All language subtitles for 9-1-1.2x13.Lotta.O.Muori.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:06,673 I have an adult male 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 with multiple stab wounds to his torso! 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,135 Need medical and police response! 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 JOSH: Okay, sir, can I get your name? 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,388 Evan Buckley. 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,473 I'm a firefighter with the 118. 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,309 -Buck? -Yeah, uh, victim is Howard Han. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,186 He's got profuse bleeding to his abdomen. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,063 Breathing is labored. Might have hit a lung. 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Come on, Chim. Hang in there. 11 00:00:24,399 --> 00:00:25,900 JOSH: Buck, RA unit's two minutes out. 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,152 Do you know how this happened? 13 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 -How long has he been down? -I don't know. 14 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 I just got home and found him. 15 00:00:30,071 --> 00:00:32,574 Given the amount of blood, I would say minutes, not hours. 16 00:00:32,657 --> 00:00:34,993 -JOSH: How's his pulse? -(siren wailing in distance) 17 00:00:36,411 --> 00:00:38,204 Weak, but it's there. 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,623 -Jason. -H-Hold on, he's, uh, he's talking. 19 00:00:40,707 --> 00:00:43,460 Chim, it's me. It's Buck. I'm here, okay? 20 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 I just need you to stay with me, Chimney. 21 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 -Jason took her... -Chimney, who is Jason? 22 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 Maddie... 23 00:00:49,841 --> 00:00:51,926 (sirens approaching) 24 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 Where is Maddie? 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 Chimney, where is Maddie? 26 00:00:55,096 --> 00:00:57,182 Chimney, where is Maddie? 27 00:00:57,265 --> 00:00:59,142 -Wh-Where is Maddie? -(siren wailing) 28 00:01:02,103 --> 00:01:04,189 -We got it, sir. -Maddie! 29 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 Maddie! 30 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 Maddie! 31 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 Maddie, where are you?! 32 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 Maddie! Maddie, are in you here?! 33 00:01:16,159 --> 00:01:18,078 Maddie! 34 00:01:18,161 --> 00:01:20,163 (panting) 35 00:01:22,165 --> 00:01:24,834 She's, uh... she's not here. 36 00:01:25,960 --> 00:01:26,795 She's gone. 37 00:01:27,962 --> 00:01:28,880 Oh, no. 38 00:01:30,298 --> 00:01:33,009 JOSH: Buck? What is it, Buck? 39 00:01:35,053 --> 00:01:37,055 Did you find something? 40 00:01:38,681 --> 00:01:40,975 All of her stuff is still here. 41 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 All units responding to 1832 Bryson, 42 00:01:46,147 --> 00:01:49,734 be advised we also have a critical missing adult female: 43 00:01:49,818 --> 00:01:51,736 Maddie Buckley Kendall. 44 00:01:51,820 --> 00:01:53,905 He found her. 45 00:01:58,493 --> 00:02:01,037 (rummaging, drawers opening and closing) 46 00:02:03,039 --> 00:02:06,292 -Hey, babe, where's the thing?! -MADDIE: What thing? 47 00:02:06,376 --> 00:02:09,003 That fancy opener that I took out a loan for. 48 00:02:11,422 --> 00:02:13,716 Screw it. I'm going old-school. 49 00:02:13,800 --> 00:02:14,801 ("Nothing Can Change This Love" by Sam Cooke playing) 50 00:02:14,884 --> 00:02:16,678 Made a mix, some of your favorites. 51 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 Sam Cooke, Marvin Gaye. 52 00:02:18,763 --> 00:02:21,182 Nice. Greatest love songs ever written. 53 00:02:21,266 --> 00:02:23,518 -(chuckles) -And every one of them 54 00:02:23,601 --> 00:02:25,353 reminds me of you. 55 00:02:25,436 --> 00:02:26,646 You're sweet. 56 00:02:26,729 --> 00:02:29,607 Well, I am, it would appear, 57 00:02:29,691 --> 00:02:31,401 the heart surgeon that stole your heart. 58 00:02:31,484 --> 00:02:35,613 Not just surgeon; the chief of cardiothoracic medicine. 59 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 I'm really proud of you. 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,788 Second-youngest in the state, which my father would file under 61 00:02:43,872 --> 00:02:46,082 the "Close But Not Quite" Department. 62 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 But screw him, right? 63 00:02:48,835 --> 00:02:50,044 We're celebrating anyway. 64 00:02:50,128 --> 00:02:52,589 No, no, put away those Two-Buck Chuck glasses. 65 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 An occasion like this requires 66 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 something more distinctive. 67 00:03:02,056 --> 00:03:04,350 Wow, we haven't, uh, used those since the wedding. 68 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Yeah. 69 00:03:07,020 --> 00:03:09,814 One of the few things I have left of my mother. 70 00:03:09,898 --> 00:03:14,652 ♪ You're the apple of my eye ♪ 71 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 ♪ You're cherry pie ♪ 72 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Toast softer this time. The chip is still there. 73 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 ♪ Oh, you're, you're cake and ice cream ♪ 74 00:03:21,492 --> 00:03:24,454 This promotion, it's not because of some good-luck glasses. 75 00:03:24,537 --> 00:03:27,457 ♪ Oh, you're sugar and spice ♪ 76 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 It's because of my good-luck girl. 77 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 ♪ And everything nice... ♪ 78 00:03:33,171 --> 00:03:35,048 To my Maddie. 79 00:03:35,131 --> 00:03:38,134 ♪ My, my, my, my dreams ♪ 80 00:03:38,218 --> 00:03:41,971 ♪ But if you wanted ♪ 81 00:03:42,055 --> 00:03:45,475 ♪ To leave me and roam ♪ 82 00:03:45,558 --> 00:03:47,352 ♪ When you got back ♪ 83 00:03:47,435 --> 00:03:48,728 (laughing) 84 00:03:48,811 --> 00:03:52,565 ♪ I'd just say, "Welcome home" ♪ 85 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 -♪ 'Cause, honey, nothing... ♪ -(laughing, talking playfully) 86 00:03:54,734 --> 00:03:56,653 -♪ Nothing... ♪ -(music stops abruptly) 87 00:03:56,736 --> 00:03:59,197 (gasps) 88 00:04:00,406 --> 00:04:02,408 Accidents happen, right? 89 00:04:04,619 --> 00:04:07,664 My mother always used to say that an accident 90 00:04:07,747 --> 00:04:09,707 is just an opportunity to learn. 91 00:04:11,167 --> 00:04:14,462 Problem, Maddie, is that you never do. 92 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 -(passing car honks horn) -Damn it, Maddie! 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 This is your fault. 94 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 I told you, I told you you couldn't leave me. 95 00:04:21,594 --> 00:04:24,055 -I warned you. -(crying): Is he dead? 96 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 If he's not, he will be. 97 00:04:26,349 --> 00:04:28,893 -He's not our problem anymore. -Why would you do that? 98 00:04:28,977 --> 00:04:32,480 He's-he's such a-a kind man. He was so good. 99 00:04:32,563 --> 00:04:35,066 You think I don't know that? 100 00:04:35,149 --> 00:04:37,360 I didn't want to hurt him. I liked Chimney. 101 00:04:37,443 --> 00:04:40,905 -We were friends. -What? 102 00:04:40,989 --> 00:04:42,156 But you cloud me, Maddie. 103 00:04:42,240 --> 00:04:44,117 You fog up my head. You always have. 104 00:04:44,200 --> 00:04:46,244 If you'd have just stayed. 105 00:04:46,327 --> 00:04:48,246 Doug, how long have you been here? 106 00:04:48,329 --> 00:04:50,206 I needed to make sure you were safe. 107 00:04:51,791 --> 00:04:54,711 I saw you with Buck. I thought, "All right, fine. 108 00:04:54,794 --> 00:04:57,880 "She needs some time. Just give her some space. 109 00:04:57,964 --> 00:04:59,299 "She'll come home. 110 00:04:59,382 --> 00:05:01,301 She always comes home." 111 00:05:01,384 --> 00:05:03,678 And then Chimney told me you asked him out, 112 00:05:03,761 --> 00:05:06,764 and I knew... I knew I waited too long. 113 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 No. 114 00:05:08,266 --> 00:05:10,393 No. Can you just pull over? We can talk. 115 00:05:10,476 --> 00:05:11,477 It's not too late. 116 00:05:11,561 --> 00:05:14,355 Of course it's too late. 117 00:05:14,439 --> 00:05:17,525 I just killed a man for you, Maddie. 118 00:05:17,608 --> 00:05:20,486 There is no coming back from that. 119 00:05:20,570 --> 00:05:23,197 Not for me and not for you. 120 00:05:29,787 --> 00:05:33,166 (indistinct chatter, phones ringing) 121 00:05:33,249 --> 00:05:35,251 I got here as fast as I could. 122 00:05:35,335 --> 00:05:36,711 How's he doing? 123 00:05:36,794 --> 00:05:38,838 Alive, but he's got a punctured lung 124 00:05:38,921 --> 00:05:40,340 and a lacerated stomach. 125 00:05:40,423 --> 00:05:41,841 Is he in surgery? 126 00:05:41,924 --> 00:05:44,302 Not yet. He lost a lot of blood. 127 00:05:44,385 --> 00:05:47,430 But as soon as he's stable, they'll prep him for surgery. 128 00:05:47,513 --> 00:05:49,515 Who would do something like this? 129 00:05:49,599 --> 00:05:51,309 BUCK: It was Doug. 130 00:05:51,392 --> 00:05:52,727 Doug Kendall. 131 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 He told Maddie he would kill her if she left him. 132 00:05:55,396 --> 00:05:56,606 He did this. 133 00:05:56,689 --> 00:05:57,940 You said he lives in Pennsylvania. 134 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 He knows she was here? 135 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 -No, she-she... -ATHENA: She was filing for divorce. 136 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 That could have put her back on his radar. 137 00:06:03,654 --> 00:06:05,740 MARKS: Well, we'll take a look at him, but before your friend 138 00:06:05,823 --> 00:06:08,493 lost consciousness, he said he was attacked 139 00:06:08,576 --> 00:06:10,161 by a Jason Bailey. 140 00:06:10,244 --> 00:06:12,163 Either of you know who that is? 141 00:06:12,246 --> 00:06:14,165 I don't think so. 142 00:06:14,248 --> 00:06:15,541 (indistinct police radio chatter) 143 00:06:15,625 --> 00:06:17,251 Wait, uh... 144 00:06:17,335 --> 00:06:20,296 Wait. Hold on, Detective. I know he had a new friend, 145 00:06:20,380 --> 00:06:22,256 some guy he was, he was playing pool with. 146 00:06:22,340 --> 00:06:24,592 I never met him, but now I know why, you know, 147 00:06:24,675 --> 00:06:27,220 'cause it was Doug. He got close to Chimney 148 00:06:27,303 --> 00:06:29,389 so that he could get close to Maddie. 149 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 You don't believe me? I mean, I mean, 150 00:06:33,142 --> 00:06:34,811 Chimney's phone is right there. You know, ch-check for yourself. 151 00:06:34,894 --> 00:06:36,312 Phone's locked. 152 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 Can't open it without the victim's consent. 153 00:06:38,898 --> 00:06:40,108 ATHENA: They'll subpoena his phone records, 154 00:06:40,191 --> 00:06:41,109 but it'll take time. 155 00:06:41,192 --> 00:06:43,945 Well, Maddie doesn't have time, okay?! 156 00:06:44,028 --> 00:06:45,655 Come on, Doug did this! 157 00:06:45,738 --> 00:06:48,282 He-he almost killed Chimney, and... 158 00:06:48,366 --> 00:06:50,284 and he could, he could kill her next. 159 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 -But he didn't. -Bobby... 160 00:06:51,702 --> 00:06:53,037 Buck, just listen to me. 161 00:06:53,121 --> 00:06:54,372 Buck, may-maybe you're right. 162 00:06:54,455 --> 00:06:56,040 It's Doug. 163 00:06:56,124 --> 00:06:58,835 And he found out where Maddie was, and he came here, 164 00:06:58,918 --> 00:07:01,546 and he hurt Chimney, but Maddie's not here, 165 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 and if all he wanted to do was kill her... 166 00:07:05,466 --> 00:07:07,218 Then I would have found her, too. 167 00:07:07,301 --> 00:07:10,346 And you didn't. She was alive when he took her, 168 00:07:10,430 --> 00:07:12,515 and that's what we're gonna hold onto right now. 169 00:07:21,774 --> 00:07:23,860 Um, uh... 170 00:07:23,943 --> 00:07:26,154 Can I, can I, can I, can I change my shirt? 171 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 Uh, it-it's covered in... 172 00:07:28,239 --> 00:07:30,199 Fine, just don't touch anything. 173 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 And bag his shirt when he's done. 174 00:07:33,744 --> 00:07:36,080 Athena, someone has to prepare him. 175 00:07:36,164 --> 00:07:37,665 We're not there yet. 176 00:07:37,748 --> 00:07:40,376 You don't think you're gonna find her alive. 177 00:07:40,460 --> 00:07:42,086 The most dangerous time for a woman 178 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 in these situations: when she leaves. 179 00:07:44,422 --> 00:07:46,841 Maddie knew that. That's why she was in hiding. 180 00:07:46,924 --> 00:07:48,843 But if it is him... 181 00:07:48,926 --> 00:07:53,556 Those scenarios usually don't come with a happy ending. 182 00:07:53,639 --> 00:07:55,850 BUCK: Hey, Cap, I need to go to the hospital. 183 00:07:55,933 --> 00:07:59,770 I-I-I want to see Chimney. 184 00:07:59,854 --> 00:08:01,272 I'll drive him. 185 00:08:03,983 --> 00:08:06,736 -Anyone see anything? -No witnesses. 186 00:08:06,819 --> 00:08:09,822 We're still trying to access her security footage, 187 00:08:09,906 --> 00:08:12,408 but a camera across the street 188 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 caught a man forcing her into his car. 189 00:08:15,912 --> 00:08:18,456 All we got is a four-door sedan, dark in color. 190 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 Doesn't exactly narrow the search. 191 00:08:20,625 --> 00:08:22,376 Mm. 192 00:08:26,464 --> 00:08:28,132 Where's Chimney's phone? 193 00:08:28,216 --> 00:08:30,218 (indistinct chatter, phones ringing) 194 00:08:34,722 --> 00:08:37,433 (monitor beeping steadily) 195 00:08:38,100 --> 00:08:40,102 (sighs) Sorry about this, buddy. 196 00:08:42,522 --> 00:08:44,190 You're not supposed to be in here. 197 00:08:44,273 --> 00:08:46,108 -Oh, oh, God, please don't let him die. -Please, sir. 198 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 -You have to go back to the lobby. -You can't, you can't die on me. 199 00:08:48,110 --> 00:08:49,654 -Sir, you need to leave. No. -You can't, please... 200 00:08:49,737 --> 00:08:51,822 -Sir, you have to go. -Okay, I'm going, I'm going. 201 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 ATHENA: You know, Detective Marks didn't believe me. 202 00:08:58,329 --> 00:09:00,957 He said no one could be that stupid. 203 00:09:01,040 --> 00:09:03,292 I said, "You don't know Buck." 204 00:09:03,376 --> 00:09:04,919 (indistinct police radio chatter) 205 00:09:10,633 --> 00:09:13,010 (distant siren wailing) 206 00:09:15,638 --> 00:09:17,640 (indistinct announcements over P.A.) 207 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 So... 208 00:09:22,812 --> 00:09:25,439 that was a bold move. 209 00:09:25,523 --> 00:09:27,483 Yeah, yeah, I know. 210 00:09:27,567 --> 00:09:30,319 "What were you thinking, Buck?" 211 00:09:30,403 --> 00:09:32,321 I already got an earful from Athena. 212 00:09:32,405 --> 00:09:35,741 Oh, no, I know what you were thinking. I got sisters, too. 213 00:09:35,825 --> 00:09:37,493 (chuckles) Still not sure how you thought 214 00:09:37,577 --> 00:09:40,079 you were getting away with it, though. 215 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 -I wasn't worried about that. -Mm. 216 00:09:43,541 --> 00:09:46,252 It's like, police have all these rules, you know? 217 00:09:46,335 --> 00:09:48,629 Rules that are gonna get Maddie killed. 218 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 But-but I'm a civilian. 219 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 Those rules, they don't apply to me, right? 220 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 Then why are you in hospital jail? 221 00:09:57,388 --> 00:09:59,390 (Eddie sighs) 222 00:10:00,558 --> 00:10:02,852 I told Maddie... 223 00:10:02,935 --> 00:10:06,522 I said that she didn't need to keep on running, 224 00:10:06,606 --> 00:10:10,484 that she could start over here, that she would be safe. 225 00:10:12,528 --> 00:10:14,530 That I would keep her safe. 226 00:10:16,907 --> 00:10:18,534 (sighs) 227 00:10:21,245 --> 00:10:23,247 This isn't your fault. 228 00:10:27,001 --> 00:10:28,919 What if she had kept running? 229 00:10:29,003 --> 00:10:31,547 You think he wouldn't have found her? 230 00:10:31,631 --> 00:10:35,384 Only then, she'd be alone. 231 00:10:35,468 --> 00:10:38,888 She's alone now. 232 00:10:38,971 --> 00:10:40,723 With him. 233 00:10:40,806 --> 00:10:42,933 ATHENA: I spoke with Detective Marks. 234 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 -He's not happy with you. -I-I-I just... 235 00:10:44,560 --> 00:10:46,062 Yeah, you broke chain of custody. 236 00:10:46,145 --> 00:10:48,147 You unlocked Chimney's phone without his permission. 237 00:10:48,230 --> 00:10:50,483 -Marks can't use any of it. -I'm sorry. 238 00:10:50,566 --> 00:10:53,027 Okay? I was trying to help. 239 00:10:54,236 --> 00:10:56,489 Okay. Let's go. 240 00:10:56,572 --> 00:10:58,407 The car's out front. 241 00:10:58,491 --> 00:11:00,326 You're arresting me. 242 00:11:00,409 --> 00:11:03,663 Not yet. But the night's still young. 243 00:11:09,418 --> 00:11:11,295 Uh, wh-where are we going? 244 00:11:11,379 --> 00:11:12,963 To find your sister. 245 00:11:13,047 --> 00:11:16,175 If Doug is Jason, this phone is how we find him. 246 00:11:16,258 --> 00:11:17,760 But we gonna need a little help. 247 00:11:17,843 --> 00:11:19,553 I thought you said we couldn't use the phone. 248 00:11:19,637 --> 00:11:21,472 No, I said Marks can't use it. 249 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 This isn't my case. 250 00:11:23,099 --> 00:11:25,476 I'm just a concerned friend of the victim. 251 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 Thank you. 252 00:11:31,190 --> 00:11:33,109 Buck. 253 00:11:33,984 --> 00:11:35,486 Here are the ground rules: 254 00:11:35,569 --> 00:11:37,738 You don't leave her sight, you don't lie, 255 00:11:37,822 --> 00:11:39,782 you don't withhold any information from her, 256 00:11:39,865 --> 00:11:41,158 you don't break the law, and you don't do anything 257 00:11:41,242 --> 00:11:43,869 that's gonna force her into early retirement. You got it? 258 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 You got it, Cap. 259 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 (electronic chiming) 260 00:11:58,634 --> 00:11:59,969 DOUG: Come on. Where is it? 261 00:12:00,052 --> 00:12:03,889 AUTOMATED VOICE: Continue following the road for 1.7 miles. 262 00:12:06,976 --> 00:12:09,270 I don't, I don't see anything. 263 00:12:16,193 --> 00:12:19,196 -Just do it already. -What? 264 00:12:20,448 --> 00:12:22,908 Kill me. 265 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 That's your plan, right? 266 00:12:25,536 --> 00:12:28,122 Kill Chimney, kill me; hopefully do the world a favor 267 00:12:28,205 --> 00:12:29,540 and kill yourself before it's done. 268 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 Why would I kill you, Maddie? 269 00:12:31,667 --> 00:12:33,586 I don't want to hurt you. I love you. 270 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 I can't imagine my life without you. 271 00:12:35,087 --> 00:12:37,381 You're all I have. 272 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 You don't have me. 273 00:12:41,135 --> 00:12:43,179 AUTOMATED VOICE: Your destination is on the right. 274 00:12:44,847 --> 00:12:46,015 DOUG: There it is. 275 00:12:46,140 --> 00:12:47,892 You see? 276 00:12:47,975 --> 00:12:50,186 Never give up hope. 277 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 (bell chimes) 278 00:13:08,579 --> 00:13:10,581 Don't move. 279 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 (phone chimes) 280 00:13:33,395 --> 00:13:35,272 (kicks gas pump) 281 00:13:43,155 --> 00:13:45,324 SUE: I'm not sure how we can help, Sergeant, 282 00:13:45,407 --> 00:13:47,243 but whatever you need. 283 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 ATHENA: Athena, please. I'm off duty. 284 00:13:49,328 --> 00:13:52,248 SUE: (chuckles) This is Josh. 285 00:13:52,331 --> 00:13:53,833 Athena. 286 00:13:53,916 --> 00:13:55,835 And Buck, Maddie's brother. 287 00:13:55,918 --> 00:13:57,461 Maddie's told me a lot about you. 288 00:13:57,545 --> 00:13:59,046 Same here. Any word on her? 289 00:13:59,129 --> 00:14:00,548 ATHENA: Well, police don't have much 290 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 to go on yet. So, neither one of us are good 291 00:14:03,050 --> 00:14:05,261 at sitting around and waiting, so I thought I'd come by 292 00:14:05,344 --> 00:14:08,472 -and ask you some questions, unofficially. -Sure. 293 00:14:08,556 --> 00:14:11,475 -What do you want to know? -Well, when people dial 911, 294 00:14:11,559 --> 00:14:13,185 you can see where they're calling from, right? 295 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 If they're calling from a landline, absolutely. 296 00:14:15,271 --> 00:14:16,605 Cell phones are trickier. 297 00:14:16,689 --> 00:14:18,190 We don't get an automatic address. 298 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 Our system has to digitally request 299 00:14:20,401 --> 00:14:22,444 the phone's location from the cellular network. 300 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 Okay, well, this is Chimney's phone. 301 00:14:25,072 --> 00:14:27,616 We think he was in contact with his attacker. 302 00:14:27,700 --> 00:14:29,535 -Maddie's husband. -BUCK: Uh, Chimney didn't know 303 00:14:29,618 --> 00:14:32,288 it was him; he-he thought his name was Jason. 304 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 ATHENA: Now, I'm wondering, hypothetically, 305 00:14:34,206 --> 00:14:36,166 if this number called 911 and hung up, 306 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 is your system able to request 307 00:14:37,918 --> 00:14:40,963 location data after the call was disconnected? 308 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 Hypothetically, sure. 309 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 -But we'd... -Of course we could. 310 00:14:45,217 --> 00:14:46,927 You know, it's funny, 311 00:14:47,011 --> 00:14:48,804 this number seems familiar, and, in fact, 312 00:14:48,888 --> 00:14:50,639 I think I might have taken a call from it earlier. 313 00:14:50,723 --> 00:14:52,516 An emergency call. 314 00:14:53,475 --> 00:14:55,853 SUE: Josh, 315 00:14:55,936 --> 00:14:57,938 are you sure? 316 00:14:58,022 --> 00:15:00,274 I'm sure. 317 00:15:01,775 --> 00:15:04,904 Okay. Let's make a manual request. 318 00:15:04,987 --> 00:15:06,697 (keyboard clicking) 319 00:15:07,781 --> 00:15:10,200 ♪ ♪ 320 00:15:32,640 --> 00:15:34,475 DOUG: Hey, where you going? 321 00:15:34,558 --> 00:15:36,685 Oh, I-I was looking for you. 322 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 I have to pee. 323 00:15:38,687 --> 00:15:39,980 Yeah? You sure that's all? 324 00:15:40,064 --> 00:15:41,982 Y-Yeah. I mean, look around, Doug. 325 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 Where am I gonna run to? 326 00:15:43,817 --> 00:15:46,111 Do you want me to pee in the restroom or the car? 327 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 (knife clicks) 328 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Keep your head down. 329 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 (electronic bell chimes) 330 00:16:03,462 --> 00:16:04,380 ("Wicked Game" by Chris Isaak playing over speakers) 331 00:16:04,463 --> 00:16:06,215 CASHIER: Evening. 332 00:16:08,884 --> 00:16:10,844 -You folks doing okay? -Yeah, good. 333 00:16:10,928 --> 00:16:13,097 Um, do you have a restroom that I could use? 334 00:16:13,180 --> 00:16:15,099 Uh, I feel like we've been on the road forever. 335 00:16:15,975 --> 00:16:17,226 Sure thing. 336 00:16:18,268 --> 00:16:19,520 In the back, to the left. 337 00:16:19,603 --> 00:16:21,772 ♪ Will make foolish people do ♪ 338 00:16:21,855 --> 00:16:23,899 Thank you. 339 00:16:26,151 --> 00:16:29,196 ♪ I never dreamed that I'd meet ♪ 340 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 ♪ Somebody like you... ♪ 341 00:16:31,448 --> 00:16:34,201 (door opens, closes) 342 00:16:34,284 --> 00:16:36,203 (lock clicks) 343 00:16:41,083 --> 00:16:43,919 You folks vacationing? 344 00:16:44,003 --> 00:16:47,047 Yeah. Second honeymoon. 345 00:16:50,050 --> 00:16:52,177 (panting) 346 00:17:08,235 --> 00:17:09,862 You okay, babe? 347 00:17:09,945 --> 00:17:12,281 MADDIE: Yeah. Yeah, I-I'll be out in a minute. 348 00:17:12,364 --> 00:17:15,200 -(pounding on door) -Hey, let's go. 349 00:17:17,411 --> 00:17:19,038 (pounding on door) 350 00:17:19,121 --> 00:17:20,330 Let's go, Maddie. 351 00:17:32,801 --> 00:17:34,386 (grunts) 352 00:17:38,849 --> 00:17:40,559 -Maddie! -(gasps) No! 353 00:17:40,642 --> 00:17:41,977 You're always running. 354 00:17:42,061 --> 00:17:43,771 Aren't you tired by now? I sure am tired 355 00:17:43,854 --> 00:17:45,439 -of chasing you. -All right, just let me go. 356 00:17:45,522 --> 00:17:47,107 Please just let me go! Let me go! 357 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 -(gun clicks) -CASHIER: Hey! 358 00:17:48,942 --> 00:17:50,402 -No... -You heard the lady. 359 00:17:50,486 --> 00:17:52,988 Back away. Let her go. 360 00:17:53,072 --> 00:17:55,449 Oh, no. Sir, honestly, I-I think that you've... 361 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 -I said back away. -I-I think you're misunderstanding. 362 00:17:57,117 --> 00:17:58,827 Back away, man. 363 00:17:58,911 --> 00:18:00,412 (grunting) 364 00:18:10,380 --> 00:18:11,632 (gunshot, cashier groans) 365 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 -(Maddie screams) -DOUG: Oh, God. 366 00:18:13,133 --> 00:18:15,511 -(cashier coughs) -Oh, my God. 367 00:18:15,594 --> 00:18:18,013 -(panting) -MADDIE: Sir... 368 00:18:18,097 --> 00:18:20,974 Sir, you stay with me, okay? I'm gonna call 911, 369 00:18:21,058 --> 00:18:22,351 and they are gonna save you. 370 00:18:22,434 --> 00:18:23,685 Stay with me. Okay, it's okay. 371 00:18:23,769 --> 00:18:25,562 -Stay with me. -(gunshot) 372 00:18:25,646 --> 00:18:27,815 (gasps, shudders) 373 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 (crying): Oh, my God. 374 00:18:38,867 --> 00:18:40,786 No one's saving anyone now. 375 00:18:40,869 --> 00:18:42,704 -Let's go. Let's go. -(crying): No, no... 376 00:18:49,086 --> 00:18:50,879 So, Chimney goes online to one of those 377 00:18:50,963 --> 00:18:53,132 Internet forums for new mothers. 378 00:18:53,215 --> 00:18:55,425 They all give him advice. 379 00:18:55,509 --> 00:18:57,261 "Skin-to-skin contact works best." 380 00:18:57,344 --> 00:18:59,888 "No, the sound of a-a vacuum cleaner." 381 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 "A cool breeze is soothing." 382 00:19:01,682 --> 00:19:04,101 A vacuum to stop a baby crying? I missed out on all this. 383 00:19:04,184 --> 00:19:05,727 Which one did he go with? 384 00:19:05,811 --> 00:19:07,688 -All of them. -(laughter) 385 00:19:07,771 --> 00:19:10,566 We come home and find him asleep-- shirtless-- 386 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 on the floor with Denny on top of him, 387 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 a fan blowing at them, 388 00:19:14,194 --> 00:19:16,280 and the vacuum cleaner running in the corner. 389 00:19:16,363 --> 00:19:17,823 (laughter) 390 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Wow, uh, he went all out, huh? 391 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 (chuckles) He always does. 392 00:19:22,035 --> 00:19:25,956 He always puts his heart into everything. 393 00:19:26,039 --> 00:19:28,709 -Hey, hey. -Hey. 394 00:19:28,792 --> 00:19:31,128 -What are you guys doing here? -Oh, Harry and I were out. 395 00:19:31,211 --> 00:19:33,755 I needed to get some coffee, then we thought 396 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 you guys probably need some, too. 397 00:19:35,841 --> 00:19:37,718 Ah, we haven't met, but I love you. Eddie. 398 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 Michael. Pleasure. 399 00:19:39,678 --> 00:19:42,222 -Hey, this is a surprise. -HARRY: We brought food. 400 00:19:42,306 --> 00:19:44,099 -Got you a bear claw. -That's my favorite. 401 00:19:44,183 --> 00:19:46,602 -Thank you. -You check on Chim? 402 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 Yeah, he's still in surgery. 403 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 It's starting to feel like an annual tradition. 404 00:19:50,230 --> 00:19:52,941 Another hospital, another girlfriend not by his bedside, 405 00:19:53,025 --> 00:19:53,984 and me wondering what I'm supposed to tell him 406 00:19:54,067 --> 00:19:56,695 -when he wakes up. -We'll tell him the truth. 407 00:19:56,778 --> 00:19:58,780 Whatever that turns out to be. 408 00:20:00,073 --> 00:20:01,658 (quietly): All right. 409 00:20:01,742 --> 00:20:03,285 Thank you. 410 00:20:03,368 --> 00:20:05,287 -Very thoughtful. -Oh, it's Harry's idea. 411 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 You know, he was worried, so he wanted to come down 412 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 and make sure everything was okay. 413 00:20:09,166 --> 00:20:10,792 Eh, he's a sweet kid. It's nice of him 414 00:20:10,876 --> 00:20:12,127 to be worried about Chimney. 415 00:20:12,211 --> 00:20:14,504 Uh, he wasn't worried about Chimney. 416 00:20:16,048 --> 00:20:17,299 He was worried about you. 417 00:20:17,382 --> 00:20:18,675 (line ringing) 418 00:20:18,759 --> 00:20:19,885 MARKS: Detective Marks. 419 00:20:19,968 --> 00:20:21,887 Andy, it's Athena. 420 00:20:21,970 --> 00:20:24,097 Listen, you're gonna get a call from Sue Blevins 421 00:20:24,181 --> 00:20:25,724 at 911 dispatch. 422 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 She might have a lead on Doug's location. 423 00:20:28,602 --> 00:20:30,270 MARKS: Do I want to know how she obtained 424 00:20:30,354 --> 00:20:31,939 this very important information? 425 00:20:32,022 --> 00:20:34,233 Let's just call it an anonymous tip and not look 426 00:20:34,316 --> 00:20:36,485 any gift horses in the mouth. 427 00:20:36,568 --> 00:20:39,571 -We'll meet you there. -Copy that. (sighs) 428 00:20:39,655 --> 00:20:41,406 (phone beeps) 429 00:20:41,490 --> 00:20:43,909 You're awfully quiet over there, Buckaroo. 430 00:20:45,702 --> 00:20:48,455 Uh, when we get there... 431 00:20:50,249 --> 00:20:53,710 ...what-what do you think we're gonna find? 432 00:20:53,794 --> 00:20:55,712 I mean, he-he threatened to kill her, you know, 433 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 a-almost did kill Chimney. 434 00:20:57,005 --> 00:20:59,341 -What if, what if he... -No. 435 00:20:59,424 --> 00:21:02,052 My gut is telling me not to count your sister out just yet. 436 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Maddie didn't just rebuild her life. 437 00:21:04,471 --> 00:21:06,390 She rebuilt herself. 438 00:21:06,473 --> 00:21:09,518 Doug may have her, but I don't think he has any idea 439 00:21:09,601 --> 00:21:11,645 who he's dealing with now. 440 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 ♪ ♪ 441 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 (siren wailing in distance) 442 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 DOUG: Damn it. 443 00:21:49,308 --> 00:21:52,060 (siren continues wailing) 444 00:21:58,775 --> 00:22:00,694 We have to get off this road. 445 00:22:00,777 --> 00:22:03,196 Just shut up. 446 00:22:03,280 --> 00:22:05,866 There were cameras, Doug. When they find that guy... 447 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 Do you think this was my fault? 448 00:22:07,951 --> 00:22:09,870 No. 449 00:22:09,953 --> 00:22:12,122 -No, it was my fault. -That's right. 450 00:22:12,205 --> 00:22:14,791 That's what happens when you try to run away from me, Maddie. 451 00:22:14,875 --> 00:22:16,376 -People get hurt. -Yeah, I know. 452 00:22:16,460 --> 00:22:17,794 I'm done running. 453 00:22:19,087 --> 00:22:20,255 You must think I'm an idiot. 454 00:22:20,339 --> 00:22:22,257 I think you're a monster. I don't think you're... 455 00:22:22,341 --> 00:22:23,842 (gasps) 456 00:22:27,846 --> 00:22:30,515 -That was honest, anyway. -I mean it. 457 00:22:30,599 --> 00:22:33,393 I can't stand the idea of one more person dying, 458 00:22:33,477 --> 00:22:37,898 so I'm... not gonna run, Doug. 459 00:22:37,981 --> 00:22:39,524 You've got me. 460 00:22:39,608 --> 00:22:41,526 But we have to get off this road. 461 00:22:41,610 --> 00:22:43,362 We need to figure this out. 462 00:22:43,445 --> 00:22:44,821 Is that what you're gonna do, Maddie? 463 00:22:44,905 --> 00:22:46,031 You're gonna help me figure this out? 464 00:22:46,114 --> 00:22:48,033 That's what I do. 465 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 I help people think clearly in a crisis. 466 00:22:50,118 --> 00:22:53,288 -I am thinking clearly. -Yeah? So where are we going? 467 00:22:53,372 --> 00:22:55,624 I'll figure it out. 468 00:22:55,707 --> 00:22:57,626 The longer we are on this road, 469 00:22:57,709 --> 00:22:59,795 the more likely it is that we get pulled over, 470 00:22:59,878 --> 00:23:02,798 and we both know how that ends. 471 00:23:03,840 --> 00:23:06,176 So what do you suggest? 472 00:23:10,055 --> 00:23:14,267 I saw signs for... for Big Bear a few miles back. 473 00:23:14,351 --> 00:23:16,436 There are vacation homes. 474 00:23:16,520 --> 00:23:18,397 Probably empty. 475 00:23:20,399 --> 00:23:22,609 Like the Poconos. 476 00:23:22,692 --> 00:23:25,529 Yeah. You'll love it. 477 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 (sniffles) 478 00:23:42,129 --> 00:23:44,464 (monitor beeping steadily) 479 00:23:49,177 --> 00:23:51,430 Hi, Chimney. 480 00:23:52,639 --> 00:23:54,516 Hey. 481 00:23:56,518 --> 00:23:59,104 I heard you had another surgery. 482 00:23:59,187 --> 00:24:01,231 Yeah. 483 00:24:03,108 --> 00:24:05,485 I guess I'm catching up with you. 484 00:24:06,736 --> 00:24:08,029 Hey. 485 00:24:09,239 --> 00:24:10,532 You're awake. 486 00:24:10,615 --> 00:24:12,409 Looks like you got your first visitor. 487 00:24:12,492 --> 00:24:14,327 Does your dad know you're in here? 488 00:24:14,411 --> 00:24:15,745 (whispers): Chris. 489 00:24:15,829 --> 00:24:17,497 I'm gonna say no. 490 00:24:19,040 --> 00:24:21,418 Welcome back, man. 491 00:24:21,501 --> 00:24:23,545 We were worried about you. 492 00:24:23,628 --> 00:24:25,172 I wasn't worried. 493 00:24:25,255 --> 00:24:26,715 I'm starting to think he's invincible. 494 00:24:26,798 --> 00:24:28,842 -Like a superhero? -Yeah. 495 00:24:28,925 --> 00:24:30,510 Just like a superhero. 496 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 EDDIE: Okay, buddy. 497 00:24:33,805 --> 00:24:35,265 Let's, uh, let Chimney rest. 498 00:24:35,348 --> 00:24:37,225 We can visit him later. 499 00:24:38,643 --> 00:24:41,646 Don't eat the meat loaf. 500 00:24:41,730 --> 00:24:43,315 No? 501 00:24:43,398 --> 00:24:45,400 That's how I lost a tooth. 502 00:24:46,651 --> 00:24:48,153 Thanks for the tip, buddy. 503 00:24:48,236 --> 00:24:50,363 EDDIE: Let's go. 504 00:24:50,447 --> 00:24:52,574 Have a good rest. 505 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 EDDIE (whispers): You got it. 506 00:25:01,833 --> 00:25:04,085 Where's Maddie? 507 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 TRUCK DRIVER: It's not my phone. 508 00:25:11,051 --> 00:25:13,720 I don't know where it came from. 509 00:25:13,803 --> 00:25:15,347 Found the phone. 510 00:25:15,430 --> 00:25:17,349 No sign of our suspect or your sister. 511 00:25:17,432 --> 00:25:19,851 Yeah, but he has Doug's phone. How? 512 00:25:19,935 --> 00:25:21,937 Well, driver left Salt Lake City yesterday. 513 00:25:22,020 --> 00:25:24,231 Been on the road ever since. Says he's got no clue 514 00:25:24,314 --> 00:25:26,066 how the phone ended up in his truck. 515 00:25:26,149 --> 00:25:27,901 Sir, you make any stops? 516 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 Gas station, just before sunrise. 517 00:25:30,111 --> 00:25:32,072 See anybody else there? 518 00:25:32,155 --> 00:25:36,159 When I was leaving, saw a couple going into the store. 519 00:25:36,243 --> 00:25:38,370 He knew we could use the phone to track him. 520 00:25:38,453 --> 00:25:41,456 Probably dropped it in the truck just to throw us off. 521 00:25:44,543 --> 00:25:46,169 So they could be anywhere by now. 522 00:25:46,253 --> 00:25:49,631 Yeah. And Doug's way ahead of us. 523 00:25:58,348 --> 00:26:00,642 (indistinct chatter) 524 00:26:00,725 --> 00:26:03,395 I don't think I brought enough. 525 00:26:03,478 --> 00:26:06,231 No, you brought everything I needed. 526 00:26:08,233 --> 00:26:10,110 Missed the whole day with him. 527 00:26:10,193 --> 00:26:12,612 I know. That's why we came. 528 00:26:12,696 --> 00:26:15,949 Well, that and I remember 529 00:26:16,032 --> 00:26:18,451 what it was like to live at a hospital. 530 00:26:18,535 --> 00:26:22,038 Uncomfortable chairs, terrible food. 531 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 You don't have to stay. 532 00:26:23,456 --> 00:26:25,500 I-I mean, if you have stuff to do... 533 00:26:25,584 --> 00:26:27,377 No. 534 00:26:27,460 --> 00:26:29,296 I'm good here. 535 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 (indistinct police radio chatter) 536 00:26:34,342 --> 00:26:36,803 MARKS: We only have eyes on the pumps and the register. 537 00:26:36,886 --> 00:26:38,430 Now, best we can guess, 538 00:26:38,513 --> 00:26:41,349 she goes out the back window, husband catches her. 539 00:26:41,433 --> 00:26:44,185 Yeah, cashier sees something's wrong, goes to help, 540 00:26:44,269 --> 00:26:45,895 winds up getting shot with his own gun. 541 00:26:45,979 --> 00:26:48,189 Guess he thought he could handle it on his own. 542 00:26:56,239 --> 00:26:57,115 Sir. 543 00:26:57,240 --> 00:26:58,908 Found this in the bathroom. 544 00:27:01,328 --> 00:27:03,204 It's a rental car agreement. 545 00:27:03,288 --> 00:27:05,790 For a dark gray, four-door sedan. 546 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Looks like she started to write "help" on the back. 547 00:27:07,917 --> 00:27:09,753 Rented near Burbank Airport. 548 00:27:09,836 --> 00:27:11,838 I'll put out an APB. 549 00:27:11,921 --> 00:27:14,174 Well, we know where he rented the car. 550 00:27:14,257 --> 00:27:16,009 Maybe we can use that to track him. 551 00:27:16,092 --> 00:27:18,011 Uh, like LoJack. 552 00:27:18,094 --> 00:27:20,138 Well, rental car companies don't use GPS tracking. 553 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 -It's too expensive. -Yeah. 554 00:27:21,848 --> 00:27:23,183 Major companies don't. But if you're Bob 555 00:27:23,266 --> 00:27:24,809 and you only have 12 cars in your fleet, 556 00:27:24,893 --> 00:27:26,811 you might want to know where they are at all times. 557 00:27:26,895 --> 00:27:29,606 -(line rings, clicks) -Hey. It's Marks. 558 00:27:29,689 --> 00:27:31,941 I think we got a lead on our suspect. 559 00:27:37,280 --> 00:27:39,783 (bird calling) 560 00:27:42,535 --> 00:27:44,454 Thank God there wasn't an alarm. 561 00:27:44,537 --> 00:27:46,456 Why do you think I cut the phone line? 562 00:27:46,539 --> 00:27:49,417 -So I couldn't call for help. -Yeah, that, too. 563 00:27:49,501 --> 00:27:51,086 All right, I guess I'll make us a fire. 564 00:27:51,169 --> 00:27:53,088 Give us some warmth. 565 00:27:53,171 --> 00:27:54,798 I'll see if I can get some food. 566 00:27:54,881 --> 00:27:56,675 Whoa. In the kitchen? Where the knives live? 567 00:27:56,758 --> 00:27:58,802 I don't think so. 568 00:27:58,885 --> 00:28:00,887 Just sit right there. 569 00:28:03,932 --> 00:28:05,642 (Doug sniffing, panting) 570 00:28:05,725 --> 00:28:09,521 You remember you and me and that place in the Poconos? 571 00:28:09,604 --> 00:28:12,357 -Was it our second anniversary? -Fourth. 572 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 Don't forget to open the flue this time. 573 00:28:14,234 --> 00:28:17,612 The cleaning fee was almost as much as the cabin rental. 574 00:28:17,696 --> 00:28:20,824 -Smelled like smoke for a week. -Yeah. 575 00:28:20,907 --> 00:28:23,702 Bunch of hick firefighters laughing at the city kid. 576 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 I'm trying to impress my wife, 577 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 and they're down there flirting with her. 578 00:28:27,831 --> 00:28:29,666 What is it with women? 579 00:28:29,749 --> 00:28:32,252 They get all weak-kneed over a man in uniform. 580 00:28:32,335 --> 00:28:34,879 I don't know. 581 00:28:34,963 --> 00:28:38,133 I married a guy who wears surgical scrubs. 582 00:28:38,216 --> 00:28:39,884 (chuckles softly) 583 00:28:39,968 --> 00:28:42,470 Yeah, I guess I'm a man in uniform, too, huh? 584 00:28:42,554 --> 00:28:45,056 (sighs) 585 00:28:46,725 --> 00:28:48,643 (knock on door) 586 00:28:48,727 --> 00:28:50,061 (indistinct police radio chatter) 587 00:28:50,145 --> 00:28:51,730 Good evening, ma'am. 588 00:28:51,813 --> 00:28:53,982 Hello, Officer. How can I help you? 589 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Uh, one of your neighbors called us. 590 00:28:56,067 --> 00:28:58,069 Said they heard some yelling, some sounds of a fight. 591 00:28:58,153 --> 00:29:00,655 Thought there might've been some kind of altercation going on. 592 00:29:00,739 --> 00:29:03,783 It must have been a mistake, 'cause everything's fine here. 593 00:29:05,285 --> 00:29:07,203 It's a warm night for a sweater. 594 00:29:07,287 --> 00:29:11,291 Yeah, I-I don't know who would have called you, but... 595 00:29:11,374 --> 00:29:13,168 everything's fine. 596 00:29:15,670 --> 00:29:17,589 Ma'am, if you're in some kind of danger... 597 00:29:17,672 --> 00:29:19,507 DOUG: Hey, babe, everything okay? 598 00:29:20,508 --> 00:29:23,219 Officer. What's going on? 599 00:29:23,303 --> 00:29:25,847 Uh, we just had some reports about, um... 600 00:29:25,930 --> 00:29:27,640 some cars being broken into in the neighborhood. 601 00:29:27,724 --> 00:29:29,976 I just wanted to check and see if you folks might have seen 602 00:29:30,059 --> 00:29:31,561 -or heard anything. -Oh, man, that's terrible. 603 00:29:31,644 --> 00:29:33,271 MADDIE: Yeah, I was just saying that we, 604 00:29:33,354 --> 00:29:35,982 -um, we didn't hear anything. -DOUG: Yeah. 605 00:29:37,025 --> 00:29:38,818 Well, thank you for your time. 606 00:29:38,902 --> 00:29:41,196 DOUG: Of course. You have a good one, Officer. 607 00:29:42,030 --> 00:29:46,034 Oh, uh, I just need you to sign this right here to prove 608 00:29:46,159 --> 00:29:47,827 I did a thorough canvass. 609 00:29:47,911 --> 00:29:51,122 Look, I get you're scared of what he'll do 610 00:29:51,206 --> 00:29:53,291 if you report him, but you need to think 611 00:29:53,374 --> 00:29:54,959 about what he's gonna do if you don't. 612 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 Okay? Don't be afraid to run. 613 00:29:58,922 --> 00:30:00,757 Be afraid to stay. 614 00:30:06,012 --> 00:30:08,598 DOUG: We can be happy again. 615 00:30:09,641 --> 00:30:11,726 A fresh start in a new place. 616 00:30:12,352 --> 00:30:14,896 New names. We can become new people. 617 00:30:16,689 --> 00:30:19,734 All right, not just to the world but to each other. 618 00:30:19,818 --> 00:30:23,488 And you'll forgive me and love me again. I know it. 619 00:30:32,872 --> 00:30:35,583 Yeah. 620 00:30:35,667 --> 00:30:38,002 I always found a way to forgive you. 621 00:30:42,006 --> 00:30:44,050 So we try again. 622 00:30:44,133 --> 00:30:45,468 Start right now. 623 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 -(Doug groaning) -Oh, my God. 624 00:30:53,768 --> 00:30:55,520 (whimpering) 625 00:30:58,523 --> 00:30:59,941 Maddie! 626 00:31:00,024 --> 00:31:01,442 (gunshot, Maddie screams) 627 00:31:02,944 --> 00:31:04,237 Maddie! 628 00:31:20,295 --> 00:31:22,213 I'm such an idiot. 629 00:31:22,297 --> 00:31:24,340 I'm the one who put her in danger. 630 00:31:24,424 --> 00:31:26,259 Stop it. 631 00:31:26,342 --> 00:31:28,887 He was playing me this whole time. 632 00:31:28,970 --> 00:31:30,847 (inhales sharply) 633 00:31:30,930 --> 00:31:33,224 -How could I not see it? -Chim. 634 00:31:33,308 --> 00:31:36,311 Because psychopaths don't generally 635 00:31:36,394 --> 00:31:39,063 announce that they're psychopaths. 636 00:31:42,108 --> 00:31:44,193 He's gonna kill her, isn't he? 637 00:31:49,490 --> 00:31:51,868 I don't know. 638 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 (panting) 639 00:32:18,978 --> 00:32:20,980 (birds cawing) 640 00:32:22,148 --> 00:32:24,734 (grunts, panting) 641 00:32:24,817 --> 00:32:26,945 (panting) 642 00:32:27,987 --> 00:32:30,657 Maddie! Maddie! 643 00:32:31,658 --> 00:32:33,743 You can't keep running! 644 00:32:40,792 --> 00:32:42,710 You can't run forever! 645 00:32:42,794 --> 00:32:44,712 (panting) 646 00:32:44,796 --> 00:32:46,839 Maddie! 647 00:32:46,923 --> 00:32:49,133 (echoing): You can't run forever! 648 00:32:53,054 --> 00:32:55,056 (panting) 649 00:32:59,185 --> 00:33:00,603 (panting) 650 00:33:00,687 --> 00:33:02,146 Maddie! 651 00:33:02,230 --> 00:33:03,856 (siren wailing) 652 00:33:03,940 --> 00:33:05,024 OFFICER (over radio): We found the rental car. 653 00:33:05,108 --> 00:33:07,610 No sign of the suspect or the victim. 654 00:33:07,694 --> 00:33:10,196 MARKS: We found the kidnapper's abandoned vehicle nearby, 655 00:33:10,279 --> 00:33:12,115 so we're looking for a couple. 656 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 They, uh, may have come in earlier 657 00:33:13,825 --> 00:33:15,284 looking for a last-minute rental. 658 00:33:15,368 --> 00:33:17,161 No, it's been quiet today. Nobody's come in. 659 00:33:17,245 --> 00:33:19,372 Are these all the properties that you manage? 660 00:33:19,455 --> 00:33:21,582 Uh, no, those are just the ones we highlight. 661 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 There's, uh, a magazine inside. 662 00:33:23,334 --> 00:33:24,711 It has all the listings. 663 00:33:24,794 --> 00:33:26,671 -Um, how many do you manage? -300. 664 00:33:35,096 --> 00:33:37,181 (panting) 665 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 You backtracking bitch. 666 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 (Doug grunting) 667 00:33:53,072 --> 00:33:55,783 (yelps, screams) 668 00:33:57,452 --> 00:33:59,203 (gun clicking empty) 669 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 (sighs) 670 00:34:05,501 --> 00:34:07,545 I'm not running. (grunts) 671 00:34:09,672 --> 00:34:11,299 (shouts, groans) 672 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 (screams) No! 673 00:34:14,093 --> 00:34:15,428 (knife stabs, Maddie screams) 674 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 (panting) 675 00:34:32,153 --> 00:34:33,654 (Doug shouts) 676 00:34:33,738 --> 00:34:35,114 (Maddie screams) 677 00:34:41,037 --> 00:34:43,247 (Doug shouts, groans) 678 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 (Doug grunts) 679 00:34:50,463 --> 00:34:53,132 -(Maddie sobbing, Doug coughs) -(stabbing continues) 680 00:35:01,015 --> 00:35:02,934 (gurgles) 681 00:35:03,017 --> 00:35:04,310 (coughing) 682 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 (birds cawing) 683 00:35:18,074 --> 00:35:20,076 ♪ ♪ 684 00:35:22,537 --> 00:35:24,455 (indistinct police radio chatter) 685 00:35:24,539 --> 00:35:27,166 Thank you... Officer. 686 00:35:27,250 --> 00:35:29,085 Thank you. 687 00:35:31,671 --> 00:35:34,507 DOUG: You don't have to lie to me. 688 00:35:35,550 --> 00:35:37,760 I know what he said. 689 00:35:37,844 --> 00:35:40,805 What they all say. 690 00:35:40,888 --> 00:35:44,183 They want you to leave me. 691 00:35:44,267 --> 00:35:47,061 But they don't understand that that can never happen. 692 00:35:48,146 --> 00:35:51,232 We're meant to be together. 693 00:35:51,315 --> 00:35:53,359 To live together, 694 00:35:53,442 --> 00:35:56,445 to grow old together and die together. 695 00:35:59,740 --> 00:36:01,659 That's... 696 00:36:01,742 --> 00:36:04,412 that's how this story ends. 697 00:36:09,083 --> 00:36:10,710 (gasps softly) 698 00:36:19,135 --> 00:36:20,803 (crying softly) 699 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 (panting) 700 00:36:28,102 --> 00:36:29,729 No. 701 00:36:30,980 --> 00:36:32,982 (panting) 702 00:36:40,448 --> 00:36:42,867 ♪ ♪ 703 00:36:49,290 --> 00:36:51,292 ♪ ♪ 704 00:36:53,211 --> 00:36:56,255 MARKS: Local sheriff got a report of gunshots. 705 00:36:56,339 --> 00:36:58,841 They followed up. Found this. 706 00:36:58,925 --> 00:37:03,596 Yeah, rental manager says all the lake cabins are vacant. 707 00:37:03,679 --> 00:37:05,681 Well, somebody's been here. 708 00:37:05,765 --> 00:37:08,142 And they left in a hurry. 709 00:37:08,226 --> 00:37:10,186 (sighs) 710 00:37:10,269 --> 00:37:13,064 It's got to be them, right? 711 00:37:13,147 --> 00:37:16,692 Question now is: Which way did they go? 712 00:37:16,776 --> 00:37:18,694 (sighs) 713 00:37:18,778 --> 00:37:21,989 If she's out there and... and she's hurt... 714 00:37:22,073 --> 00:37:23,658 They're sending more officers. 715 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Uh, search and rescue's on its way. 716 00:37:25,451 --> 00:37:26,869 Choppers, dogs. 717 00:37:26,953 --> 00:37:28,454 It's gonna be a full-court press. 718 00:37:28,537 --> 00:37:30,998 SHERIFF: I got blood out here! 719 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Maddie! Maddie! 720 00:37:38,965 --> 00:37:41,259 (panting) 721 00:37:42,843 --> 00:37:44,845 (gasping) 722 00:37:47,515 --> 00:37:49,517 ♪ ♪ 723 00:37:58,776 --> 00:38:00,611 (echoing): Maddie! 724 00:38:00,695 --> 00:38:02,697 -Buck? -Maddie! 725 00:38:02,780 --> 00:38:04,282 Buck? 726 00:38:04,365 --> 00:38:05,491 Maddie! 727 00:38:05,574 --> 00:38:07,159 -(sobs): Buck! -(panting) 728 00:38:07,243 --> 00:38:09,787 -(sobbing) -Hey. Hey, hey. 729 00:38:09,870 --> 00:38:11,622 Hey, hey, hey, hey, hey. (panting) 730 00:38:11,706 --> 00:38:13,582 I'm here. I'm here. 731 00:38:13,666 --> 00:38:15,251 (sobs) I didn't give up. 732 00:38:15,334 --> 00:38:17,461 (crying) 733 00:38:17,545 --> 00:38:19,588 I... I didn't give up. 734 00:38:19,672 --> 00:38:21,090 (sobs): I... 735 00:38:21,173 --> 00:38:24,510 (Buck panting, Athena speaking indistinctly) 736 00:38:24,593 --> 00:38:25,886 You did so good. 737 00:38:25,970 --> 00:38:27,263 (whispers): You did so... 738 00:38:27,346 --> 00:38:29,265 (helicopter blades whirring) 739 00:38:29,348 --> 00:38:31,350 ATHENA: Are you coming to us? 740 00:38:36,314 --> 00:38:39,358 Never seen red snow before. (exhales) 741 00:38:42,028 --> 00:38:43,612 It's a miracle she made it out alive. 742 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 No. No miracle here. 743 00:38:45,489 --> 00:38:48,534 That woman fought like hell. 744 00:38:48,617 --> 00:38:50,619 (siren wailing) 745 00:39:03,716 --> 00:39:05,885 BUCK: Almost there. You're doing great. 746 00:39:06,927 --> 00:39:08,929 (weakly): I'm tired. 747 00:39:10,639 --> 00:39:12,558 Uh, hey, hey, Maddie, I-I know... 748 00:39:12,641 --> 00:39:14,352 I know you're tired, but I-I need you 749 00:39:14,435 --> 00:39:16,354 to keep your eyes open for me. 750 00:39:16,437 --> 00:39:18,064 Yeah, you-you know the drill. 751 00:39:18,147 --> 00:39:19,482 Uh-huh. 752 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Yeah, just, uh, just like that. 753 00:39:21,609 --> 00:39:25,112 (sniffles) Hey, you, uh, you think you had a hard day. 754 00:39:25,196 --> 00:39:27,990 Athena and I have been running all over the state 755 00:39:28,074 --> 00:39:29,283 looking for you. 756 00:39:29,367 --> 00:39:30,910 Oh, I wasn't dressed for snow. 757 00:39:30,993 --> 00:39:33,329 -Me, either. -(chuckles) 758 00:39:33,412 --> 00:39:36,165 (sniffles) Athena said she'd, uh... 759 00:39:36,248 --> 00:39:38,167 she'd call Bobby, 760 00:39:38,250 --> 00:39:40,586 let everyone know that you're okay. 761 00:39:40,669 --> 00:39:44,173 They are gonna be... so relieved. 762 00:39:44,256 --> 00:39:45,674 Chimney... 763 00:39:45,758 --> 00:39:47,968 Chimney most of all. 764 00:39:50,346 --> 00:39:52,681 Chimney's alive? 765 00:39:52,765 --> 00:39:54,266 Oh, my God. Y... 766 00:39:54,350 --> 00:39:56,268 Maddie, no, yeah, Ch-Chimney's alive. 767 00:39:56,352 --> 00:39:58,396 He, uh... (chuckles) 768 00:39:58,479 --> 00:40:00,314 He-he made it through. 769 00:40:00,398 --> 00:40:02,358 (chuckles softly) 770 00:40:02,441 --> 00:40:03,776 You both did. 771 00:40:06,195 --> 00:40:07,780 (chuckles softly) 772 00:40:07,863 --> 00:40:13,411 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 773 00:40:13,494 --> 00:40:20,042 ♪ And the whole world is on your case ♪ 774 00:40:20,126 --> 00:40:22,420 ♪ I could offer you... ♪ 775 00:40:22,503 --> 00:40:24,422 How are we doing, Mr. Han? 776 00:40:24,505 --> 00:40:26,340 Ready to get out of here. 777 00:40:26,424 --> 00:40:28,509 Three days after major abdominal surgery? 778 00:40:28,592 --> 00:40:30,177 You might want to pace yourself. 779 00:40:30,261 --> 00:40:31,595 I'm gonna start pacing myself 780 00:40:31,679 --> 00:40:34,432 up and down these walls pretty soon. 781 00:40:34,515 --> 00:40:37,226 Well, maybe... your friend can distract you. 782 00:40:39,603 --> 00:40:42,815 ♪ And there is no one there to dry your tears... ♪ 783 00:40:42,898 --> 00:40:44,442 (chuckles) 784 00:40:44,525 --> 00:40:45,901 What are you doing here? 785 00:40:45,985 --> 00:40:47,820 Aren't you supposed to be in the hospital? 786 00:40:49,363 --> 00:40:51,407 I am in the hospital. 787 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 I got myself transferred. 788 00:40:54,493 --> 00:40:55,995 (exhales) 789 00:40:56,078 --> 00:40:57,121 No, no, no. 790 00:40:57,204 --> 00:40:59,874 No. 791 00:40:59,957 --> 00:41:03,502 All this is... gonna heal. 792 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 I'm gonna be okay. 793 00:41:07,965 --> 00:41:09,967 How are you feeling? 794 00:41:11,552 --> 00:41:13,220 Starting to hate hospitals. 795 00:41:13,304 --> 00:41:14,889 (both chuckle) 796 00:41:14,972 --> 00:41:17,141 But this is much better than rebar. 797 00:41:17,224 --> 00:41:19,477 No coma, so... 798 00:41:19,560 --> 00:41:21,061 (Chimney inhales sharply) 799 00:41:21,145 --> 00:41:23,981 I thought... (exhales) 800 00:41:24,064 --> 00:41:26,066 I really thought that... 801 00:41:26,150 --> 00:41:27,985 Me, too. 802 00:41:28,068 --> 00:41:29,487 (chuckles) 803 00:41:29,570 --> 00:41:31,530 -But you're okay. -(sniffles) 804 00:41:31,614 --> 00:41:33,741 ♪ I'd go crawling down the avenue ♪ 805 00:41:33,824 --> 00:41:36,577 We're okay. (sniffles) 806 00:41:36,660 --> 00:41:41,040 ♪ No, there's nothing that I wouldn't do ♪ 807 00:41:42,124 --> 00:41:47,963 ♪ To make you feel my love. ♪ 808 00:42:25,251 --> 00:42:27,253 Captioned by Media Access Group at WGBH 57159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.