Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,504
MALE REPORTER:
A 7.1 earthquake has rocked the Southland,
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,631
and 250,000 homes are without electricity.
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,675
And for most,
there is an urgent need for...
4
00:00:08,758 --> 00:00:10,802
FEMALE REPORTER: Traffic lights out
all over the city. Driving is
5
00:00:10,885 --> 00:00:13,221
-extremely hazardous.
-...will be posted on our website.
6
00:00:13,304 --> 00:00:15,265
The most deaths of any single
building collapse:
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,599
-...currently backlogged.
-33 in total.
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,435
Callers are urged
to refrain from dialing 911
9
00:00:18,518 --> 00:00:20,729
unless there is a real and true emergency.
10
00:00:20,812 --> 00:00:22,272
No, sir, martial law
has not been declared,
11
00:00:22,355 --> 00:00:24,941
and even if it had, I'm pretty
sure that it's still illegal
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,776
to just shoot anyone
who comes on your property.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,319
911. What is your emergency?
14
00:00:28,403 --> 00:00:29,946
Sorry, ma'am. We can't really
spare any units
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,197
to come look for your missing cat.
16
00:00:31,281 --> 00:00:32,866
Maybe put out a can of tuna?
17
00:00:33,116 --> 00:00:34,617
Yes, open.
18
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
911. What is your emergency?
19
00:00:36,202 --> 00:00:38,163
Dispatch, we have a report
of looters at the Big 5
20
00:00:38,246 --> 00:00:40,165
on Wilshire and San Vicente...
21
00:00:40,540 --> 00:00:42,876
Wait, there are two
Wilshire and San Vicentes?
22
00:00:42,959 --> 00:00:45,086
I-I'm transferring you.
Please stay on the line.
23
00:00:45,170 --> 00:00:46,171
Don't hang up.
24
00:00:46,254 --> 00:00:47,672
I shouldn't be doing this.
25
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
You're doing fine. I've got my eye on you.
26
00:00:49,049 --> 00:00:50,925
People's lives are at stake here.
27
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
Look, we're stretched thin
on our best day,
28
00:00:52,385 --> 00:00:53,887
and today is definitely not our best.
29
00:00:53,970 --> 00:00:56,848
Just get the frivolous calls off
the line, help the ones you can,
30
00:00:56,931 --> 00:00:58,683
and keep sending the higher
priority calls up the chain.
31
00:00:59,392 --> 00:01:00,643
You can do this.
32
00:01:04,939 --> 00:01:07,317
-(sighs)
-(line ringing)
33
00:01:07,400 --> 00:01:09,277
911. What is your emergency?
34
00:01:09,360 --> 00:01:10,737
DREW (on phone):
Uh, I-I need an ambulance.
35
00:01:10,820 --> 00:01:13,448
Uh, 6057 Comstock, in Montebello.
36
00:01:13,531 --> 00:01:15,283
What is the nature of your emergency?
37
00:01:15,366 --> 00:01:18,328
DREW: My wife. She-She's just over
32 weeks pregnant,
38
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
a-and she went into labor
about an hour ago.
39
00:01:20,622 --> 00:01:21,748
Tell me your name.
40
00:01:21,831 --> 00:01:24,000
I-I'm Drew. Uh, Drew Hudson.
41
00:01:24,084 --> 00:01:26,044
-My wife is-is Ainsley.
-Okay, Drew,
42
00:01:26,127 --> 00:01:28,338
32 weeks isn't so early that
we're in the danger zone.
43
00:01:28,421 --> 00:01:29,547
I want you to monitor her breathing
44
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
and time her contractions for me.
45
00:01:31,174 --> 00:01:32,634
-No, I said I need an ambulance!
-I'm sorry,
46
00:01:32,717 --> 00:01:34,135
but we're backed up due to the earthquake.
47
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
-As soon as I have something available...
-What do you mean?!
48
00:01:36,179 --> 00:01:38,181
-You're-you're 911!
-I understand, sir,
49
00:01:38,264 --> 00:01:39,724
but our resources are spread thin
50
00:01:39,808 --> 00:01:41,601
-all over the city.
-No, I need help!
51
00:01:41,684 --> 00:01:42,685
It's not coming.
52
00:01:44,687 --> 00:01:45,939
Help is not coming, Drew.
53
00:01:47,107 --> 00:01:48,858
-Oh, God.
-But it's okay.
54
00:01:49,484 --> 00:01:50,944
I-I'm here. I'm a trained nurse,
55
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
and I've delivered a lot of babies.
56
00:01:52,570 --> 00:01:55,448
-I can talk you through this.
-No, you can't.
57
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
She's unconscious.
58
00:01:58,910 --> 00:01:59,994
We were on our way to the hospital
59
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
when-when the second one hit.
60
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
She fell.
61
00:02:05,583 --> 00:02:07,669
The baby was coming. It-It was coming.
62
00:02:10,380 --> 00:02:12,257
Drew, can you tell me
where she's been hurt?
63
00:02:12,674 --> 00:02:14,050
Uh, her-her head.
64
00:02:14,134 --> 00:02:15,844
It's-it's bleeding.
65
00:02:16,261 --> 00:02:17,428
Is there a lot of blood?
66
00:02:17,512 --> 00:02:20,140
No, no. Uh, s-some. Not a lot.
67
00:02:20,223 --> 00:02:21,432
Okay, good. Is she breathing?
68
00:02:22,183 --> 00:02:24,686
Yeah. Barely, but yes.
69
00:02:24,894 --> 00:02:26,479
Where is she now, Drew?
70
00:02:26,813 --> 00:02:28,231
I-I put her on the couch.
71
00:02:28,314 --> 00:02:29,774
Okay, but we don't want her lying flat--
72
00:02:29,858 --> 00:02:32,110
can you gently move her
onto her left side?
73
00:02:32,193 --> 00:02:33,319
Yes.
74
00:02:35,697 --> 00:02:37,240
Good. Make sure her head is elevated.
75
00:02:37,323 --> 00:02:38,575
This is gonna keep her airway open.
76
00:02:38,658 --> 00:02:40,326
Ainsley and the baby need to breathe.
77
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
When can someone be here?
78
00:02:43,788 --> 00:02:45,039
Probably at least an hour
79
00:02:45,123 --> 00:02:47,542
-before a truck can get there.
-(clears throat) Drew,
80
00:02:47,625 --> 00:02:49,169
you said when the last aftershock hit,
81
00:02:49,252 --> 00:02:51,171
you were getting ready to
take Ainsley to the hospital.
82
00:02:51,254 --> 00:02:52,255
Which hospital?
83
00:02:53,256 --> 00:02:54,883
Uh, Montebello Presbyterian.
84
00:02:54,966 --> 00:02:56,259
Sh-Should I take her there?
85
00:02:56,342 --> 00:02:57,844
Traffic lights out here and here.
86
00:02:57,927 --> 00:02:59,179
This artery's gonna be jammed.
87
00:03:00,305 --> 00:03:01,389
Wait.
88
00:03:02,849 --> 00:03:04,726
If you can't get the first
responders to the caller...
89
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
Get the caller to the first responders.
90
00:03:08,897 --> 00:03:11,566
Okay, Drew, I want you to listen
to me very carefully.
91
00:03:11,649 --> 00:03:13,943
I want you to take Ainsley to your car.
92
00:03:14,194 --> 00:03:16,196
I want her on her left side,
head elevated,
93
00:03:16,279 --> 00:03:17,822
just like we've been doing.
94
00:03:17,906 --> 00:03:19,032
Am I taking her to the hospital?
95
00:03:19,115 --> 00:03:20,867
No, we don't have time for that.
96
00:03:21,576 --> 00:03:23,369
I am sending you to a fire.
97
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
Captain, 911.
98
00:03:35,632 --> 00:03:37,425
-This is Captain Martinez.
-Captain Martinez,
99
00:03:37,508 --> 00:03:39,469
this is dispatcher Maddie
Kendall at Parker Center.
100
00:03:39,552 --> 00:03:42,055
I have a young couple in a
Volkswagen Passat coming to you.
101
00:03:42,138 --> 00:03:44,224
The female is eight months
pregnant and unconscious.
102
00:03:44,307 --> 00:03:46,226
She was in active labor
when she was injured.
103
00:03:46,309 --> 00:03:48,394
They could really use a miracle today.
104
00:03:48,478 --> 00:03:51,522
-(honking)
-We just might have a few of those left.
105
00:03:51,606 --> 00:03:52,607
I see them.
106
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
MARTINEZ: EMTs!
107
00:03:56,319 --> 00:03:58,279
We're gonna get 'em
treated and transported.
108
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
-MADDIE: Thank you, Captain.
-DREW: You got to help her.
109
00:04:02,909 --> 00:04:03,910
Thank you.
110
00:04:03,993 --> 00:04:05,245
Great work.
111
00:04:05,328 --> 00:04:07,163
(line ringing)
112
00:04:08,414 --> 00:04:10,124
911. What is your emergency?
113
00:04:17,799 --> 00:04:20,635
Caltech's calling that last
aftershock a 4.9.
114
00:04:20,718 --> 00:04:22,387
16th aftershock so far.
115
00:04:23,221 --> 00:04:25,473
I want a real-time assessment
of new damage,
116
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
and a comprehensive report
on structural integrity
117
00:04:27,809 --> 00:04:30,311
throughout the building. Call
your people and get me updates.
118
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
Excuse me. No one's telling us anything
119
00:04:32,730 --> 00:04:33,856
about my daughter. It's been hours.
120
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
Sir, search and rescue
operations are continuing.
121
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
As soon as we know anything,
you'll be advised.
122
00:04:38,152 --> 00:04:40,196
I want to go in there myself.
Let me go in and look for her.
123
00:04:40,280 --> 00:04:41,906
I can't allow you to do that.
124
00:04:41,990 --> 00:04:44,158
I'm afraid we'd wind up having
to rescue you, too.
125
00:04:44,242 --> 00:04:46,411
And your family needs you right now.
126
00:04:47,620 --> 00:04:48,955
My family needs my daughter back.
127
00:04:49,038 --> 00:04:50,832
Oh, it's gonna be a long night.
128
00:04:51,332 --> 00:04:53,960
What about the grid?
Show me who's left in there.
129
00:04:54,210 --> 00:04:56,337
GPS looks like it's got
a bead on everybody,
130
00:04:56,421 --> 00:04:58,548
but the 118's lost contact
with a firefighter.
131
00:04:58,631 --> 00:04:59,716
Who?
132
00:04:59,799 --> 00:05:01,342
BOBBY: Hen, do you copy?
133
00:05:02,427 --> 00:05:04,929
This is Captain Nash for
Henrietta Wilson, do you copy?
134
00:05:05,013 --> 00:05:06,681
Cap, I think I got a visual.
135
00:05:07,348 --> 00:05:09,684
There's a pocket, probably four feet.
136
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
Can't see her, though.
137
00:05:11,519 --> 00:05:14,647
Hen! Hen, can you hear me?
138
00:05:14,731 --> 00:05:15,898
-Captain.
-Yeah.
139
00:05:15,982 --> 00:05:17,233
We've locked in on her GPS.
140
00:05:17,317 --> 00:05:18,943
-Let me see.
-There's been no movement.
141
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
BOBBY: Okay, Chim, it looks like she's
142
00:05:21,446 --> 00:05:22,822
about three meters deep over there
143
00:05:22,905 --> 00:05:24,949
inside that pancaked section
of the garage.
144
00:05:25,033 --> 00:05:26,451
If we do this wrong,
145
00:05:26,743 --> 00:05:28,745
we risk bringing the rest of
this down on top of her.
146
00:05:29,620 --> 00:05:31,039
So we go slow.
147
00:05:31,247 --> 00:05:33,541
-But not too slow. She's in there, Chim.
-Roger that.
148
00:05:36,711 --> 00:05:38,087
BUCK: That's it. You're doing great.
149
00:05:38,588 --> 00:05:40,965
You've, uh, you've
done this before, haven't you?
150
00:05:41,049 --> 00:05:43,718
ALI: Yeah. It was, uh, my major
151
00:05:43,801 --> 00:05:45,136
at the Rhode Island School of Design.
152
00:05:47,555 --> 00:05:50,808
Sorry. Sarcasm is my fallback
153
00:05:50,892 --> 00:05:52,060
for pretty much everything.
154
00:05:53,061 --> 00:05:54,479
BUCK: I totally get it.
155
00:05:55,646 --> 00:05:57,523
-I got you.
-Okay.
156
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
You think he'll still be on the sidewalk
157
00:06:04,197 --> 00:06:05,239
when we get down there?
158
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
No.
159
00:06:09,494 --> 00:06:10,912
And we're not going out that side, anyway.
160
00:06:12,705 --> 00:06:14,290
EDDIE: Let's hustle up, you two.
161
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
We don't want to be here
for the next aftershock.
162
00:06:16,167 --> 00:06:18,795
Wait, what do you mean,
the next aftershock?
163
00:06:20,129 --> 00:06:21,130
Come on.
164
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
-(groans)
-There we go.
165
00:06:29,055 --> 00:06:30,431
-You're gonna be fine.
-Oh!
166
00:06:30,515 --> 00:06:31,557
You're gonna be fine.
167
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
He's right behind you.
168
00:06:34,977 --> 00:06:36,062
ALI: Okay.
169
00:06:45,571 --> 00:06:46,989
Oh, you gotta be kidding me.
170
00:06:47,281 --> 00:06:48,574
We're not getting out this way.
171
00:06:50,118 --> 00:06:51,119
Now what?
172
00:06:56,457 --> 00:06:57,625
We go back up.
173
00:06:58,000 --> 00:06:59,001
Back up?
174
00:06:59,085 --> 00:07:00,420
BOBBY (over comm): Ladder 118, respond.
175
00:07:00,503 --> 00:07:02,171
This is Captain Nash, I need a head count.
176
00:07:02,672 --> 00:07:06,092
Ladder 118 responding.
Diaz, Buckley, we're good, Cap.
177
00:07:06,426 --> 00:07:08,803
WOMAN (over comm): Castillo and Jackson
responding.
178
00:07:09,429 --> 00:07:11,597
MAN: Paulson, Marcus and Riley responding.
179
00:07:11,681 --> 00:07:13,474
CHIMNEY: Chimney responding.
180
00:07:14,767 --> 00:07:16,394
BOBBY: Hen, do you copy? Hen?
181
00:07:19,021 --> 00:07:21,607
This is Captain Nash for
Henrietta Wilson. Do you copy?
182
00:07:22,775 --> 00:07:23,985
Is that a friend of yours?
183
00:07:26,487 --> 00:07:27,530
Let's keep moving.
184
00:07:38,541 --> 00:07:39,750
(grunting)
185
00:07:46,591 --> 00:07:47,717
HEN: Bobby!
186
00:07:50,178 --> 00:07:51,429
Buck, Chim?
187
00:07:51,846 --> 00:07:54,474
Help! Bobby! Buck!
188
00:07:56,809 --> 00:07:58,144
(grunts)
189
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
(grunting, panting)
190
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
Hey, anybody down here?
191
00:08:05,693 --> 00:08:07,528
(man groans)
192
00:08:09,155 --> 00:08:11,240
Hey! Hello?
193
00:08:11,616 --> 00:08:12,742
(man groans)
194
00:08:12,825 --> 00:08:14,076
(Hen grunting)
195
00:08:23,794 --> 00:08:25,421
221, right?
196
00:08:25,505 --> 00:08:27,215
Yeah. Russ.
197
00:08:27,298 --> 00:08:28,966
Hen. 118.
198
00:08:29,342 --> 00:08:32,094
Where... Where's your radio,
Russ? Mine is toast.
199
00:08:32,178 --> 00:08:34,931
I don't have one.
All radios were issued out.
200
00:08:35,014 --> 00:08:36,474
It's not my shift.
201
00:08:36,557 --> 00:08:39,101
Oh, my God, you came in
on your day off, Russ?
202
00:08:39,185 --> 00:08:41,979
Yeah. Nothing new on Netflix.
203
00:08:42,063 --> 00:08:43,606
(weak laugh)
204
00:08:43,689 --> 00:08:45,233
(grunting)
205
00:08:50,821 --> 00:08:52,406
(cries out)
206
00:08:55,159 --> 00:08:57,245
(straining)
207
00:08:57,995 --> 00:08:59,914
All right, there's got to be a jack
208
00:08:59,997 --> 00:09:01,999
in one of these cars. All right.
209
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
RUSS: Don't waste your strength
or your time.
210
00:09:06,629 --> 00:09:09,048
(grunts) None of that, Russ.
We're both getting out of here.
211
00:09:09,131 --> 00:09:10,633
-Okay?
-I'm not.
212
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Fractured pelvis,
213
00:09:13,553 --> 00:09:14,554
flail chest--
214
00:09:15,388 --> 00:09:16,847
even I couldn't save me, and...
215
00:09:17,557 --> 00:09:20,059
you don't know me, but I'm good.
216
00:09:20,560 --> 00:09:21,727
Yeah?
217
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
-Well, maybe I'm better.
-Yeah?
218
00:09:26,399 --> 00:09:28,150
(coughing)
219
00:09:31,070 --> 00:09:32,446
Hold on. Hang in there, Russ.
220
00:09:32,530 --> 00:09:33,823
Hang in there.
221
00:09:34,657 --> 00:09:36,450
I'm not gonna make it 20 minutes.
222
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
Help's not coming.
223
00:09:38,703 --> 00:09:41,372
Not in time, anyway. So, please, my kit.
224
00:09:42,081 --> 00:09:43,082
The morphine.
225
00:09:44,083 --> 00:09:45,501
Give me a bolus.
226
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
Oh, give me three. (gasping)
227
00:09:50,548 --> 00:09:52,883
I'll give you one,
just to keep you comfortable,
228
00:09:52,967 --> 00:09:54,468
but we're not giving up, okay?
229
00:09:57,763 --> 00:09:58,931
You married, Hen?
230
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
I am.
231
00:10:00,474 --> 00:10:02,226
I hope you make it back to your husband.
232
00:10:03,394 --> 00:10:04,562
Wife.
233
00:10:05,313 --> 00:10:07,356
Oh, yeah? I had one of those.
234
00:10:08,566 --> 00:10:11,152
She was always worrying that I wouldn't...
235
00:10:12,278 --> 00:10:13,946
make it back home to see her.
236
00:10:14,614 --> 00:10:16,741
Decided maybe it's better if I just
237
00:10:16,824 --> 00:10:18,784
stopped coming home altogether.
238
00:10:20,202 --> 00:10:21,954
I think maybe she was...
239
00:10:22,038 --> 00:10:23,956
onto something. (gasps)
240
00:10:25,041 --> 00:10:26,876
My people are right above us, okay?
241
00:10:27,460 --> 00:10:28,753
Believe me when I tell you...
242
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Russ?
243
00:10:33,966 --> 00:10:35,051
Russ!
244
00:10:36,969 --> 00:10:38,220
Damn it.
245
00:11:03,621 --> 00:11:05,289
All right.
246
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
It looks like we are in pretty good shape.
247
00:11:07,792 --> 00:11:09,502
No structural damage.
248
00:11:09,585 --> 00:11:12,129
But that sprinkler system--
man, that's another story.
249
00:11:12,213 --> 00:11:14,882
REPORTER: ...reports are still coming in
about possible casualties
250
00:11:14,965 --> 00:11:18,761
caused by the 7.1 earthquake
that hit Southern California.
251
00:11:18,844 --> 00:11:20,846
This is an unprecedented emergency
252
00:11:20,930 --> 00:11:23,641
-that has swept across...
-Oh, come on. Hey, you guys,
253
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
I thought you were cleaning up this mess.
254
00:11:25,810 --> 00:11:28,354
-The damage is widespread...
-We wanted to watch the news.
255
00:11:28,437 --> 00:11:31,816
Oh, speaking of unprecedented events. Wow.
256
00:11:31,899 --> 00:11:33,609
...but at this point
we are urging everyone
257
00:11:33,693 --> 00:11:37,154
who's able to watch this:
please stay where you are.
258
00:11:37,238 --> 00:11:39,323
-That is...
-(sighs) Okay.
259
00:11:39,407 --> 00:11:41,325
I asked you guys to clean up the mess
260
00:11:41,409 --> 00:11:42,952
and go through the earthquake kits.
261
00:11:43,035 --> 00:11:44,578
Go do that now, please.
262
00:11:45,996 --> 00:11:48,082
You just said the house was fine.
263
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
Why do you care
264
00:11:49,458 --> 00:11:51,001
about those books more than Mom?
265
00:11:54,296 --> 00:11:55,548
What did you just say to me?
266
00:11:59,969 --> 00:12:00,970
Listen...
267
00:12:03,180 --> 00:12:05,391
I have been worrying about your mom
268
00:12:05,725 --> 00:12:07,476
since before you were born.
269
00:12:08,185 --> 00:12:09,687
That just goes with the territory.
270
00:12:10,396 --> 00:12:12,982
But she is out there doing her job
271
00:12:13,274 --> 00:12:15,025
just like she does every day,
272
00:12:15,443 --> 00:12:19,238
so we are not going to imagine
the worst-case scenario.
273
00:12:19,321 --> 00:12:21,407
We're gonna have faith that she's okay
274
00:12:21,490 --> 00:12:22,742
and be happy to see her
275
00:12:22,825 --> 00:12:24,577
when she comes home. Do you understand?
276
00:12:25,536 --> 00:12:28,372
But today's not like every other day, Dad.
277
00:12:36,088 --> 00:12:37,798
Okay. Let's go.
278
00:12:37,882 --> 00:12:40,384
-Where?
-Get a sweater.
279
00:12:40,468 --> 00:12:41,927
And the earthquake kits.
280
00:12:43,512 --> 00:12:44,722
Are we gonna go look for Mom?
281
00:12:46,098 --> 00:12:48,100
You guys got five seconds
to get in the car.
282
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
(indistinct shouting)
283
00:13:03,199 --> 00:13:04,325
(gunshot)
284
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
(sirens wailing)
285
00:13:06,285 --> 00:13:08,370
MAN: Take it easy.
286
00:13:08,454 --> 00:13:11,040
LAPD. I need everyone to back up.
287
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
Keep your hands where we can see them.
288
00:13:14,710 --> 00:13:16,170
We ain't the ones shooting.
289
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
Thank God. These people are crazy.
290
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
-You have a license for that?
-Yes, ma'am.
291
00:13:27,097 --> 00:13:28,516
I have all the paperwork in the back.
292
00:13:28,599 --> 00:13:30,976
I can't expect you people
to be here all the time.
293
00:13:31,060 --> 00:13:33,562
All right, well, we're here now.
Tell me what's going on.
294
00:13:33,646 --> 00:13:36,273
Exactly what it looks like.
They tried to loot my store.
295
00:13:36,899 --> 00:13:39,068
I thought the people in this
neighborhood were decent folk,
296
00:13:39,151 --> 00:13:41,320
but apparently
they think everything's free
297
00:13:41,403 --> 00:13:42,988
if an earthquake hits.
298
00:13:45,950 --> 00:13:47,243
Mm-hmm.
299
00:13:48,869 --> 00:13:52,373
Mmm, mmm, mmm. Hey, Joe, looters--
300
00:13:52,581 --> 00:13:55,334
they tend to bring stuff they
want to steal to the register,
301
00:13:55,417 --> 00:13:56,418
do they?
302
00:13:57,086 --> 00:13:58,712
-I brought that stuff here.
-And when was that?
303
00:13:59,213 --> 00:14:00,798
After you popped off your shotgun,
304
00:14:00,881 --> 00:14:02,299
you decided to tidy up a bit?
305
00:14:02,383 --> 00:14:04,677
How much you charging
for that case of water?
306
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
¤14.99.
307
00:14:06,303 --> 00:14:07,555
Liar.
308
00:14:08,264 --> 00:14:09,473
OFFICER: Step back, ma'am.
309
00:14:10,057 --> 00:14:11,267
ATHENA: Hey, miss,
310
00:14:11,350 --> 00:14:13,394
how much was this man charging
you for a case of water?
311
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
A hundred dollars.
312
00:14:16,647 --> 00:14:17,940
Supply and demand.
313
00:14:18,524 --> 00:14:20,442
Are you familiar with penal code 396,
314
00:14:20,526 --> 00:14:21,944
the anti-price gouging law?
315
00:14:22,820 --> 00:14:25,990
It specifically states
that jackasses like yourself
316
00:14:26,073 --> 00:14:28,117
are prohibited from raising
the price of consumer goods
317
00:14:28,200 --> 00:14:29,743
by more than ten percent
318
00:14:29,827 --> 00:14:32,079
after a state of emergency
has been declared.
319
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
Was a state of emergency
officially declared?
320
00:14:35,124 --> 00:14:37,877
The San Andreas Fault declared
one just before lunch today.
321
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
You may have noticed.
322
00:14:39,628 --> 00:14:41,964
Look, if I don't raise the price,
323
00:14:42,298 --> 00:14:44,300
two or three people will buy it all.
324
00:14:44,717 --> 00:14:47,511
Upping the cost ensures
that everyone gets a shot.
325
00:14:47,595 --> 00:14:49,388
Oh, so you're just thinking
of your fellow man
326
00:14:49,471 --> 00:14:50,764
when you decided to fleece them.
327
00:14:50,848 --> 00:14:51,849
Well, not today.
328
00:14:52,182 --> 00:14:53,559
These people were not intruders.
329
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
The sign on your door says "open,"
330
00:14:55,269 --> 00:14:56,645
and you are not their victim.
331
00:14:56,729 --> 00:14:58,522
Quite the opposite,
by the looks of things.
332
00:14:59,940 --> 00:15:02,067
Now, there are people in real need.
333
00:15:02,151 --> 00:15:03,903
This city is under serious distress,
334
00:15:03,986 --> 00:15:07,197
and all you can think about
is padding your own pockets.
335
00:15:07,281 --> 00:15:11,160
-I have a right...
-So, you have got yourself a choice.
336
00:15:12,536 --> 00:15:14,663
I can write you up for price gouging
337
00:15:14,747 --> 00:15:17,791
and you can face a year in jail, or...
338
00:15:18,709 --> 00:15:20,836
we can overlook your ignorance of the law,
339
00:15:21,378 --> 00:15:23,756
and maybe we can come up
with some other arrangement.
340
00:15:25,925 --> 00:15:28,302
-Like what?
-Oh, like, you tell me.
341
00:15:30,888 --> 00:15:32,181
(sighs)
342
00:15:34,683 --> 00:15:37,186
I guess I could, I don't know,
like you said,
343
00:15:39,355 --> 00:15:40,856
raise the prices slightly.
344
00:15:41,357 --> 00:15:42,358
Ten percent?
345
00:15:47,821 --> 00:15:48,906
Ten percent off?
346
00:15:53,035 --> 00:15:54,370
20 percent.
347
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
50 percent off everything in the store.
348
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Now, that's more like it.
349
00:16:06,548 --> 00:16:09,802
Okay, folks, it's half-price day!
350
00:16:09,885 --> 00:16:11,887
(cheering, applause)
351
00:16:14,556 --> 00:16:16,558
(indistinct chatter)
352
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
Pleasure doing business with you.
353
00:16:38,038 --> 00:16:39,748
Hi. LAFD?
354
00:16:39,832 --> 00:16:40,874
BILL: That's right. Bill Jenks, liaison.
355
00:16:40,958 --> 00:16:42,876
Maddie Buckley. Crazy day.
356
00:16:42,960 --> 00:16:44,128
Do you have any idea what's going on
357
00:16:44,211 --> 00:16:45,629
at the Hollywood Palm Hotel?
358
00:16:45,713 --> 00:16:47,297
Pretty much just what's been on the news.
359
00:16:47,381 --> 00:16:49,550
It's a mess. Aftershock
caused another collapse.
360
00:16:49,633 --> 00:16:51,176
We've got some people missing.
361
00:16:51,260 --> 00:16:55,014
Well, I think that my brother
might be in that hotel.
362
00:16:56,432 --> 00:16:59,018
Do you know if any
of the missing are from the 118?
363
00:16:59,101 --> 00:17:01,186
I don't. I'm sorry.
364
00:17:01,937 --> 00:17:03,939
If I hear anything else,
I'll come find you.
365
00:17:06,942 --> 00:17:09,486
(whispers): Oh, please be okay.
366
00:17:16,869 --> 00:17:18,328
(grunting)
367
00:17:20,039 --> 00:17:21,165
Here you go.
368
00:17:22,291 --> 00:17:24,251
There you go. Easy.
369
00:17:24,626 --> 00:17:27,337
Miss, there's this egress on the
north stairwell of this floor.
370
00:17:28,047 --> 00:17:29,339
ALI: What if it's blocked, too?
371
00:17:29,673 --> 00:17:31,550
Can't you guys get a ladder
into one of the windows?
372
00:17:32,217 --> 00:17:33,469
It's too risky.
373
00:17:33,552 --> 00:17:34,887
Building shifted too much.
374
00:17:34,970 --> 00:17:36,346
No, we got this, Abby.
375
00:17:36,430 --> 00:17:37,765
We'll get you out of here.
376
00:17:37,848 --> 00:17:39,016
Ali.
377
00:17:40,100 --> 00:17:43,103
-What?
-You called me Abby. My name's Ali.
378
00:17:44,396 --> 00:17:45,606
Uh, yeah. Sorry.
379
00:17:45,689 --> 00:17:50,486
Um, Abby is my... It's complicated.
380
00:17:51,570 --> 00:17:52,571
Isn't it always?
381
00:17:52,654 --> 00:17:54,698
BUCK: Uh, she's in Europe.
She's traveling.
382
00:17:55,616 --> 00:17:57,826
For the first time,
I'm glad she's not around.
383
00:17:58,535 --> 00:17:59,912
-I don't need the worry.
-(grunts)
384
00:18:00,662 --> 00:18:02,122
(sighs)
385
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
Having someone to worry about sounds...
386
00:18:07,795 --> 00:18:09,254
nice, actually.
387
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
All I do is work.
388
00:18:16,720 --> 00:18:17,721
What?
389
00:18:17,888 --> 00:18:18,972
It's after 5:00.
390
00:18:22,434 --> 00:18:23,894
It's not like it slowed us down.
391
00:18:24,728 --> 00:18:26,855
-Hey, hey, hey, hey. Hey.
-BATARI: Is anyone there?
392
00:18:27,898 --> 00:18:28,941
You guys hear that?
393
00:18:30,526 --> 00:18:32,945
Help! Is anyone there?
394
00:18:34,279 --> 00:18:36,073
(Batari groans)
395
00:18:44,915 --> 00:18:46,416
I knew help would come.
396
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
EDDIE: That's right. We're here,
we got you, buddy.
397
00:18:49,670 --> 00:18:51,922
All right, don't move. Just relax, okay?
398
00:18:52,005 --> 00:18:53,924
I need you to stay as still as possible.
399
00:18:54,007 --> 00:18:55,759
Okay, we got to roll him over.
400
00:18:55,843 --> 00:18:57,719
On three. One, two, three.
401
00:18:57,803 --> 00:18:59,513
(screams)
402
00:19:01,557 --> 00:19:04,143
I... uh, I soiled myself.
403
00:19:04,226 --> 00:19:06,478
Forget about that, okay?
404
00:19:06,562 --> 00:19:08,063
BATARI: Not my proudest moment.
405
00:19:08,147 --> 00:19:09,565
(groaning)
406
00:19:16,864 --> 00:19:18,198
Can you wiggle your toes for me?
407
00:19:32,588 --> 00:19:35,424
Numbness in his legs,
loss of bladder control.
408
00:19:35,507 --> 00:19:36,800
Spinal injury.
409
00:19:37,509 --> 00:19:38,552
We got to move him out now.
410
00:19:39,386 --> 00:19:41,221
On what? We don't have a backboard,
411
00:19:41,305 --> 00:19:42,931
and every millimeter counts.
412
00:19:45,100 --> 00:19:46,435
You see anything?
413
00:19:47,102 --> 00:19:49,146
-I don't know.
-Guys. What about this?
414
00:19:50,439 --> 00:19:51,648
Ironing board.
415
00:19:54,151 --> 00:19:57,362
Could work, but how are we gonna
get him down the stairwell?
416
00:19:59,072 --> 00:20:00,449
Maybe we don't use the stairwell.
417
00:20:08,373 --> 00:20:10,417
At least we're not blocked by any debris.
418
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
Or an elevator.
419
00:20:16,423 --> 00:20:19,176
ALI: Um, how much
do you think that weighs?
420
00:20:21,762 --> 00:20:24,640
2,500. 3,000 pounds?
421
00:20:27,559 --> 00:20:28,769
I like our chances.
422
00:20:29,394 --> 00:20:30,395
Yeah.
423
00:20:30,479 --> 00:20:32,522
(grunts)
424
00:20:37,194 --> 00:20:38,820
(shouts)
425
00:20:52,000 --> 00:20:54,044
(shouts)
426
00:20:55,921 --> 00:20:57,256
Damn it.
427
00:20:57,339 --> 00:20:59,341
(panting)
428
00:21:29,538 --> 00:21:30,580
(beep)
429
00:21:44,469 --> 00:21:47,764
Uh, hey, babe, it's, uh, it's me.
430
00:21:47,848 --> 00:21:48,849
I, um...
431
00:21:51,685 --> 00:21:54,646
listen, I just-I just wanted
to say that I, uh...
432
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
(cries)
433
00:22:04,323 --> 00:22:06,491
I wish I could promise you
that I was coming home tonight,
434
00:22:06,575 --> 00:22:07,617
but, um...
435
00:22:09,453 --> 00:22:11,288
after you took me back, you know,
436
00:22:11,371 --> 00:22:13,665
I-I swore that I would
never lie to you again.
437
00:22:15,751 --> 00:22:17,461
And, baby, it's, uh...
438
00:22:20,255 --> 00:22:22,424
it's not looking
too good for me right now.
439
00:22:35,103 --> 00:22:36,146
I love you.
440
00:22:38,565 --> 00:22:41,985
I love you and I love Denny so much.
441
00:22:43,862 --> 00:22:46,365
And, uh, and whatever happens...
442
00:22:50,285 --> 00:22:51,661
...I just need you to know
443
00:22:51,745 --> 00:22:53,955
that... that I didn't give up, okay?
444
00:22:55,791 --> 00:22:57,084
That I fought.
445
00:22:58,251 --> 00:23:00,670
I fought to the end. I fought.
446
00:23:00,754 --> 00:23:02,839
I fought to come home to you, okay?
447
00:23:09,388 --> 00:23:10,680
(beep)
448
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
(shouts)
449
00:23:39,209 --> 00:23:42,796
(grunting)
450
00:23:56,810 --> 00:23:57,894
(barking)
451
00:23:57,978 --> 00:24:01,523
Hey. Hey.
452
00:24:01,815 --> 00:24:02,983
Lassie, go get help.
453
00:24:05,694 --> 00:24:07,112
Okay.
454
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Knock it off.
455
00:24:10,282 --> 00:24:11,992
Paisley.
456
00:24:12,075 --> 00:24:15,537
Okay, Paisley, show me the way out.
457
00:24:16,163 --> 00:24:17,581
All right.
458
00:24:20,709 --> 00:24:23,086
(barking)
459
00:24:33,680 --> 00:24:35,307
MAY: I didn't know our church
even did this.
460
00:24:35,932 --> 00:24:37,976
Yeah, a lot of people
are in need right now.
461
00:24:38,727 --> 00:24:41,062
Not everybody got by
with just broken glass
462
00:24:41,146 --> 00:24:42,939
and an overturned bookshelf.
463
00:24:48,153 --> 00:24:49,821
Mom's not here.
464
00:24:50,739 --> 00:24:51,740
No, she isn't.
465
00:24:52,407 --> 00:24:53,617
Then why are we?
466
00:24:54,743 --> 00:24:56,620
To be of service. Okay?
467
00:24:58,705 --> 00:25:00,123
-Hey. (laughs)
-Grants.
468
00:25:00,207 --> 00:25:01,541
How good to see you.
469
00:25:01,625 --> 00:25:03,043
Hi, Ms. Lorna.
470
00:25:03,126 --> 00:25:05,253
Hey, come here. Mmm.
471
00:25:08,590 --> 00:25:09,799
Harry.
472
00:25:10,217 --> 00:25:11,468
Athena working, is she?
473
00:25:11,551 --> 00:25:12,719
Oh, yeah, she is.
474
00:25:14,179 --> 00:25:15,972
You know I'm gonna put y'all to work.
475
00:25:16,056 --> 00:25:17,891
-And that's why we're here.
-All right.
476
00:25:17,974 --> 00:25:20,101
Come on. (chuckles)
477
00:25:20,185 --> 00:25:22,187
(indistinct chatter)
478
00:25:29,528 --> 00:25:30,570
Thank you.
479
00:25:39,913 --> 00:25:41,122
Are you okay?
480
00:25:41,498 --> 00:25:42,749
Mom said church.
481
00:25:43,416 --> 00:25:45,377
That's where to go when things go bad.
482
00:25:46,878 --> 00:25:48,421
So you're looking for your mom?
483
00:25:49,839 --> 00:25:51,758
Wait here until she finds me.
484
00:25:53,343 --> 00:25:55,470
She might not be able
to find you under here.
485
00:25:56,054 --> 00:25:57,389
Why don't we go wait over there?
486
00:25:58,223 --> 00:25:59,266
You could still see the doors.
487
00:26:01,142 --> 00:26:02,477
And I'll wait with you.
488
00:26:05,438 --> 00:26:07,524
I'm worried about my mom, too.
489
00:26:16,366 --> 00:26:18,368
MS. LORNA: You and Athena have done
such a good job with them.
490
00:26:19,536 --> 00:26:21,329
They are wonderful children.
491
00:26:21,621 --> 00:26:22,914
MICHAEL: They take after their mother.
492
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
(Ms. Lorna chuckles)
493
00:26:24,207 --> 00:26:26,042
I give you some of the credit.
494
00:26:26,126 --> 00:26:27,377
Eh.
495
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
You're worried.
496
00:26:35,635 --> 00:26:38,847
We haven't been able
to reach Athena all day.
497
00:26:41,975 --> 00:26:44,019
I'm trying to stay strong for the kids.
498
00:26:46,605 --> 00:26:48,732
You know, keep them out of their head.
499
00:26:49,608 --> 00:26:51,901
(chuckles) Well...
500
00:26:53,111 --> 00:26:54,529
may I pray with you?
501
00:26:55,655 --> 00:26:56,698
-Yeah.
-Yeah.
502
00:26:56,781 --> 00:26:57,949
Come on.
503
00:27:08,001 --> 00:27:09,127
How you doing, Batari?
504
00:27:12,255 --> 00:27:13,340
How you feeling?
505
00:27:14,674 --> 00:27:15,884
Not dead yet.
506
00:27:16,509 --> 00:27:17,510
Yeah.
507
00:27:17,969 --> 00:27:19,387
You guys are doing great.
508
00:27:19,471 --> 00:27:20,889
You're almost there.
509
00:27:20,972 --> 00:27:22,974
Eight more feet, Buck.
510
00:27:29,189 --> 00:27:30,523
All right.
511
00:27:34,611 --> 00:27:35,654
Get down here, Buck.
512
00:27:35,737 --> 00:27:37,489
All right, on my way. You ready?
513
00:27:38,823 --> 00:27:41,034
-Okay.
-All right.
514
00:27:49,584 --> 00:27:51,670
-You're okay. You're okay.
-Okay. Okay.
515
00:27:57,092 --> 00:27:59,552
(rumbling)
516
00:28:00,261 --> 00:28:01,888
Is the building vibrating?
517
00:28:05,767 --> 00:28:07,268
(Ali shouts)
518
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
Eddie! Eddie, kick that door open!
519
00:28:11,064 --> 00:28:12,315
I got you, okay?
520
00:28:12,399 --> 00:28:14,401
(screams)
521
00:28:16,903 --> 00:28:18,321
Cover!
522
00:28:26,955 --> 00:28:29,541
-Let's go, Buck! Move your ass!
-All right, here we come.
523
00:28:29,624 --> 00:28:31,209
-Here we come!
-Aah!
524
00:28:33,712 --> 00:28:35,380
(elevator crashes)
525
00:28:36,673 --> 00:28:37,841
(panting)
526
00:28:39,426 --> 00:28:41,052
I told you I liked our chances.
527
00:28:41,678 --> 00:28:44,389
(indistinct chatter)
528
00:28:44,472 --> 00:28:46,015
-Cap, you good?
-BOBBY: I'm good.
529
00:28:47,475 --> 00:28:48,560
You good?
530
00:28:49,102 --> 00:28:50,311
We're good.
531
00:28:55,567 --> 00:28:57,110
Now we're back to where we started.
532
00:28:58,069 --> 00:28:59,946
BOBBY: All right, well, we start again.
533
00:29:00,029 --> 00:29:03,575
Captain Nash, Firefighter Wilson's GPS.
534
00:29:03,658 --> 00:29:04,951
There's been movement.
535
00:29:06,995 --> 00:29:08,538
Chim, look at this.
She's on the other side of us.
536
00:29:09,789 --> 00:29:11,416
Yeah, she's on the move,
but where's she going?
537
00:29:14,252 --> 00:29:16,588
(barking)
538
00:29:16,671 --> 00:29:18,047
Paisley, where'd you go?
539
00:29:18,715 --> 00:29:21,134
(barking)
540
00:29:33,354 --> 00:29:34,355
Kat?
541
00:29:35,106 --> 00:29:37,650
Oh, my God. I've been
looking for you, baby.
542
00:29:38,985 --> 00:29:40,195
Are you hurt?
543
00:29:40,820 --> 00:29:42,864
No, but I fell.
544
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
Yeah, me, too.
545
00:29:44,699 --> 00:29:46,242
(chuckles) Here, look.
546
00:29:49,329 --> 00:29:51,122
Look what I got.
547
00:29:54,626 --> 00:29:56,085
There you go.
548
00:29:56,377 --> 00:29:57,754
That's much better.
549
00:30:00,965 --> 00:30:02,050
Come on.
550
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
BOBBY: Pillars in the south side of
the garage haven't collapsed,
551
00:30:12,268 --> 00:30:13,686
so she must've found a pocket of space
552
00:30:13,770 --> 00:30:14,771
in there and moved through.
553
00:30:14,854 --> 00:30:16,189
South side of the parking garage?
554
00:30:16,272 --> 00:30:18,608
Yeah. We've been attacking this
from the wrong angle.
555
00:30:18,691 --> 00:30:20,193
We're gonna head south.
556
00:30:20,276 --> 00:30:22,278
All right? South side
of the parking garage.
557
00:30:22,362 --> 00:30:24,781
This is Captain Nash. We are on the move.
558
00:30:24,864 --> 00:30:26,741
I need jackhammers, diamond saws, jaws,
559
00:30:26,825 --> 00:30:27,992
every heavy duty piece of equipment
560
00:30:28,076 --> 00:30:30,078
you have and every available
pair of hands.
561
00:30:30,411 --> 00:30:32,330
We are going down to the
southern corner of the garage,
562
00:30:32,413 --> 00:30:33,665
level B3.
563
00:30:34,415 --> 00:30:35,959
MIRANDA (over radio): Negative, Captain.
564
00:30:36,042 --> 00:30:38,670
Engineers have warned of
a possible complete collapse.
565
00:30:38,753 --> 00:30:40,922
We need to begin the evacuation.
566
00:30:41,840 --> 00:30:44,425
No can do. We still have
a firefighter trapped down here.
567
00:30:44,509 --> 00:30:45,593
I'm sorry. I understand.
568
00:30:45,677 --> 00:30:47,011
This is a direct order.
569
00:30:50,265 --> 00:30:51,391
All right, guys, evacuate. Come on.
570
00:30:51,474 --> 00:30:52,809
Double-time. Let's go.
571
00:30:52,892 --> 00:30:54,477
Everybody out. Come on.
572
00:30:54,561 --> 00:30:56,229
Up and out, guys.
573
00:30:56,312 --> 00:30:57,522
Get up to safety.
574
00:30:57,605 --> 00:30:59,691
Up and out. Let's go, let's go.
575
00:30:59,774 --> 00:31:01,943
Cap, we can't leave Hen behind.
576
00:31:02,026 --> 00:31:04,028
She'd be here till the end
if it were one of us.
577
00:31:04,112 --> 00:31:05,238
I know.
578
00:31:06,072 --> 00:31:08,032
I can't ask anyone else
to defy a direct order.
579
00:31:18,126 --> 00:31:19,544
Why are the first responders
leaving the building?
580
00:31:19,627 --> 00:31:20,795
-Our daughter's still in there.
-I'm sorry.
581
00:31:20,879 --> 00:31:22,380
I'm going back in.
582
00:31:22,463 --> 00:31:23,715
Sir...
583
00:31:24,340 --> 00:31:27,385
-No! No! No!
-Got to go back, sir.
584
00:31:27,802 --> 00:31:29,137
Let me in there!
585
00:31:33,099 --> 00:31:34,517
CHIMNEY: So have you given much thought
586
00:31:34,601 --> 00:31:35,894
to what you'll do after we're fired?
587
00:31:37,395 --> 00:31:38,646
BOBBY: We were ordered
to leave the building.
588
00:31:38,730 --> 00:31:40,356
We're just leaving a different way.
589
00:31:40,899 --> 00:31:43,276
Yeah, by taking a detour to the
bottom of the parking garage?
590
00:31:43,359 --> 00:31:45,445
Yeah. It's a choice.
591
00:31:45,820 --> 00:31:47,196
BOBBY: Watch your step.
592
00:31:47,864 --> 00:31:50,241
Hen? Hen.
593
00:31:50,325 --> 00:31:51,826
CHIMNEY: Hen, can you hear us?
594
00:31:52,160 --> 00:31:54,454
Think that ramp is
on the other side of this wall?
595
00:31:54,537 --> 00:31:56,664
Yeah. Should be right over there.
596
00:31:59,918 --> 00:32:01,127
Whoa.
597
00:32:03,880 --> 00:32:06,341
So the only thing that stands
between us and Hen is that.
598
00:32:07,425 --> 00:32:09,260
We're gonna make it through
this, Chim, just you and me,
599
00:32:09,344 --> 00:32:11,220
without any help or heavy equipment.
600
00:32:12,889 --> 00:32:14,015
Piece of cake.
601
00:32:16,726 --> 00:32:17,852
All right, let's see what we can find.
602
00:32:17,936 --> 00:32:19,020
Copy that.
603
00:32:21,022 --> 00:32:22,565
-Chim.
-(car alarms wailing)
604
00:32:23,524 --> 00:32:25,109
I got the valet.
605
00:32:26,653 --> 00:32:28,279
See what we got.
606
00:32:28,863 --> 00:32:30,281
-All right.
-All right.
607
00:32:31,199 --> 00:32:32,659
BOBBY: All right, scoop 'em up. Let's go.
608
00:32:32,742 --> 00:32:34,035
All right, let's see what we got here.
609
00:32:40,917 --> 00:32:42,085
(alarm chirps)
610
00:32:42,168 --> 00:32:44,963
-Got one, Cap.
-All right. Keep going.
611
00:32:47,799 --> 00:32:50,093
All right, got a jack, tools.
612
00:32:51,427 --> 00:32:52,428
CHIMNEY: Got another one.
613
00:32:52,720 --> 00:32:54,347
All right, see what you can find, Chim.
614
00:32:57,016 --> 00:32:59,268
CHIMNEY: Got a toolbox, a jack.
615
00:33:03,898 --> 00:33:05,191
BOBBY: Got some rope here.
616
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
(alarm chirps)
617
00:33:13,491 --> 00:33:14,701
-Cap.
-Yeah?
618
00:33:15,743 --> 00:33:16,911
You got to see this.
619
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Thinking what I'm thinking?
620
00:33:22,917 --> 00:33:24,585
BOBBY: Snow chains.
621
00:33:26,587 --> 00:33:28,464
(engine starts)
622
00:33:36,180 --> 00:33:37,598
All right.
623
00:33:41,185 --> 00:33:42,979
All right, Chim, ease it forward.
624
00:33:47,400 --> 00:33:48,609
It's coming.
625
00:33:50,236 --> 00:33:51,696
You're good. Keep going, Chim.
626
00:33:55,158 --> 00:33:56,200
How we looking?
627
00:33:56,325 --> 00:33:57,326
Looking good.
628
00:34:04,250 --> 00:34:05,251
What happened?
629
00:34:05,710 --> 00:34:06,794
Chain snapped.
630
00:34:09,589 --> 00:34:11,132
-We have any more chain?
-No.
631
00:34:11,632 --> 00:34:14,052
But I think it's far enough out
that we can get back behind it
632
00:34:14,135 --> 00:34:15,219
and push it out the rest of the way.
633
00:34:16,262 --> 00:34:17,722
BUCK: Looks like we got here
just in time, then.
634
00:34:17,805 --> 00:34:19,348
Yeah, seems like they were planning
635
00:34:19,432 --> 00:34:20,808
on having all the fun without us.
636
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
Heard over the radio
you needed some equipment
637
00:34:23,019 --> 00:34:24,353
and available hands down here.
638
00:34:24,604 --> 00:34:26,397
You know you guys
are disobeying a direct order.
639
00:34:28,107 --> 00:34:31,736
And they'll be duly reprimanded,
as soon as we're done here.
640
00:34:32,987 --> 00:34:35,114
Looks like you're gonna have to
reprimand yourself, as well.
641
00:34:35,698 --> 00:34:37,450
I'm seriously considering it.
642
00:34:37,992 --> 00:34:40,995
Your people are very persuasive
and persistent.
643
00:34:42,371 --> 00:34:43,539
One shot, Captain.
644
00:34:45,750 --> 00:34:46,959
Either way,
645
00:34:47,043 --> 00:34:48,461
no one's coming to rescue us.
646
00:34:52,090 --> 00:34:54,467
(indistinct chatter)
647
00:34:58,304 --> 00:34:59,764
Keep going, Chim, we got to get it clear.
648
00:35:11,275 --> 00:35:13,069
It's clear now.
We need some support beams.
649
00:35:13,528 --> 00:35:15,530
(indistinct chatter continuing)
650
00:35:22,203 --> 00:35:24,080
-You got her?
-Straight ahead, straight ahead.
651
00:35:24,163 --> 00:35:26,040
There you go.
652
00:35:26,124 --> 00:35:27,416
MAN: Clear the rubble.
653
00:35:33,172 --> 00:35:34,841
(grunts) Get up there.
654
00:35:36,050 --> 00:35:37,885
Three, two, one.
655
00:35:46,352 --> 00:35:47,979
(barking)
656
00:35:49,313 --> 00:35:50,565
BUCK: Hen?
657
00:35:50,648 --> 00:35:51,732
Hen, are you there?
658
00:35:59,615 --> 00:36:01,117
MAN: Coming out, guys.
659
00:36:01,200 --> 00:36:04,203
-Come on.
-Hey, fellas. (coughs)
660
00:36:04,287 --> 00:36:06,038
-All right, let's get you out of here.
-Come on.
661
00:36:08,166 --> 00:36:09,584
-Down here, we got you.
-(grunting)
662
00:36:09,667 --> 00:36:11,669
(indistinct chatter)
663
00:36:14,630 --> 00:36:15,965
Watch your step.
664
00:36:18,176 --> 00:36:20,595
(laughing)
665
00:36:44,827 --> 00:36:46,787
Hollywood Palm's been evacuated.
666
00:36:47,747 --> 00:36:49,916
All members of the 118
are safe and accounted for.
667
00:36:51,292 --> 00:36:52,335
Thank you.
668
00:36:53,377 --> 00:36:54,462
Thank you.
669
00:37:01,719 --> 00:37:04,138
911. What is your emergency?
670
00:37:04,222 --> 00:37:06,015
WOMAN: There's this weird
light in the sky,
671
00:37:06,098 --> 00:37:07,391
like a glowing cloud.
672
00:37:07,475 --> 00:37:09,101
Did something else happen?
673
00:37:09,185 --> 00:37:10,603
A glowing cloud...
674
00:37:10,937 --> 00:37:13,606
W... Wait, is there power where you are?
675
00:37:14,315 --> 00:37:16,609
No power here. Not a light for miles.
676
00:37:16,692 --> 00:37:17,902
Is everything okay?
677
00:37:19,654 --> 00:37:22,114
I think what you're seeing
is the Milky Way.
678
00:37:23,324 --> 00:37:26,035
The city's usually so bright
you're not able to see it.
679
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
Oh, geez. (chuckles)
680
00:37:29,455 --> 00:37:30,790
Well, now I feel...
681
00:37:30,873 --> 00:37:32,500
Sorry to bother you.
682
00:37:32,583 --> 00:37:34,085
You must be pretty busy there.
683
00:37:35,753 --> 00:37:37,380
It's been a day.
684
00:37:37,880 --> 00:37:39,340
Well, thank you.
685
00:37:39,423 --> 00:37:40,716
All of you.
686
00:37:47,932 --> 00:37:49,934
♪ ♪
687
00:38:04,824 --> 00:38:06,367
♪ I ♪
688
00:38:07,910 --> 00:38:10,538
♪ I wish you could swim ♪
689
00:38:12,957 --> 00:38:16,127
♪ Like the dolphins ♪
690
00:38:16,210 --> 00:38:18,838
♪ Like dolphins can swim ♪
691
00:38:22,049 --> 00:38:24,010
♪ Though nothing ♪
692
00:38:24,093 --> 00:38:27,096
♪ Nothing will keep us together ♪
693
00:38:29,765 --> 00:38:31,600
♪ We can beat them ♪
694
00:38:33,269 --> 00:38:35,938
♪ Forever and ever ♪
695
00:38:37,857 --> 00:38:40,234
♪ Oh, we can be heroes ♪
696
00:38:42,028 --> 00:38:44,405
♪ Just for one day ♪
697
00:38:44,864 --> 00:38:46,657
(mouthing)
698
00:39:04,884 --> 00:39:06,385
♪ I ♪
699
00:39:08,012 --> 00:39:10,014
♪ I will be king ♪
700
00:39:13,017 --> 00:39:14,393
♪ And you ♪
701
00:39:16,812 --> 00:39:18,606
♪ You will be queen ♪
702
00:39:21,650 --> 00:39:23,903
-♪ Though nothing... ♪
-(phone buzzing)
703
00:39:23,986 --> 00:39:26,113
Hey. Service.
704
00:39:29,283 --> 00:39:31,660
♪ We can be heroes ♪
705
00:39:33,037 --> 00:39:35,873
♪ Just for one day ♪
706
00:39:38,125 --> 00:39:40,294
♪ We can be us ♪
707
00:39:42,421 --> 00:39:44,090
♪ Just for one day ♪
708
00:39:47,885 --> 00:39:49,387
♪ I ♪
709
00:39:50,304 --> 00:39:52,765
♪ I can remember ♪
710
00:39:52,848 --> 00:39:55,351
♪ I remember ♪
711
00:39:56,268 --> 00:39:58,104
♪ Standing ♪
712
00:40:00,398 --> 00:40:03,901
-♪ By the wall ♪
-♪ By the wall ♪
713
00:40:04,235 --> 00:40:06,112
♪ And the guns ♪
714
00:40:08,406 --> 00:40:10,366
♪ Shot above our heads ♪
715
00:40:10,449 --> 00:40:12,827
♪ Over our heads ♪
716
00:40:12,910 --> 00:40:14,620
♪ And we kissed ♪
717
00:40:16,122 --> 00:40:18,624
♪ As though nothing could fall ♪
718
00:40:19,208 --> 00:40:20,709
♪ Nothing could fall ♪
719
00:40:21,335 --> 00:40:22,878
♪ And the shame ♪
720
00:40:25,589 --> 00:40:27,466
♪ Was on the other side ♪
721
00:40:29,802 --> 00:40:31,762
♪ Oh, we can beat them ♪
722
00:40:33,472 --> 00:40:36,475
♪ Forever and ever ♪
723
00:40:38,018 --> 00:40:40,229
♪ Then we could be heroes ♪
724
00:40:42,565 --> 00:40:44,692
♪ Just for one day ♪
725
00:40:50,865 --> 00:40:53,200
♪ We can be heroes ♪
726
00:40:59,415 --> 00:41:02,126
♪ We can be heroes ♪
727
00:41:08,090 --> 00:41:09,884
♪ We can be heroes. ♪
728
00:41:10,593 --> 00:41:11,594
Smells good.
729
00:41:11,677 --> 00:41:13,762
(chuckles) Well, you know how I do.
730
00:41:13,846 --> 00:41:16,390
-(phone rings)
-(chuckles) Oh.
731
00:41:22,563 --> 00:41:24,648
Hey. How's my man?
732
00:41:24,732 --> 00:41:26,317
BOBBY: I need to see you.
733
00:41:26,400 --> 00:41:27,902
(chuckles)
734
00:41:27,985 --> 00:41:30,446
I need to see you, too,
but I have to feed these kids
735
00:41:30,529 --> 00:41:32,448
and the roads are still a mess.
736
00:41:32,531 --> 00:41:34,617
I need to see you. Can you come out front?
737
00:41:35,951 --> 00:41:37,536
(hangs up)
738
00:41:51,300 --> 00:41:53,344
You came all this way just to see me?
739
00:41:53,761 --> 00:41:55,012
I would've walked if I had to.
740
00:41:55,429 --> 00:41:57,097
-Hey.
-Hey.
741
00:42:00,351 --> 00:42:02,186
You know what? I thought about
knocking on the door,
742
00:42:02,269 --> 00:42:03,437
but I figured that wasn't the best way
743
00:42:03,521 --> 00:42:04,939
for your kids to meet me the first time.
744
00:42:05,022 --> 00:42:07,107
(chuckles) Yeah, that's probably wise.
745
00:42:07,691 --> 00:42:09,109
How was your day, honey?
746
00:42:10,110 --> 00:42:12,947
Oh, pretty standard.
747
00:42:14,532 --> 00:42:15,699
I like your outfit.
748
00:42:15,783 --> 00:42:17,451
(chuckles)
749
00:42:21,163 --> 00:42:23,165
I was worried about you all day.
750
00:42:23,374 --> 00:42:25,292
Yeah, I was worried about you, too.
751
00:42:26,252 --> 00:42:27,253
It was nice
752
00:42:28,003 --> 00:42:29,088
having something so important
to worry about.
753
00:42:29,171 --> 00:42:31,632
I had to work hard to put it
aside to get the job done.
754
00:42:31,715 --> 00:42:32,883
I haven't had that in a long time.
755
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
Excuse me,
756
00:42:36,637 --> 00:42:37,930
what is all of this silliness?
757
00:42:38,931 --> 00:42:40,599
Hi. I'm-I'm Bobby.
758
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
We met a while back at Hen's party.
759
00:42:43,519 --> 00:42:44,770
-Of course.
-Yeah,
760
00:42:44,853 --> 00:42:46,313
Bobby just came to check on me.
761
00:42:49,400 --> 00:42:51,360
And you have him standing out here
762
00:42:51,443 --> 00:42:53,320
after the day he's probably had.
763
00:42:53,404 --> 00:42:55,948
-Bobby, please, come inside.
-Uh, no, thank you,
764
00:42:57,533 --> 00:42:58,784
but maybe another time.
765
00:42:58,867 --> 00:43:00,828
Nonsense. I already set your plate.
766
00:43:00,911 --> 00:43:01,912
And, uh...
767
00:43:02,788 --> 00:43:04,373
the kids are excited to meet you.
768
00:43:05,624 --> 00:43:06,834
(mouths)
769
00:43:08,335 --> 00:43:09,712
-(sighs)
-Um...
770
00:43:12,506 --> 00:43:14,508
(Athena chuckles)
771
00:43:16,844 --> 00:43:18,012
(laughs)
772
00:43:57,509 --> 00:43:59,470
Captioned by Media Access Group at WGBH
54178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.