:38:01,069 "Now, look up the sluice pipe, Father." 330 00:38:02,243 --> 00:38:04,413 And I squatted down. 331 00:38:05,609 --> 00:38:07,614 And I manured him. 332 00:38:13,892 --> 00:38:15,787 Now... 333 00:38:19,893 --> 00:38:23,899 This evacuation were in three distinct phases. 334 00:38:24,034 --> 00:38:25,758 First, I sprayed... 335 00:38:25,894 --> 00:38:28,661 Sprayed him. 336 00:38:28,797 --> 00:38:30,703 Pebble-dashed him. 337 00:38:34,072 --> 00:38:37,644 Like a flock of pigeons taking off, they were. 338 00:38:40,484 --> 00:38:44,420 Then a couple of waves of hot lava. 339 00:38:46,251 --> 00:38:50,426 And finally, one... one big... 340 00:38:56,292 --> 00:39:01,463 ...one big patty cake, like wet cement, 341 00:39:01,598 --> 00:39:03,902 flops out of me. 342 00:39:05,206 --> 00:39:08,142 And he's retching and spitting, and he daren't breathe in, 343 00:39:08,277 --> 00:39:10,244 but he has to breathe. 344 00:39:10,379 --> 00:39:11,875 And I'm laughing that much, 345 00:39:12,011 --> 00:39:15,352 I feared I might topple over into my own filth. 346 00:39:19,123 --> 00:39:20,680 And that's it. 347 00:39:20,815 --> 00:39:23,457 Stood up. 348 00:39:23,593 --> 00:39:26,889 Little packet of wet wipes in my pocket. 349 00:39:27,025 --> 00:39:30,663 Cleaned myself up... 350 00:39:30,798 --> 00:39:33,865 And walked out of there light as a feather. 351 00:39:52,650 --> 00:39:54,523 Did you believe that? 352 00:40:16,840 --> 00:40:18,747 Did he do you in the hole? 353 00:40:18,882 --> 00:40:19,911 Huh? 354 00:40:26,384 --> 00:40:28,018 No. 355 00:40:29,489 --> 00:40:31,657 I bet he didn't. 356 00:40:31,793 --> 00:40:34,629 Even at that age, they were scared of you. 357 00:40:40,396 --> 00:40:43,838 Where were you when he was fucking me up the hole? 358 00:40:43,973 --> 00:40:46,007 Huh? 359 00:40:46,143 --> 00:40:48,137 He done me proper. 360 00:40:50,180 --> 00:40:52,240 He done me proper. 361 00:41:12,263 --> 00:41:14,933 Didn't have much luck with fathers, did we? 362 00:41:30,583 --> 00:41:31,953 How about some tunes? 363 00:45:40,998 --> 00:45:42,602 Fucking hell. 364 00:45:42,738 --> 00:45:45,104 Fucking pig. 365 00:45:51,175 --> 00:45:52,644 What's wrong with you? 366 00:45:56,378 --> 00:45:58,781 All right? 367 00:45:58,916 --> 00:46:00,757 Fucking hell. 368 00:46:02,493 --> 00:46:04,123 What you doing that for? 369 00:46:07,522 --> 00:46:10,093 What are you doing that for, hmm? 370 00:46:10,229 --> 00:46:11,931 -What are you doing that for? -What? 371 00:46:12,067 --> 00:46:13,698 Just chucking 'em in your mouth. 372 00:46:24,307 --> 00:46:25,807 I'm not gonna eat them now. 373 00:46:32,957 --> 00:46:34,797 You all right? 374 00:46:34,915 --> 00:46:37,082 I'm fucking crossing there, you fucking twat! 375 00:46:37,218 --> 00:46:39,540 Look where you're fucking going, you stupid... 376 00:46:44,600 --> 00:46:46,099 Nessa? 377 00:46:47,095 --> 00:46:48,530 Nessa. 378 00:46:49,504 --> 00:46:51,440 Hattie? 379 00:46:57,571 --> 00:46:59,274 Look at you in your white coat. 380 00:46:59,410 --> 00:47:01,109 Oh, don't get ahead of yourself. 381 00:47:01,245 --> 00:47:03,485 I'm only a trainee, Nessa. 382 00:47:03,621 --> 00:47:05,349 It looks good on you, though. 383 00:47:05,484 --> 00:47:07,684 Even the cleaners get white coats in the chemist. 384 00:47:09,155 --> 00:47:10,921 -Have you finished uni? -Mm-mm. 385 00:47:11,057 --> 00:47:12,420 Finals coming up this year. 386 00:47:12,556 --> 00:47:14,796 -This is my workplace training. -Right. 387 00:47:14,932 --> 00:47:16,328 I'm-I'm glad I ran into you, Nessa. 388 00:47:16,463 --> 00:47:18,531 I've not heard from Brian for an age now. 389 00:47:18,666 --> 00:47:20,034 Is he all right? 390 00:47:44,856 --> 00:47:46,291 What? 391 00:47:51,368 --> 00:47:52,759 What? 392 00:49:06,105 --> 00:49:07,636 I really hurt him, Hattie. 393 00:49:11,716 --> 00:49:13,807 I don't know what I... 394 00:49:15,720 --> 00:49:17,877 I-I don't actually know. 395 00:49:19,353 --> 00:49:22,959 I just... I... I couldn't stop myself. 396 00:49:28,730 --> 00:49:30,631 I have, uh... 397 00:49:30,766 --> 00:49:32,694 I hurt him badly. 398 00:49:35,596 --> 00:49:37,102 What did he say to you? 399 00:49:37,237 --> 00:49:39,805 I can't even remember, Hattie. 400 00:49:39,940 --> 00:49:42,143 Well, I can. 401 00:49:43,372 --> 00:49:44,778 But... 402 00:49:44,914 --> 00:49:49,615 Just-just usual stupid shit. 403 00:49:49,750 --> 00:49:52,278 About him? 404 00:49:52,413 --> 00:49:54,489 I just... 405 00:49:54,624 --> 00:49:57,492 Fuck, I just... 406 00:49:57,628 --> 00:49:59,622 I just... 407 00:50:33,160 --> 00:50:35,394 You were in East Tyrone, right? 408 00:50:37,366 --> 00:50:40,501 Ooh, let me just cast my mind back for a moment. 409 00:50:40,636 --> 00:50:42,170 Wrong. 410 00:50:44,205 --> 00:50:46,969 You know exactly where I were. 411 00:50:47,105 --> 00:50:49,236 Crossmaglen. 412 00:50:49,371 --> 00:50:51,311 Bandit country. 413 00:50:56,086 --> 00:50:58,251 There were an IRA active service unit 414 00:50:58,387 --> 00:51:00,746 operating in the area, doing all sorts. 415 00:51:00,881 --> 00:51:04,225 They were very good, very skillful. 416 00:51:05,889 --> 00:51:09,527 Cunning, ghosting back and forth across the border. 417 00:51:11,131 --> 00:51:12,662 It were cat and mouse. 418 00:51:12,797 --> 00:51:16,072 Sometimes we were the cats, sometimes they were. 419 00:51:16,207 --> 00:51:18,899 As often as not, you weren't even sure which. 420 00:51:20,538 --> 00:51:21,941 You could have them in your sights 421 00:51:22,076 --> 00:51:23,706 with the safety catch off. 422 00:51:23,841 --> 00:51:25,973 Meantime, they'd have a high-velocity round 423 00:51:26,108 --> 00:51:29,118 merrily winging its way toward the back of your head. 424 00:51:33,784 --> 00:51:36,620 Just in the week before we'd dug in... 425 00:51:38,560 --> 00:51:43,189 ...we found and defused three massive IEDs of theirs. 426 00:51:43,325 --> 00:51:47,860 They shot and killed one of our dog handlers and the dog. 427 00:51:47,996 --> 00:51:50,639 And they shot down a fucking helicopter. 428 00:51:50,774 --> 00:51:52,974 One week's work. 429 00:51:53,110 --> 00:51:56,112 Provo Army Council expected results. 430 00:51:57,579 --> 00:52:00,248 And they weren't disappointed. 431 00:52:03,786 --> 00:52:06,116 Incendiaries, 432 00:52:06,252 --> 00:52:09,584 IEDs, grenades, mortars, 433 00:52:09,719 --> 00:52:13,060 sniper rifles, heavy machine guns. 434 00:52:13,195 --> 00:52:15,395 Were better-equipped than we were. 435 00:52:26,634 --> 00:52:28,276 What happened? 436 00:56:08,399 --> 00:56:10,729 Are they the flowers our dad used to grow? 437 00:56:12,463 --> 00:56:13,930 Anemones? 438 00:56:43,192 --> 00:56:44,857 I'll write as if you've read 439 00:56:44,993 --> 00:56:47,399 all my other letters. 440 00:56:47,535 --> 00:56:48,864 The desire to talk to you 441 00:56:48,999 --> 00:56:50,279 and share everything is strong. 442 00:56:50,406 --> 00:56:52,468 However, this isn't about me. 443 00:56:52,604 --> 00:56:54,542 This is about Brian. 444 00:56:56,575 --> 00:56:58,447 Brian needs you. 445 00:57:00,814 --> 00:57:03,518 Never before have I asked you in this way. 446 00:57:06,256 --> 00:57:07,918 He's in trouble. 447 00:58:58,300 --> 00:59:00,162 You leaving? 448 00:59:07,874 --> 00:59:10,546 Accommodation not good enough for you? 449 00:59:19,585 --> 00:59:22,521 When you legged it, 450 00:59:22,657 --> 00:59:24,520 every day, Nessa wrote to you. 451 00:59:24,655 --> 00:59:26,518 How long was it? 452 00:59:28,193 --> 00:59:30,765 When you went limping off into the woods, 453 00:59:30,900 --> 00:59:34,262 she didn't want to interfere with your decision. 454 00:59:36,497 --> 00:59:38,163 For a couple of years, we thought 455 00:59:38,298 --> 00:59:40,103 you'd just turn up one day. 456 00:59:41,172 --> 00:59:43,673 She had no idea if you got her letters, 457 00:59:43,809 --> 00:59:45,647 let alone if you read them. 458 00:59:48,781 --> 00:59:50,784 You knew she were pregnant. 459 00:59:52,114 --> 00:59:53,919 You never answered her once. 460 01:00:01,357 --> 01:00:03,456 You've been going through my things? 461 01:00:08,563 --> 01:00:12,300 Fuck off back to Toytown, you fucking ape. 462 01:00:13,500 --> 01:00:16,905 Got my girl, got my son, got my life. 463 01:00:17,041 --> 01:00:19,247 What more do you fucking want? 464 01:00:19,383 --> 01:00:21,512 It was you that left. You. 465 01:00:21,648 --> 01:00:24,275 Get over yourself, lad. 466 01:00:24,411 --> 01:00:27,486 It's not about you. Fact. 467 01:00:27,621 --> 01:00:29,018 It's about Brian. 468 01:00:29,154 --> 01:00:32,254 Poor only child of a deranged fugitive. 469 01:00:33,797 --> 01:00:35,349 Didn't you want to give him some brothers 470 01:00:35,432 --> 01:00:36,830 and sisters to play with? 471 01:00:39,227 --> 01:00:41,965 You're a big lump of a lad. 472 01:00:42,101 --> 01:00:44,134 Don't tell me you were firing blanks. 473 01:00:48,436 --> 01:00:50,602 She prayed for you every night, Ray. 474 01:00:52,073 --> 01:00:53,646 Still prays for you. 475 01:00:53,782 --> 01:00:56,176 Tell her to save her fucking breath. 476 01:00:56,311 --> 01:00:58,619 And our dad prayed for you, too, 477 01:00:58,755 --> 01:01:01,046 every day for the rest of his life. 478 01:01:01,181 --> 01:01:03,323 Have you gone soft? 479 01:01:03,459 --> 01:01:05,659 That miserable bastard? 480 01:01:05,795 --> 01:01:09,157 Oh, he prayed. He prayed, didn't he? 481 01:01:09,293 --> 01:01:11,027 Prayed every time he took his belt off. 482 01:01:11,162 --> 01:01:12,691 Didn't he pray again afterwards? 483 01:01:12,826 --> 01:01:14,797 Wet under the arms from the efforts of his labor. 484 01:01:14,932 --> 01:01:16,595 Oh, he prayed regular. 485 01:01:17,965 --> 01:01:20,904 We learnt our violence from the number one regional champion, 486 01:01:21,039 --> 01:01:23,245 and he had some stiff competition. 487 01:01:23,380 --> 01:01:25,041 Who knows, maybe at the... 488 01:01:25,177 --> 01:01:28,975 the British Legion dominoes championships, 489 01:01:29,111 --> 01:01:30,544 he's life and soul. 490 01:01:30,679 --> 01:01:33,048 Blazer, badge, regimental tie, chest out front, 491 01:01:33,183 --> 01:01:34,948 just the long-range desert patrol. 492 01:01:35,083 --> 01:01:36,316 Now, that were war. 493 01:01:36,451 --> 01:01:37,958 Sand for breakfast, lunch and dinner. 494 01:01:38,094 --> 01:01:40,014 If Rommel didn't get you, the flies surely would. 495 01:01:40,124 --> 01:01:41,787 He didn't talk like that. 496 01:01:41,923 --> 01:01:43,946 That's right, he didn't fucking talk at all, did he? 497 01:01:44,029 --> 01:01:45,392 I've had plenty of fucking time 498 01:01:45,528 --> 01:01:47,901 to fill in the fucking silence for him. 499 01:01:49,135 --> 01:01:51,168 What do you want from me, brother? 500 01:01:52,742 --> 01:01:54,537 You'd know if you read the letter. 501 01:01:54,673 --> 01:01:57,343 I've read the fucking letter. I've read the fucking letter. 502 01:01:57,479 --> 01:01:58,939 What the fuck? 503 01:01:59,074 --> 01:02:01,112 What do you want? 504 01:02:12,958 --> 01:02:15,060 I'm beyond your reach, Jem. 505 01:02:16,456 --> 01:02:17,860 I'm well beyond her reach. 506 01:02:17,996 --> 01:02:19,561 There'll be no epiphany. 507 01:02:19,697 --> 01:02:23,563 So fuck off back to your little family and sort it out. 508 01:02:25,171 --> 01:02:26,641 You don't want me to leave, Ray. 509 01:02:26,777 --> 01:02:28,269 Why in God's name did you let that boy 510 01:02:28,404 --> 01:02:29,976 join army in the first fucking place? 511 01:02:30,111 --> 01:02:32,042 This is nowt to do with me. This is on you, mate. 512 01:02:32,177 --> 01:02:35,113 Look, though I've raised the boy, 513 01:02:35,249 --> 01:02:37,218 do you think he's not a pigheaded little bastard 514 01:02:37,353 --> 01:02:38,719 like you are? 515 01:02:38,855 --> 01:02:40,881 It were nowt to do with me. 516 01:02:41,016 --> 01:02:43,288 I said my piece. 517 01:02:43,423 --> 01:02:46,453 I didn't think he should do it, follow in our footsteps. 518 01:02:46,589 --> 01:02:49,523 I thought he were just chasing after... 519 01:02:51,430 --> 01:02:54,636 Anyway, regardless of what I think or don't think, 520 01:02:54,771 --> 01:02:56,830 do you honestly believe that your son 521 01:02:56,966 --> 01:02:59,437 wouldn't do a thing just 'cause somebody told him not to? 522 01:03:21,792 --> 01:03:25,262 Look, he's currently absent without leave. 523 01:03:26,498 --> 01:03:28,860 And as much as they like him, you know as well as I do 524 01:03:28,995 --> 01:03:32,434 there's no warm, fuzzy feeling in the MOD. 525 01:03:34,640 --> 01:03:37,208 There's only so long they'll turn a blind eye. 526 01:03:38,407 --> 01:03:41,443 Maybe a week, if we're lucky. 527 01:03:42,785 --> 01:03:45,077 And then the MPs will come knocking 528 01:03:45,213 --> 01:03:46,921 and take him away. 529 01:03:48,383 --> 01:03:50,353 But that's the least of it. 530 01:03:51,961 --> 01:03:55,687 I've seen my share of lost souls, Ray, 531 01:03:55,822 --> 01:03:59,231 and at this moment, your son is in the dark. 532 01:03:59,367 --> 01:04:02,499 Believer or nonbeliever, there are forces at work. 533 01:04:02,635 --> 01:04:04,070 Fact. 534 01:04:09,176 --> 01:04:10,940 I don't want anything from you, Ray. 535 01:04:11,076 --> 01:04:12,947 I-I don't want anything. 536 01:04:15,248 --> 01:04:19,118 Nessa... Nessa believes that if you met him 537 01:04:19,253 --> 01:04:22,316 and talked to him, gave him some answers, 538 01:04:22,451 --> 01:04:23,852 it just might make a difference. 539 01:04:23,987 --> 01:04:25,520 It might. 540 01:04:31,460 --> 01:04:33,363 Before it's too late. 541 01:05:09,666 --> 01:05:13,040 Brian savaged this lad. He fucking savaged him. 542 01:05:14,701 --> 01:05:16,410 He's convinced himself if... 543 01:05:16,545 --> 01:05:19,013 if they hadn't pulled him off, he'd have killed him. 544 01:05:20,678 --> 01:05:23,083 And this has been following Brian since primary school. 545 01:05:23,218 --> 01:05:25,850 "Your father's this, your father's that." 546 01:05:25,986 --> 01:05:27,784 "He's in the nuthouse." 547 01:05:27,920 --> 01:05:29,925 "Is he banged up?" 548 01:05:31,223 --> 01:05:34,127 The invisible man, Ray Stoker. 549 01:05:40,436 --> 01:05:42,403 Please. 550 01:05:42,538 --> 01:05:44,738 Just tell me. 551 01:05:44,874 --> 01:05:46,437 If you're not gonna help out, 552 01:05:46,572 --> 01:05:48,870 then I'm gonna get out of here double-time. 553 01:06:15,065 --> 01:06:16,437 I fancy a bevvy. 554 01:06:25,041 --> 01:06:27,444 He's still conscious? That's-that's good. 555 01:06:29,780 --> 01:06:31,763 Could you just ask the children to move out of the way? 556 01:06:31,846 --> 01:06:34,682 We don't want them seeing this, do we? 557 01:06:34,817 --> 01:06:38,718 A blanket on... Yeah, a blanket on him is fine. 558 01:06:38,853 --> 01:06:40,510 And, uh, do I move him? 559 01:06:40,593 --> 01:06:42,688 -No, do not move him. -But he's in the way. 560 01:06:42,823 --> 01:06:44,632 I repeat that, do not move him, madam. 561 01:06:44,768 --> 01:06:47,201 And do not remove his helmet. 562 01:06:47,336 --> 01:06:49,331 You're doing so well. 563 01:06:49,467 --> 01:06:51,534 I know there's a lot of blood. 564 01:07:41,081 --> 01:07:42,742 Why, he were all over me at that stage, 565 01:07:42,825 --> 01:07:44,389 like a bloody octopus. 566 01:07:44,524 --> 01:07:46,177 And I were, like, whipping my head back and forth, 567 01:07:46,260 --> 01:07:47,995 just trying to catch a clean breath. 568 01:07:48,131 --> 01:07:50,030 But he must have thought I was in ecstasy, 569 01:07:50,165 --> 01:07:51,930 'cause that minging wet gob of his 570 01:07:52,065 --> 01:07:53,762 just kept reaching for me. 571 01:07:53,897 --> 01:07:56,604 Oh, my... He wasn't gonna back down, but... 572 01:07:56,739 --> 01:07:58,697 I'm not lying. 573 01:07:58,832 --> 01:08:01,733 His breath smelt like shit, Nessa. 574 01:08:01,869 --> 01:08:03,738 Have you ever had that? 575 01:08:21,564 --> 01:08:23,230 Thank you. 576 01:08:28,863 --> 01:08:30,868 -Here you are. -Cheers, mate. 577 01:08:33,266 --> 01:08:36,105 And here's some crisps. I know you like them. 578 01:08:36,240 --> 01:08:38,078 Cheese and onion. 579 01:08:38,213 --> 01:08:39,581 This thing's out of juice, mate. 580 01:08:39,716 --> 01:08:41,913 I won't be long. 581 01:08:42,048 --> 01:08:43,745 Won't be long. 582 01:10:13,208 --> 01:10:14,973 He's beautiful, kind, 583 01:10:15,108 --> 01:10:16,740 funny, loyal. 584 01:10:16,875 --> 01:10:19,043 He's so like you in so many ways. 585 01:10:19,178 --> 01:10:20,347 Funny that, eh? 586 01:10:21,775 --> 01:10:24,643 Anyway, I implore you, 587 01:10:24,778 --> 01:10:28,079 for the sake of Brian, 588 01:10:28,214 --> 01:10:31,259 to please, please come home and talk to him. 589 01:10:49,836 --> 01:10:51,907 Let him meet you at least. 590 01:10:52,043 --> 01:10:54,979 And maybe, just maybe he can move forward 591 01:10:55,114 --> 01:10:59,816 and let go of whatever demon anger is holding him so tight. 592 01:10:59,951 --> 01:11:03,988 I pray you are well and see fit to answer. 593 01:11:04,124 --> 01:11:06,057 God bless. 594 01:11:06,193 --> 01:11:08,156 Love always, Nessa. 595 01:12:03,610 --> 01:12:04,847 What? 596 01:12:08,956 --> 01:12:10,281 What? 597 01:12:13,061 --> 01:12:14,956 What? What the fuck? 598 01:12:16,789 --> 01:12:18,764 Spitting image. 599 01:12:18,900 --> 01:12:20,361 What? 600 01:12:20,496 --> 01:12:21,935 Spitting image. 601 01:12:22,070 --> 01:12:23,767 Spitting image? Who? 602 01:12:26,570 --> 01:12:29,337 Fuck off. 603 01:12:29,472 --> 01:12:31,803 Fuck right off. 604 01:12:31,939 --> 01:12:33,715 Our father who art in heaven? 605 01:12:33,850 --> 01:12:35,647 Fuck off. 606 01:12:41,256 --> 01:12:43,457 Suppose I am a bit. 607 01:12:45,152 --> 01:12:48,154 Suppose I am a bit of a sad old bugger. 608 01:12:54,996 --> 01:12:57,097 He been doing all right, were he? 609 01:12:58,504 --> 01:13:00,232 -Who? -The boy. 610 01:13:00,368 --> 01:13:05,204 "The boy," Brian, is doing well, very well. 611 01:13:06,316 --> 01:13:08,839 They think he's a real prospect. 612 01:13:08,975 --> 01:13:10,218 Can't help himself. 613 01:13:10,353 --> 01:13:13,010 The other lads just fall in behind him. 614 01:13:13,146 --> 01:13:14,820 -That right? -Yeah. 615 01:13:16,056 --> 01:13:18,755 You remember what it's like when you're cold and hungry, 616 01:13:18,891 --> 01:13:20,358 you haven't slept in three nights. 617 01:13:20,493 --> 01:13:22,357 It's every man for himself. 618 01:13:22,492 --> 01:13:24,322 With Brian... 619 01:13:24,457 --> 01:13:26,497 he's got strength to spare. 620 01:13:26,632 --> 01:13:28,326 He may be at the end of his rope, 621 01:13:28,461 --> 01:13:31,237 but he's still looking out for the others. 622 01:13:31,372 --> 01:13:33,507 And they pay attention to that. 623 01:13:40,345 --> 01:13:41,746 Hmm. 624 01:13:52,389 --> 01:13:57,623 When you did selection and, uh, were badged into the regiment, 625 01:13:57,758 --> 01:13:59,731 I was so proud. 626 01:14:02,095 --> 01:14:04,895 And I was so fucking envious. 627 01:14:05,031 --> 01:14:07,898 I thought, "I want that. 628 01:14:08,033 --> 01:14:10,071 I want some of that." 629 01:14:11,247 --> 01:14:14,480 Suppose volunteering for 14 Int 630 01:14:14,616 --> 01:14:17,650 were a way of getting closer, you know. 631 01:14:21,715 --> 01:14:24,149 The training at Bradbury Lines with your lads and all, 632 01:14:24,284 --> 01:14:29,222 I thought it were within reach, but... 633 01:14:47,144 --> 01:14:49,275 Weren't 'cause of me that he signed up. 634 01:14:54,817 --> 01:14:56,381 'Cause of you. 635 01:15:01,425 --> 01:15:05,629 Even with all the shit that he put up with over the years, 636 01:15:05,764 --> 01:15:08,162 it was some idea he had, it were... 637 01:15:09,639 --> 01:15:11,330 It was the space where you should've been 638 01:15:11,466 --> 01:15:14,575 that he was chasing after, that he was fascinated by. 639 01:15:17,140 --> 01:15:19,305 Now he's frightened of his own shadow. 640 01:15:23,419 --> 01:15:24,981 He doesn't know who you are. 641 01:15:26,783 --> 01:15:29,624 Knows nothing about you. 642 01:15:29,759 --> 01:15:32,793 Except for the old stories when we were youngsters. 643 01:15:32,928 --> 01:15:37,623 You know, the short fuse, street fights, vandalism. 644 01:15:37,759 --> 01:15:40,634 You and me both, we were both liabilities then. 645 01:15:41,665 --> 01:15:42,900 But now he, uh... 646 01:15:44,266 --> 01:15:46,198 I don't know, he looks at his hands 647 01:15:46,334 --> 01:15:50,206 as though they belong to somebody else. 648 01:15:50,342 --> 01:15:51,909 What? 649 01:15:58,011 --> 01:16:00,016 Rumors, mate. Rumors. 650 01:16:03,185 --> 01:16:04,442 Until you tell me what happened, 651 01:16:04,525 --> 01:16:05,890 that's all we've got. 652 01:18:28,102 --> 01:18:30,062 I realize I've never properly spoken to you 653 01:18:30,196 --> 01:18:31,904 about your father. 654 01:18:33,136 --> 01:18:35,809 And that was a fault in me, Brian. 655 01:18:38,707 --> 01:18:41,813 Me and Jem thought we could make a nice life for you, 656 01:18:41,948 --> 01:18:44,750 and-and I think in some ways we have. 657 01:18:44,886 --> 01:18:48,914 But it can't have been easy for you... 658 01:18:49,049 --> 01:18:50,821 all these years. 659 01:18:50,957 --> 01:18:53,656 You know, it looming over everything. 660 01:18:53,791 --> 01:18:55,859 Every family dinner. 661 01:18:55,994 --> 01:18:57,627 Every birthday, every Christmas, 662 01:18:57,763 --> 01:18:59,734 every special occasion. 663 01:19:02,905 --> 01:19:07,599 And I suppose, by not talking to you about it... 664 01:19:11,044 --> 01:19:15,409 ...it were my way of protecting you from it. 665 01:19:32,098 --> 01:19:34,059 How much do you know about the early Troubles 666 01:19:34,194 --> 01:19:36,100 in Northern Ireland? 667 01:21:17,740 --> 01:21:19,764 We'll sleep outside tonight. 668 01:21:31,181 --> 01:21:33,217 I lost him in stages. 669 01:21:35,788 --> 01:21:37,815 I lost him in stages. 670 01:21:39,821 --> 01:21:41,893 After the first few tours in Northern Ireland, 671 01:21:42,029 --> 01:21:44,889 he were already quite hard to reach. 672 01:21:45,024 --> 01:21:47,426 And then when he volunteered for some special assignment, 673 01:21:47,562 --> 01:21:49,233 the minute he raised his hand, he... 674 01:21:49,368 --> 01:21:51,763 he seemed to disappear into another world. 675 01:21:53,009 --> 01:21:55,035 Oh, but it wasn't just that. He wanted it. 676 01:21:55,170 --> 01:21:57,439 He were alive, eager. 677 01:22:01,213 --> 01:22:03,951 He said goodbye well before he left. 678 01:22:04,086 --> 01:22:05,919 And when he came back, you couldn't reach him. 679 01:22:06,054 --> 01:22:07,781 You'd be sat at kitchen table with him, 680 01:22:07,917 --> 01:22:10,320 and he'd be looking at you like you were at the other side 681 01:22:10,456 --> 01:22:12,960 of a football pitch and you're an acquaintance, 682 01:22:13,095 --> 01:22:15,054 you know, maybe, and he were trying to figure out 683 01:22:15,189 --> 01:22:16,821 who you were. 684 01:22:19,559 --> 01:22:22,298 I were pregnant with you. 685 01:22:22,434 --> 01:22:24,132 And I were getting bigger by the day, 686 01:22:24,268 --> 01:22:26,402 and he seemed to be shrinking. 687 01:22:26,537 --> 01:22:28,774 I-I... I felt like a big lumbering giant 688 01:22:28,909 --> 01:22:30,473 living with a miniature person, 689 01:22:30,609 --> 01:22:32,980 afraid I were going to crush him underfoot, but... 690 01:22:37,050 --> 01:22:39,986 Then one day he were gone, and I... 691 01:22:40,122 --> 01:22:42,289 realized I'd been waiting for it. 692 01:22:51,233 --> 01:22:54,229 Ray never spoke to me about what happened over there. 693 01:22:54,364 --> 01:22:56,226 I tried to get in touch with a... 694 01:22:56,361 --> 01:22:58,552 you know, a few of the lads that he served with, you know, 695 01:22:58,635 --> 01:23:01,007 that were with him, but they said nothing. 696 01:23:01,142 --> 01:23:02,633 They were on a warning from the MOD. 697 01:23:02,768 --> 01:23:04,177 They must have been on a warning. 698 01:23:04,312 --> 01:23:07,311 So all I have is what I'm telling you now. 699 01:23:08,748 --> 01:23:10,180 But I knew Ray. 700 01:23:10,315 --> 01:23:13,053 I knew Ray better than I knew myself. 701 01:23:13,189 --> 01:23:16,955 And as I said, those lads, they couldn't say owt. 702 01:23:17,090 --> 01:23:18,826 But I tell you this much... 703 01:23:18,961 --> 01:23:20,953 they loved him and they respected him. 704 01:23:21,089 --> 01:23:24,328 And they never gave me... never gave me one hint of a reason 705 01:23:24,464 --> 01:23:26,858 that he'd done something he should be ashamed of. 706 01:23:35,206 --> 01:23:37,011 But he left us, didn't he? 707 01:23:39,009 --> 01:23:40,476 He left us. 708 01:23:42,141 --> 01:23:44,645 What's that, Mum? Something to be proud of? 709 01:23:48,415 --> 01:23:50,156 Why'd he leave? 710 01:23:51,288 --> 01:23:53,489 Huh? Why did he leave us? 711 01:25:51,041 --> 01:25:52,806 War crime. 712 01:25:58,715 --> 01:26:01,287 That's what he called it... a war crime. 713 01:26:05,453 --> 01:26:07,623 Fucking war crime me? 714 01:26:08,788 --> 01:26:11,121 The war were the fucking crime. 715 01:26:13,431 --> 01:26:15,697 And we were the phantom soldiers. 716 01:26:23,040 --> 01:26:27,340 Our mission on this one were surveillance, pure and simple. 717 01:26:27,476 --> 01:26:29,075 We dug in at nighttime. 718 01:26:29,211 --> 01:26:30,912 Two OPs. 719 01:26:31,047 --> 01:26:33,886 Ours were in a hedgerow at the end of an unpaved lane way 720 01:26:34,022 --> 01:26:36,389 bordering the farm buildings. 721 01:26:36,524 --> 01:26:38,390 The structure of interest were the milking shed 722 01:26:38,525 --> 01:26:42,395 no more than 30, 40 feet from us across the yard. 723 01:26:42,530 --> 01:26:45,496 On a tip-off, we'd scouted it a few nights before. 724 01:26:47,498 --> 01:26:49,830 They arrived shortly after sunup. 725 01:26:51,131 --> 01:26:53,703 The bomb maker were a player well-known to us. 726 01:26:53,838 --> 01:26:56,540 The young lad with him, we'd never seen him before. 727 01:26:59,047 --> 01:27:01,477 Our intel was solid, but... 728 01:27:01,612 --> 01:27:03,407 for two days, there were no movement. 729 01:27:03,542 --> 01:27:05,569 We started to wonder if they'd somehow slipped away, 730 01:27:05,652 --> 01:27:08,155 if there were a... a tunnel or concealed entrance 731 01:27:08,290 --> 01:27:10,488 we'd missed when we recced the building. 732 01:27:11,856 --> 01:27:15,394 I was just writing up my report when the bomb went off. 733 01:27:22,670 --> 01:27:26,273 The explosion was so loud you couldn't hear it. 734 01:27:28,539 --> 01:27:30,568 The concussive force ran through 735 01:27:30,704 --> 01:27:32,368 every cell of your body. 736 01:27:32,504 --> 01:27:36,374 Filled you up, like there were nothing left of you. 737 01:27:36,510 --> 01:27:38,318 Just chaos. 738 01:27:39,915 --> 01:27:41,781 The entire roof lifted off the shed 739 01:27:41,917 --> 01:27:44,915 on a cloud of black smoke, like a cartoon. 740 01:27:45,050 --> 01:27:47,753 Walls swelled outwards, opened up. 741 01:27:47,888 --> 01:27:50,022 Debris started to rain down on us. 742 01:27:50,158 --> 01:27:52,558 "Are we being attacked? Do they know we're here? 743 01:27:52,694 --> 01:27:54,193 Are they getting rid of it?" 744 01:27:54,328 --> 01:27:56,168 They'd do that sometimes. You know how it were. 745 01:27:56,261 --> 01:27:57,818 If they... they thought you were onto them, 746 01:27:57,901 --> 01:28:00,472 they'd detonate the ordnance and scarper. 747 01:28:00,607 --> 01:28:05,702 And we were waiting for the incoming, but so far, 748 01:28:05,837 --> 01:28:07,776 there were nothing. 749 01:28:11,280 --> 01:28:14,079 Then there were just the sound of this fella screaming. 750 01:28:18,758 --> 01:28:21,019 Like I said, we were on surveillance, nothing more. 751 01:28:21,155 --> 01:28:23,020 We weren't equipped for anything serious. 752 01:28:23,156 --> 01:28:27,027 Sidearms only, couple of longs between us. 753 01:28:27,162 --> 01:28:29,432 When that Semtex went off, we should've called it in, 754 01:28:29,567 --> 01:28:31,765 hand it over to your lads, but... 755 01:28:31,901 --> 01:28:34,303 I don't know why, but... 756 01:28:34,439 --> 01:28:36,700 for some reason, we moved in. 757 01:28:36,835 --> 01:28:38,807 Advance to contact. 758 01:28:40,472 --> 01:28:43,343 I suppose it were a "ride to the sound of the guns" 759 01:28:43,478 --> 01:28:44,845 type of madness. 760 01:28:44,980 --> 01:28:46,948 We started to crawl toward the milking shed. 761 01:28:47,083 --> 01:28:49,753 Could've been weapons trained on us, snipers. 762 01:28:49,889 --> 01:28:51,635 Could've been another bomb waiting in the building. 763 01:28:51,718 --> 01:28:53,320 We didn't know. 764 01:28:57,260 --> 01:29:01,031 So we're crawling, heads down, getting closer, getting closer. 765 01:29:01,166 --> 01:29:02,831 All we could... 766 01:29:05,471 --> 01:29:07,836 The only sound were the screaming. 767 01:29:09,610 --> 01:29:11,472 Obviously, we wanted to get one of them alive, 768 01:29:11,608 --> 01:29:13,776 if we could, get him to talk. 769 01:29:16,680 --> 01:29:18,283 It were that smoky in the building 770 01:29:18,419 --> 01:29:20,651 you could barely see in front of you. 771 01:29:20,786 --> 01:29:22,846 Well, it turned out it were just the two of them, 772 01:29:22,981 --> 01:29:25,554 master and apprentice. 773 01:29:25,689 --> 01:29:27,158 And the player must have been stood 774 01:29:27,294 --> 01:29:28,753 between the bomb and the kid. 775 01:29:28,889 --> 01:29:30,760 There were nowt left of him. 776 01:29:31,826 --> 01:29:33,257 Except his fucking teeth, 777 01:29:33,392 --> 01:29:35,930 buried in the side of the young fella's head. 778 01:29:37,868 --> 01:29:40,407 Heard it were his nephew a few days later. 779 01:29:42,401 --> 01:29:45,742 And I must have slipped when we went in on some... 780 01:29:45,878 --> 01:29:49,779 piece of him, because I were covered in, you know... 781 01:29:49,915 --> 01:29:53,882 When I picked myself up, I were covered in his slime. 782 01:29:58,050 --> 01:29:59,816 The kid were on the ground. 783 01:29:59,951 --> 01:30:03,322 Bits of him were... 784 01:30:03,457 --> 01:30:08,100 He were alive, just about, but bits of him were missing. 785 01:30:08,236 --> 01:30:09,765 His innards were spilled out, 786 01:30:09,901 --> 01:30:12,032 and he were crying out for his mother. 787 01:30:14,073 --> 01:30:17,169 Bomb maker's teeth buried in the side of his head. 788 01:30:19,313 --> 01:30:20,744 I was stood right over him. 789 01:30:20,879 --> 01:30:24,148 Our three lads clearing the room left and right. 790 01:30:24,284 --> 01:30:26,386 I'm stood over him. 791 01:30:26,521 --> 01:30:29,585 He were dying, this kid, Jem. He were dying. 792 01:30:29,720 --> 01:30:31,887 I could see the fear in his eyes. 793 01:30:32,951 --> 01:30:35,226 The fucking hatred. 794 01:30:35,362 --> 01:30:38,125 He looked at me with hatred. 795 01:30:38,260 --> 01:30:40,825 Couldn't have been more than 16 or 17 years old. 796 01:30:40,960 --> 01:30:43,498 Younger than Brian is now. 797 01:30:43,633 --> 01:30:45,439 He's screaming at me. 798 01:30:48,143 --> 01:30:50,800 Begging me to shoot him. 799 01:30:50,936 --> 01:30:52,512 So I shot him. 800 01:31:05,720 --> 01:31:07,251 He were dying? 801 01:31:07,387 --> 01:31:09,320 Yes, Jem, he were fucking dying. He fucking... 802 01:31:09,455 --> 01:31:11,393 I didn't fucking kill him. He killed himself. 803 01:31:11,529 --> 01:31:13,322 Fucking killed himself. 804 01:31:13,458 --> 01:31:15,397 I just nudged him across the line. 805 01:31:15,533 --> 01:31:16,997 Fucking little bastard. 806 01:31:17,133 --> 01:31:19,130 Where were they gonna put that bomb? In a pub? 807 01:31:19,265 --> 01:31:21,004 In a shopping center? In a nightclub? 808 01:31:21,140 --> 01:31:22,852 Guaranteed, there'd be innocent people blown to bits. 809 01:31:22,935 --> 01:31:24,267 How fucking merciful. 810 01:31:24,402 --> 01:31:25,825 Turns out they just killed themselves. 811 01:31:25,908 --> 01:31:27,546 And I'm the fucking murderer? 812 01:31:27,682 --> 01:31:30,517 I wish... I wish I had left him to die. 813 01:31:33,350 --> 01:31:36,148 I wish I'd left him to his full measure of suffering. 814 01:31:36,284 --> 01:31:37,783 Lying there with his guts spilled out, 815 01:31:37,918 --> 01:31:39,049 crying for his mother. 816 01:31:39,184 --> 01:31:41,118 I should've left him there. 817 01:31:41,254 --> 01:31:43,122 Should've called an ambulance. 818 01:31:43,258 --> 01:31:45,455 Told 'em to take the scenic route. 819 01:31:47,801 --> 01:31:50,563 I'm not fucking making out I did him a favor, 820 01:31:50,699 --> 01:31:52,061 but I fucking did. 821 01:31:52,197 --> 01:31:54,198 He were begging me to do it. 822 01:31:54,333 --> 01:31:56,570 17 years old, shivering on the ground, 823 01:31:56,706 --> 01:31:58,776 and I finished him off. 824 01:32:00,579 --> 01:32:02,549 Just to stop the screaming. 825 01:32:13,828 --> 01:32:15,725 And that's it. That's all there were. 826 01:32:15,861 --> 01:32:18,464 Yeah, listen, of course they... lads knew. 827 01:32:18,600 --> 01:32:21,134 The lads... lads knew what I'd done. 828 01:32:21,270 --> 01:32:22,829 They didn't question it. 829 01:32:22,965 --> 01:32:24,327 They knew this fella were gone 830 01:32:24,463 --> 01:32:26,306 and no one would get anything out of him. 831 01:32:26,441 --> 01:32:27,735 By the time we got him anywhere, 832 01:32:27,871 --> 01:32:29,266 he-he wouldn't have survived. 833 01:32:29,402 --> 01:32:31,677 No one said a word. No one questioned it. 834 01:32:38,516 --> 01:32:39,883 No one said a word. 835 01:32:42,219 --> 01:32:45,016 But I called it into South Det operations room. 836 01:32:45,152 --> 01:32:46,857 That stage, our job were done. 837 01:32:46,993 --> 01:32:49,761 Handed over, went back to barracks, had the debrief. 838 01:32:49,896 --> 01:32:51,595 That boy's injuries... didn't occur to me 839 01:32:51,731 --> 01:32:53,963 any questions would be asked, but... 840 01:32:56,195 --> 01:32:58,303 They were all in a twist. 841 01:32:58,439 --> 01:33:00,871 The Ruperts, the higher-ups. 842 01:33:02,803 --> 01:33:05,838 So, after... 843 01:33:05,974 --> 01:33:07,737 the CO had me in his office. 844 01:33:07,873 --> 01:33:09,847 Uh... 845 01:33:11,409 --> 01:33:13,887 I could tell he were under stress. 846 01:33:14,022 --> 01:33:17,415 His whole fat head looked like a boil that needed lancing. 847 01:33:18,924 --> 01:33:20,955 "By all the rules of lawful engagement, 848 01:33:21,091 --> 01:33:23,394 that's a war crime, Sergeant Stoker." 849 01:33:23,529 --> 01:33:25,055 Oh, hello. Here we go. 850 01:33:25,191 --> 01:33:26,629 He's looking hard at me. 851 01:33:26,765 --> 01:33:29,597 "We need to make this go away. 852 01:33:29,733 --> 01:33:31,765 "He presented a threat. 853 01:33:31,900 --> 01:33:34,069 He raised his weapon." 854 01:33:38,106 --> 01:33:41,010 "No, he fucking didn't, sir." 855 01:33:45,117 --> 01:33:49,084 I shouted in his face, "No, he fucking didn't." 856 01:33:55,830 --> 01:33:58,093 "His arms were shredded." 857 01:34:03,638 --> 01:34:05,403 I said, "I want to get out." 858 01:34:05,539 --> 01:34:07,136 He-he said, "You can't." 859 01:34:07,272 --> 01:34:10,138 He said, "Pull yourself together and don't be thick." 860 01:34:10,273 --> 01:34:12,301 "Take a couple of days, see the head doctor, 861 01:34:12,437 --> 01:34:14,975 "you'll be right as rain. 862 01:34:15,110 --> 01:34:17,341 "We'll make this go away." So... 863 01:34:17,477 --> 01:34:19,781 I'm stood in front... front of him, 864 01:34:19,917 --> 01:34:21,620 hot tears squirting out of me. 865 01:34:21,756 --> 01:34:23,587 If you'd asked me what my name were, 866 01:34:23,722 --> 01:34:25,322 I wouldn't have known. 867 01:34:30,758 --> 01:34:32,794 So I... 868 01:34:32,929 --> 01:34:35,692 I took a couple of days, but... 869 01:34:35,827 --> 01:34:37,870 it-it weren't that long for the shrink to see 870 01:34:38,006 --> 01:34:42,706 there were a crack in the ice that wouldn't heal over. 871 01:34:42,841 --> 01:34:44,542 I were... I were, as he put it... 872 01:34:44,678 --> 01:34:47,681 -Hey. -...an unstable element. 873 01:34:49,016 --> 01:34:51,880 Danger to myself and others, which, in our line of work, 874 01:34:52,015 --> 01:34:53,581 meant generally bad for business. 875 01:34:53,716 --> 01:34:55,049 Time to go home. 876 01:34:55,185 --> 01:34:58,825 So he declared me unfit, "return to unit." 877 01:34:58,960 --> 01:35:02,058 Signed me out, put me on a plane back to my regiment. 878 01:35:03,796 --> 01:35:05,524 Short while later, I find myself 879 01:35:05,660 --> 01:35:08,728 on the streets of Sheffield, staring at my old front door. 880 01:35:08,863 --> 01:35:10,695 A civilian... 881 01:35:10,831 --> 01:35:12,530 and a... 882 01:35:15,535 --> 01:35:20,208 ...a dirty little s-secret war criminal. 883 01:35:21,807 --> 01:35:25,415 Yeah, well, I were coming up 15 years' service, 884 01:35:25,550 --> 01:35:27,347 due out anyway. 885 01:35:36,696 --> 01:35:39,059 Could you have saved him? 886 01:35:39,195 --> 01:35:42,601 I did save him, Jem. I did save him. 887 01:35:42,736 --> 01:35:45,236 Saved him from more fucking pain. 888 01:35:45,371 --> 01:35:47,970 I'd have enjoyed watching him suffer a little bit longer, 889 01:35:48,106 --> 01:35:50,744 so I did save him... saved him from that. 890 01:35:55,879 --> 01:35:57,707 Why did you shoot him? 891 01:35:59,048 --> 01:36:01,249 Could we have kept him alive? 892 01:36:05,060 --> 01:36:07,852 At the t-time, I knew we couldn't. 893 01:36:07,988 --> 01:36:09,862 At the time. 894 01:36:12,192 --> 01:36:14,067 At the time. 895 01:36:29,449 --> 01:36:31,543 Hey. 896 01:36:35,051 --> 01:36:37,087 We've all done things. 897 01:36:38,890 --> 01:36:40,353 We've all done things, Ray. 898 01:36:40,489 --> 01:36:43,258 I don't need your fucking absolution, Jem. 899 01:36:44,731 --> 01:36:46,963 Maybe I could've saved him. 900 01:36:47,098 --> 01:36:48,626 Maybe I couldn't have saved him. 901 01:36:48,761 --> 01:36:51,001 Maybe I enjoyed killing him. Maybe I didn't. 902 01:36:51,137 --> 01:36:53,772 Maybe I pitied him. Maybe I fucking hated him. 903 01:36:53,908 --> 01:36:56,601 I don't know, Jem. I don't know. 904 01:36:58,275 --> 01:37:00,946 But I don't need your fucking absolution. 905 01:37:02,280 --> 01:37:05,650 I did the crime. I'm still serving the time. 906 01:37:05,785 --> 01:37:08,448 I don't owe nowt to nobody. 907 01:37:09,547 --> 01:37:12,424 I don't owe nowt to nobody. 908 01:37:12,559 --> 01:37:14,586 Least of all to you. 909 01:37:19,165 --> 01:37:21,960 How many fucking Hail Marys do I get for that? 910 01:38:46,612 --> 01:38:49,447 And he goes silent, morose. 911 01:38:49,582 --> 01:38:51,881 His eyes searching for the exit. 912 01:38:53,953 --> 01:38:55,962 Well, there were rumors, as you only know too well, 913 01:38:56,097 --> 01:38:58,591 that he'd lost his mind over there, that... 914 01:38:58,727 --> 01:39:00,725 you know, he'd... he'd gone psycho, 915 01:39:00,860 --> 01:39:03,101 that he'd been involved in some bad things. 916 01:39:03,237 --> 01:39:05,763 Even that he'd murdered an unarmed civilian. 917 01:39:06,706 --> 01:39:08,268 Oh, and the shame. 918 01:39:08,404 --> 01:39:10,800 The shame of it seemed to crush him. 919 01:39:10,936 --> 01:39:13,903 I mean, regardless of what happened, the shame. 920 01:39:15,610 --> 01:39:16,999 It's hard to imagine that, you know, 921 01:39:17,082 --> 01:39:18,445 what shame can do to a person. 922 01:39:18,580 --> 01:39:20,386 He was a very proud man, your father, Brian. 923 01:39:20,522 --> 01:39:22,453 He was very proud. 924 01:39:22,588 --> 01:39:23,919 Proud? 925 01:39:24,054 --> 01:39:26,259 You don't understand. 926 01:39:26,394 --> 01:39:28,651 -He put his heart and soul into soldiering. -Proud? 927 01:39:28,786 --> 01:39:30,419 Just like your dad, Jem, you know? 928 01:39:30,555 --> 01:39:32,161 Listen to yourself, Mum. 929 01:39:32,297 --> 01:39:34,057 So... so to take that away from somebody, 930 01:39:34,193 --> 01:39:37,103 to take it away from him, it's like taking his name away. 931 01:39:37,238 --> 01:39:39,105 How can you be so fucking reasonable about it? 932 01:39:39,240 --> 01:39:41,975 Oh, I wasn't reasonable about it at the time. 933 01:39:43,310 --> 01:39:44,887 You know, and if it... if it wasn't for knowing 934 01:39:44,970 --> 01:39:46,764 that there was a baby on the way, and if it... 935 01:39:46,847 --> 01:39:49,838 if it wasn't for you... 936 01:39:49,974 --> 01:39:52,150 I don't know what I would've done. 937 01:39:59,956 --> 01:40:02,218 So, yeah. 938 01:40:02,354 --> 01:40:04,727 He left us. 939 01:40:04,862 --> 01:40:06,692 I'm sorry. 940 01:40:11,504 --> 01:40:13,901 And is that what you think, or is that what you know? 941 01:40:18,441 --> 01:40:20,505 'Cause this is what I think, Mum. 942 01:40:20,640 --> 01:40:23,383 I think he were a fucking killer 943 01:40:23,518 --> 01:40:25,546 and a coward. 944 01:40:25,681 --> 01:40:27,983 Because only a weak, cowardly person can walk away 945 01:40:28,119 --> 01:40:30,188 from their family like that. 946 01:40:32,985 --> 01:40:35,160 Don't talk about him. You don't know him. 947 01:40:35,296 --> 01:40:37,961 No, you're right. I don't know him. 948 01:40:38,096 --> 01:40:40,161 That's the problem, innit? 949 01:40:40,297 --> 01:40:42,167 I don't fucking know him. 950 01:40:44,095 --> 01:40:45,655 I know everything I fucking need to know 951 01:40:45,772 --> 01:40:48,239 about that bastard. 952 01:40:50,740 --> 01:40:52,942 And that he's a big, giant fucking sinkhole 953 01:40:53,078 --> 01:40:55,180 in the middle of our lives. 954 01:41:00,515 --> 01:41:03,113 Don't talk about him like that. 955 01:41:03,249 --> 01:41:06,222 Don't talk about anybody like that in my presence. 956 01:41:06,357 --> 01:41:08,056 Least of all the man who gave you life, 957 01:41:08,192 --> 01:41:09,386 which is a blessed thing. 958 01:41:09,521 --> 01:41:11,527 Blessed? Blessed? 959 01:41:11,662 --> 01:41:13,632 Why does everything have to be so fucking blessed 960 01:41:13,767 --> 01:41:15,596 in this house, Mum? 961 01:41:16,737 --> 01:41:18,500 You gave me life. 962 01:41:19,532 --> 01:41:21,767 He gave me a fucking... 963 01:41:24,844 --> 01:41:27,072 ...fucking curse. 964 01:41:49,968 --> 01:41:51,764 All these years. 965 01:41:55,874 --> 01:41:57,803 All these years. 966 01:42:31,144 --> 01:42:33,575 "All these years," fucking what? 967 01:42:36,883 --> 01:42:38,283 How did you... 968 01:42:39,880 --> 01:42:43,013 The winters, I mean, the isolation. 969 01:42:44,989 --> 01:42:46,819 How did I what? 970 01:42:53,264 --> 01:42:55,399 How did I manage without you? 971 01:43:06,705 --> 01:43:08,506 It's not over, Jem. 972 01:43:08,642 --> 01:43:11,144 You make it sound as if it... 973 01:43:11,279 --> 01:43:13,142 I mean... 974 01:43:14,722 --> 01:43:18,350 I won't pretend I don't think about it from time to time, 975 01:43:18,485 --> 01:43:20,824 but this is it, Jem. 976 01:43:20,959 --> 01:43:22,723 This is my life. 977 01:43:30,167 --> 01:43:31,963 Does it have to be? 978 01:43:42,277 --> 01:43:44,981 "As for man," 979 01:43:45,117 --> 01:43:49,078 "his days are as grass:" 980 01:43:49,213 --> 01:43:52,720 "as a flower of the field, so it flourisheth." 981 01:43:54,491 --> 01:43:57,190 "For the wind passeth over it, 982 01:43:57,325 --> 01:44:00,860 "and it is gone; 983 01:44:00,995 --> 01:44:04,061 and the place thereof shall know it no more." 984 01:44:08,876 --> 01:44:11,204 Et cetera, et cetera. 985 01:44:11,340 --> 01:44:13,246 A-fucking-men. 986 01:44:18,082 --> 01:44:19,615 Good night, Ray. 987 01:46:18,466 --> 01:46:19,999 Brian? 988 01:46:23,668 --> 01:46:25,268 Brian? 989 01:55:07,225 --> 01:55:08,824 Hey. 990 01:55:10,165 --> 01:55:11,697 I've got to get going. 991 01:55:15,072 --> 01:55:17,206 What are you doing? Fucking hell. 67183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.