All language subtitles for 1946_13_Rue_Madeleine_VOSTFR.7.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,432 --> 00:01:13,742 Nul ne saurait, en un seul rĂ©cit... 2 00:01:13,992 --> 00:01:17,905 dĂ©crire le rĂŽle des services secrets amĂ©ricains... 3 00:01:18,152 --> 00:01:20,791 dans la Seconde Guerre mondiale... 4 00:01:21,032 --> 00:01:24,502 et leur contribution Ă  la victoire finale. 5 00:01:26,272 --> 00:01:29,628 Pour plus de rĂ©alisme et d'authenticitĂ©... 6 00:01:29,872 --> 00:01:32,705 ce film a Ă©tĂ© tournĂ©... 7 00:01:32,952 --> 00:01:35,831 dans la mesure du possible... 8 00:01:36,073 --> 00:01:38,906 sur les lieux mĂȘmes de l'action. 9 00:01:57,793 --> 00:02:01,104 ARCHlVES DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 10 00:02:11,234 --> 00:02:13,953 Le passĂ© est un prologue. 11 00:02:14,794 --> 00:02:18,389 Ici, aux Archives Nationales de Washington, D. C... 12 00:02:18,634 --> 00:02:20,465 le passĂ© est un prologue. 13 00:02:20,994 --> 00:02:24,464 Ici reposent les dossiers... 14 00:02:24,634 --> 00:02:27,831 de milliers d'AmĂ©ricains illustres. 15 00:02:27,994 --> 00:02:30,953 Depuis la fin de la guerre... 16 00:02:31,395 --> 00:02:35,070 la liste n'a cessĂ© de s'allonger. 17 00:02:35,395 --> 00:02:38,751 Pour la premiĂšre fois, le monde entend parler... 18 00:02:39,075 --> 00:02:44,627 d'hommes et de femmes anonymes... 19 00:02:45,075 --> 00:02:47,430 qui ont agi dans l'ombre. 20 00:02:50,035 --> 00:02:53,710 AprĂšs Pearl Harbor... 21 00:02:53,955 --> 00:02:56,390 Washington a mesurĂ© l'efficacitĂ©... 22 00:02:56,596 --> 00:03:00,145 des rĂ©seaux d'espionnage de l'Allemagne et du Japon. 23 00:03:00,356 --> 00:03:02,312 Le PrĂ©sident a dĂ©cidĂ©... 24 00:03:03,276 --> 00:03:05,836 que les États-Unis aussi auraient des espions. 25 00:03:06,956 --> 00:03:09,834 Pour la premiĂšre fois... 26 00:03:09,996 --> 00:03:13,875 on a recrutĂ© un service de renseignements. 27 00:03:15,596 --> 00:03:20,545 L'organisation des activitĂ©s secrĂštes de ce nouveau service... 28 00:03:21,836 --> 00:03:26,035 fut confiĂ©e Ă  un avocat, Charles Gibson... 29 00:03:26,197 --> 00:03:28,950 rompu aux affaires internationales... 30 00:03:29,117 --> 00:03:33,156 par dix annĂ©es d'expĂ©rience Ă  l'ambassade amĂ©ricaine Ă  Berlin. 31 00:03:33,317 --> 00:03:35,308 Gibson dĂ©pendait directement... 32 00:03:35,837 --> 00:03:40,035 du PrĂ©sident des USA et des Chefs d’État-Major. 33 00:03:42,037 --> 00:03:48,146 Parmi les plus hauts fonctionnaires des services secrets... 34 00:03:48,317 --> 00:03:53,392 figurait Robert Sharkey, originaire de Saint Paul, Minnesota. 35 00:03:53,838 --> 00:03:57,672 Parlant cinq langues, cet athlĂšte Ă©mĂ©rite... 36 00:03:57,838 --> 00:04:00,910 avait Ă©tĂ© prisonnier pendant la PremiĂšre Guerre... 37 00:04:01,798 --> 00:04:06,394 et avait brillamment travaillĂ© derriĂšre les lignes ennemies. 38 00:04:11,758 --> 00:04:14,909 AprĂšs Pearl Harbor, Washington avait vu arriver... 39 00:04:15,158 --> 00:04:18,390 76 groupes de futurs agents secrets... 40 00:04:18,559 --> 00:04:22,234 destinĂ©s Ă  opĂ©rer outre-mer. 41 00:04:23,079 --> 00:04:25,798 Par un matin de 1944... 42 00:04:25,959 --> 00:04:30,350 dĂ©barquait dans la foule des voyageurs le 77 e groupe de candidats. 43 00:04:30,519 --> 00:04:33,238 Aucun d'eux ne se connaissait. 44 00:04:35,959 --> 00:04:39,668 Le Q. G. Des services secrets Ă©tait surveillĂ©. 45 00:04:40,079 --> 00:04:43,833 Son adresse ne figurait nulle part. 46 00:04:44,159 --> 00:04:46,913 Beaucoup ignoraient jusqu'Ă  son existence. 47 00:04:47,880 --> 00:04:50,030 L'histoire de l'opĂ©ration 77... 48 00:04:50,680 --> 00:04:54,639 est exemplaire des 76 qui l'ont prĂ©cĂ©dĂ©e. 49 00:04:55,200 --> 00:04:57,589 Le passĂ© de chaque candidat... 50 00:04:57,760 --> 00:05:00,911 avait Ă©tĂ© passĂ© au crible. 51 00:05:01,480 --> 00:05:05,314 Chaque membre de l'O-77 s'Ă©tait portĂ© volontaire... 52 00:05:06,400 --> 00:05:09,278 pour opĂ©rer derriĂšre les lignes ennemies. 53 00:05:09,800 --> 00:05:13,191 On y trouvait des hommes tels que Pappy Simpson... 54 00:05:13,921 --> 00:05:16,913 un ancien de l’Intelligence Service... 55 00:05:17,121 --> 00:05:20,477 professeur de littĂ©rature anglaise... 56 00:05:20,641 --> 00:05:23,519 aux USA jusqu'en 1942. 57 00:05:23,921 --> 00:05:25,115 Suzanne de Beaumont... 58 00:05:25,721 --> 00:05:27,598 française... 59 00:05:27,761 --> 00:05:30,833 se trouvait aux USA en 1940. 60 00:05:31,041 --> 00:05:35,796 On Ă©tait sans nouvelles de son mari. 61 00:05:36,321 --> 00:05:38,710 Jeff Lassiter, fils d'un consul amĂ©ricain... 62 00:05:38,921 --> 00:05:42,278 en Suisse, avait Ă©tudiĂ© Ă  Oxford. 63 00:05:43,002 --> 00:05:46,961 Il avait Ă©tĂ© recrutĂ© Ă  l'UniversitĂ©. 64 00:05:47,482 --> 00:05:50,633 Il parlait le français Ă  la perfection. 65 00:05:51,842 --> 00:05:52,842 Bill O 'Connell... 66 00:05:53,002 --> 00:05:56,278 avait travaillĂ© en Europe... 67 00:05:56,442 --> 00:06:01,152 pour la Chase National Bank pendant deux annĂ©es. 68 00:06:01,482 --> 00:06:03,791 Puis, Ă  l'avĂšnement d'Hitler... 69 00:06:04,002 --> 00:06:05,640 il Ă©tait retournĂ© aux USA. 70 00:06:07,803 --> 00:06:09,839 Tu sais le nom de ta grand-mĂšre ? 71 00:06:10,043 --> 00:06:12,876 Bien sĂ»r. C'Ă©tait quelqu'un ! 72 00:06:13,483 --> 00:06:14,677 Pas la mienne. 73 00:06:18,003 --> 00:06:21,393 Loin du regard inquisiteur de Washington... 74 00:06:21,603 --> 00:06:24,913 dans un domaine rĂ©quisitionnĂ© par l’État... 75 00:06:25,123 --> 00:06:29,560 les candidats de l'O-77 entamaient leur formation. 76 00:06:33,323 --> 00:06:35,360 - Il est pris ? - Pas encore. 77 00:06:35,524 --> 00:06:37,674 - Il est pour moi ! - Attends... 78 00:06:37,844 --> 00:06:40,153 Si tu oublies le nom de ta grand-mĂšre... 79 00:06:40,324 --> 00:06:41,677 Je l'ai retrouvĂ©. 80 00:06:43,284 --> 00:06:46,754 Je suis le responsable de votre formation, Simpson. 81 00:06:49,004 --> 00:06:50,483 Vos chambres vous conviennent ? 82 00:06:50,644 --> 00:06:54,762 La bibliothĂšque, la piscine, tout est Ă  votre disposition. 83 00:06:54,924 --> 00:06:57,358 Nous resterons ici deux semaines. 84 00:06:57,884 --> 00:07:00,603 - Nous commençons la formation ? ' - Non. Nous vous Ă©valuons. 85 00:07:00,844 --> 00:07:04,474 Vous subirez des tests d'aptitudes mentales et physiques. 86 00:07:04,645 --> 00:07:06,317 Pour voir si on est Ă  la hauteur ? 87 00:07:06,485 --> 00:07:09,557 Tout le monde ne peut pas tout faire. 88 00:07:10,165 --> 00:07:11,518 Certains devront nous quitter. 89 00:07:12,285 --> 00:07:15,482 Il y a toujours de la biĂšre dans le frigo. 90 00:07:16,165 --> 00:07:18,201 Le dĂźner est Ă  18h30. 91 00:07:18,365 --> 00:07:20,515 On s'habille comme on veut. 92 00:07:22,085 --> 00:07:23,803 On a mĂȘme une surveillante de dortoir ! 93 00:07:23,965 --> 00:07:25,762 Ça s'annonce bien. ' 94 00:07:31,246 --> 00:07:32,804 Tu joues au trictrac ? 95 00:07:32,966 --> 00:07:34,365 On joue aprĂšs dĂźner ? 96 00:07:56,086 --> 00:07:58,317 VoilĂ  votre groupe, Bob. 97 00:07:58,487 --> 00:07:59,920 Trois mois d'Ă©cole... 98 00:08:00,087 --> 00:08:03,363 quinze jours de travaux pratiques. 99 00:08:03,887 --> 00:08:06,037 - C'est ça, mon travail ? - Entre autres. 100 00:08:07,407 --> 00:08:11,446 22 futurs espions, la plupart d'origine Ă©trangĂšre. 101 00:08:11,607 --> 00:08:14,804 Tous parlent français et un parle allemand. 102 00:08:16,527 --> 00:08:18,119 Vous devez dĂ©couvrir qui. 103 00:08:21,007 --> 00:08:22,486 Ce n'est pas si facile. 104 00:08:23,007 --> 00:08:24,007 Pourquoi ? 105 00:08:24,447 --> 00:08:26,962 II s'agit d'un espion allemand. 106 00:08:31,128 --> 00:08:32,880 Un espion allemand ? 107 00:08:45,448 --> 00:08:46,767 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 108 00:08:48,848 --> 00:08:50,201 Homme ou femme ? 109 00:08:51,168 --> 00:08:53,683 A vous de le trouver et de me le dire. 110 00:09:12,529 --> 00:09:13,723 Messieurs dames... 111 00:09:17,529 --> 00:09:20,522 voici quelques remarques liminaires : 112 00:09:22,570 --> 00:09:24,447 Vos instructeurs sont des experts... 113 00:09:25,250 --> 00:09:27,639 et ils vous apprendront tout ce qu'ils savent. 114 00:09:28,050 --> 00:09:31,326 Je dois vous rappeler... 115 00:09:32,330 --> 00:09:34,924 que ce que vous apprenez est secret. 116 00:09:35,090 --> 00:09:37,763 Vos proches doivent ignorer... 117 00:09:38,290 --> 00:09:41,123 que vous faites partie de l'O-77. 118 00:09:42,050 --> 00:09:44,325 Vous devez vous taire. 119 00:09:45,890 --> 00:09:48,007 Vous avez beaucoup Ă  apprendre... 120 00:09:48,811 --> 00:09:50,210 et Ă  oublier. 121 00:09:52,011 --> 00:09:55,890 L'AmĂ©ricain moyen joue franc jeu... 122 00:09:56,171 --> 00:09:57,809 mais cette guerre n'est pas un sport... 123 00:09:58,051 --> 00:10:00,485 et aucun agent secret ne joue franc jeu. 124 00:10:00,731 --> 00:10:03,723 C'est-Ă -dire aucun agent vivant. 125 00:10:05,411 --> 00:10:08,483 Vous apprendrez Ă  tuer, Ă  tricher, Ă  mentir. 126 00:10:08,971 --> 00:10:11,041 Tout ce que vous apprendrez... 127 00:10:11,211 --> 00:10:13,930 vise un seul objectif : 128 00:10:14,091 --> 00:10:15,923 Le succĂšs de votre mission. 129 00:10:16,372 --> 00:10:18,840 Il n'y a plus de fair-play. 130 00:10:20,012 --> 00:10:23,448 Il faut oublier l'honnĂȘtetĂ©... 131 00:10:23,772 --> 00:10:25,364 ou bien dĂ©missionner... 132 00:10:26,132 --> 00:10:28,168 car l'ennemi a prouvĂ©... 133 00:10:31,012 --> 00:10:32,650 qu'il peut l'oublier. 134 00:10:33,092 --> 00:10:34,127 Bon courage ! 135 00:10:34,812 --> 00:10:37,121 Je serai Ă  vos cĂŽtĂ©s... 136 00:10:38,292 --> 00:10:39,930 tout le long du chemin. 137 00:10:41,132 --> 00:10:42,452 Bonne chance. 138 00:10:42,773 --> 00:10:43,967 A vous, Pappy. 139 00:10:46,133 --> 00:10:48,363 Nous partons pour le secteur B2. 140 00:10:48,693 --> 00:10:51,810 DĂ©part Ă  15 h devant la porte d'entrĂ©e. 141 00:11:09,974 --> 00:11:12,442 Cherchez bien les armes cachĂ©es ! 142 00:11:14,454 --> 00:11:15,682 Sous les genoux. 143 00:11:17,534 --> 00:11:20,128 Non, visez le menton. 144 00:11:24,894 --> 00:11:27,772 Vous partez d'ici, comme ceci. 145 00:11:30,534 --> 00:11:33,173 Il faut se relĂącher, et frapper. 146 00:11:35,294 --> 00:11:39,527 Frappez fort. A vous. Frappez en fin de chute. 147 00:11:43,855 --> 00:11:45,254 Frappez plus fort. 148 00:11:59,615 --> 00:12:01,367 Vous avez une minute. 149 00:12:03,335 --> 00:12:05,611 De quels avions s'agit-il ? 150 00:12:06,536 --> 00:12:08,652 Combien de moteurs sur le 2e ? 151 00:12:09,496 --> 00:12:13,409 Lequel est coupĂ© en deux ? Celui du haut ? Celui du bas ? 152 00:12:14,296 --> 00:12:18,084 Combien d'avions se sont Ă©crasĂ©s ? Lequel en premier ? 153 00:12:21,896 --> 00:12:23,409 Tous les agents... 154 00:12:23,576 --> 00:12:26,010 devaient transmettre 10 mots Ă  la minute. 155 00:12:26,416 --> 00:12:31,491 Les futurs radios recevaient une formation plus complĂšte. 156 00:12:45,177 --> 00:12:49,455 TU ME DOIS 13 MILLIONS DE DOLLARS AU TRICTRAC. 157 00:12:57,617 --> 00:12:58,937 Écoutez. 158 00:13:03,458 --> 00:13:06,973 Était-ce un train ou un obus de 155 mm ? 159 00:13:07,978 --> 00:13:09,650 Écoutez ce bruit. 160 00:13:12,138 --> 00:13:15,050 Un verrou ou un pistolet armĂ© ? 161 00:13:23,058 --> 00:13:24,776 Oiseau tropical ou bombe ? 162 00:13:29,619 --> 00:13:32,816 Une coupe Ă  champagne ou des cloches ? 163 00:13:37,019 --> 00:13:41,934 Vent de Nord-Est. Vitesse un cinq. 164 00:13:42,299 --> 00:13:43,891 Vent de Nord-Est. 165 00:13:45,419 --> 00:13:47,694 Les marqueurs de piste, Ă  vos postes ! 166 00:13:48,139 --> 00:13:50,130 Levez les bras ! 167 00:13:51,019 --> 00:13:55,491 Avec vos lampes, marquez la piste ! 168 00:14:23,381 --> 00:14:25,099 Gardez le paquet au sec ! 169 00:14:58,862 --> 00:15:02,821 M. Jones dirige une fabrique d'armes ultra-secrĂštes. 170 00:15:02,982 --> 00:15:05,940 Vous fouilliez dans son bureau ! Pourquoi ? 171 00:15:06,102 --> 00:15:07,330 M. Jones m'a envoyĂ©e. 172 00:15:07,502 --> 00:15:09,891 - Vous mentez ! - Non, j'avais sa clef. 173 00:15:10,062 --> 00:15:11,097 Comment l'avez-vous eue ? 174 00:15:11,662 --> 00:15:12,856 II me l'a donnĂ©e. 175 00:15:13,022 --> 00:15:14,091 - Quoi ? - Au restaurant. 176 00:15:14,262 --> 00:15:16,094 - Sa clef ? - Pour quoi faire ? 177 00:15:16,983 --> 00:15:20,214 Pour chercher un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. 178 00:15:20,423 --> 00:15:22,015 - Il vous a envoyĂ©e ? - Quand ? 179 00:15:23,023 --> 00:15:24,502 II y a 20 minutes. 180 00:15:26,343 --> 00:15:28,220 C'Ă©tait le numĂ©ro d'une dame. 181 00:15:28,383 --> 00:15:29,896 Il n'y est pas allĂ© lui-mĂȘme ? 182 00:15:30,583 --> 00:15:34,019 - Il dĂźnait avec quelqu'un. - Qui ? 183 00:15:35,823 --> 00:15:37,620 - Sa femme. - Vous mentez. 184 00:15:37,783 --> 00:15:38,783 Espionne nazie ! 185 00:15:39,903 --> 00:15:41,575 Que cherchiez-vous ? 186 00:15:44,584 --> 00:15:47,496 Combien de temps a-t-il fallu pour installer ce dĂ©tonateur ? 187 00:15:48,464 --> 00:15:52,377 Citez les avantages de ce nouveau dĂ©tonateur. 188 00:15:54,104 --> 00:15:58,495 Obtenez tous les secrets possibles, les plans, les Ă©pures. 189 00:15:58,744 --> 00:16:01,463 C'est un test. Avez-vous des questions ? 190 00:16:01,624 --> 00:16:04,138 Nous disposons de 72 heures ? 191 00:16:04,304 --> 00:16:05,896 C'est exact. 192 00:16:06,184 --> 00:16:07,981 Quelle base de sous-marins ? 193 00:16:09,544 --> 00:16:10,739 A vous de choisir. 194 00:16:10,905 --> 00:16:13,817 Les deux sont bien gardĂ©es... 195 00:16:14,585 --> 00:16:17,224 mais je vous fais confiance. 196 00:16:19,545 --> 00:16:22,776 - OĂč va-t-il chercher tout ça ? ' - C'est intĂ©ressant, non ? 197 00:16:23,025 --> 00:16:25,300 - Ne perdons pas de temps. - Nous sommes prĂȘts. 198 00:16:25,465 --> 00:16:29,060 Vous pouvez prendre du matĂ©riel. 199 00:16:29,425 --> 00:16:31,097 Un appareil photo. 200 00:16:34,985 --> 00:16:36,020 Brave Pappy ! 201 00:16:36,825 --> 00:16:38,737 L'idĂ©e n'est pas mauvaise. 202 00:16:38,906 --> 00:16:40,100 Nous voulons les plans. 203 00:16:40,266 --> 00:16:42,939 Ils ne les laissent pas traĂźner. 204 00:16:44,466 --> 00:16:46,297 Comment faire pour entrer ? 205 00:16:46,466 --> 00:16:48,741 On se fait embaucher comme ouvriers. 206 00:16:49,106 --> 00:16:50,778 On sera assez prĂšs ? 207 00:16:50,946 --> 00:16:52,095 On verra bien. 208 00:17:07,947 --> 00:17:08,947 Alors ? 209 00:17:09,107 --> 00:17:12,895 Impossible d'approcher des dĂ©tonateurs. 210 00:17:13,067 --> 00:17:14,067 On rentre demain. 211 00:17:14,227 --> 00:17:18,903 Sauf dans le hangar aux torpilles. 212 00:17:19,067 --> 00:17:20,739 L'accĂšs en est interdit. 213 00:17:20,907 --> 00:17:23,660 Oui, mais au changement d'Ă©quipe... 214 00:17:23,827 --> 00:17:25,419 ils laissent tout sur place. 215 00:17:25,747 --> 00:17:29,535 Les types s'en vont mais les dĂ©tonateurs restent lĂ . 216 00:17:29,747 --> 00:17:31,339 On peut les photographier. 217 00:17:31,827 --> 00:17:33,819 Tu me suis. 218 00:17:34,268 --> 00:17:36,418 Surtout, prends les photos. 219 00:17:48,748 --> 00:17:51,137 ENTRÉE STRICTEMENT INTERDITE 220 00:18:48,390 --> 00:18:50,506 - Que faites-vous lĂ  ? - Je travaille ici. 221 00:18:50,670 --> 00:18:52,467 Vous ne devez pas ĂȘtre lĂ . 222 00:18:52,630 --> 00:18:53,824 Je ne savais pas. 223 00:18:53,990 --> 00:18:56,061 Vous fumiez aussi ? 224 00:18:56,391 --> 00:18:58,825 - Je ne fume pas. - Et ces allumettes ? 225 00:18:59,511 --> 00:19:01,069 Donnez-moi ces allumettes. 226 00:19:01,231 --> 00:19:03,506 - Je ne fumais pas. - Donnez-les-moi ! 227 00:19:03,671 --> 00:19:06,390 - Qu'y a-t-il ? - Ce type allait fumer. 228 00:19:09,591 --> 00:19:11,343 Je suis de la SĂ©curitĂ©. 229 00:19:11,511 --> 00:19:13,149 SERVICE DE RENSEIGNEMENTS 230 00:19:13,311 --> 00:19:14,824 Je l'avais Ă  l'Ɠil. 231 00:19:15,431 --> 00:19:16,830 NumĂ©ro 6, hein ! 232 00:19:18,551 --> 00:19:19,745 Je vais l'interroger. 233 00:19:20,671 --> 00:19:21,786 Donnez-moi ces allumettes. 234 00:19:38,912 --> 00:19:42,029 - Je ne t' 235 00:19:42,192 --> 00:19:44,308 Tu m'as rendu un fier service ! 236 00:19:44,472 --> 00:19:45,951 Qui 237 00:19:46,152 --> 00:19:48,222 Les Services SpĂ©ciaux. 238 00:19:48,472 --> 00:19:50,589 - On a rĂ©ussi ! - J'espĂšre bien. 239 00:19:59,153 --> 00:20:01,030 Vous avez trouvĂ© l'espion ? 240 00:20:02,073 --> 00:20:03,426 C'est O'Connell. 241 00:20:04,233 --> 00:20:08,431 Ses rĂ©sultats en thĂ©orie et en pratique l'ont trahi. 242 00:20:09,153 --> 00:20:10,825 Les avez-vous vus ? 243 00:20:10,993 --> 00:20:13,427 J'ai comparĂ© ses rĂ©sultats Ă  ceux des autres. 244 00:20:13,593 --> 00:20:15,948 Des erreurs Ă©taient prĂ©vues. 245 00:20:16,113 --> 00:20:17,832 Lui n'a pas commis d'erreur. 246 00:20:17,994 --> 00:20:20,713 Il est trop malin pour un dĂ©butant. 247 00:20:20,874 --> 00:20:23,263 Il est dĂ©jĂ  passĂ© par lĂ . 248 00:20:23,674 --> 00:20:28,111 Regardez, voici un manuel d'espionnage allemand, trĂšs bon ! 249 00:20:36,354 --> 00:20:39,187 "DĂ©noncez un camarade. 250 00:20:39,354 --> 00:20:41,345 Tuez-le s'il le faut." 251 00:20:41,594 --> 00:20:44,028 C'est la technique qu'il a utilisĂ©e. 252 00:20:44,194 --> 00:20:47,426 Des AmĂ©ricains s'en seraient tirĂ©s ensemble. 253 00:20:47,675 --> 00:20:49,154 C'est un bon espion ? 254 00:20:49,555 --> 00:20:51,671 Mais il est du mauvais cĂŽtĂ©. 255 00:20:51,995 --> 00:20:54,714 Il s'appelle Kuncel, l'un des meilleurs. 256 00:20:54,875 --> 00:20:57,435 - Kunzel ? - Kuncel. 257 00:20:57,595 --> 00:21:00,985 - Vous l'arrĂȘtez ? - Il ira Ă  Londres. 258 00:21:01,515 --> 00:21:03,471 Sans se douter qu'il est dĂ©couvert. 259 00:21:03,635 --> 00:21:07,947 Personne ne sait, mais ce sera dur pour vous qui savez. 260 00:21:08,115 --> 00:21:11,903 - Je ferai attention. - On le surveille depuis longtemps. 261 00:21:12,075 --> 00:21:15,068 Il cherche quelque chose d'important. 262 00:21:15,236 --> 00:21:18,592 - Sur notre organisation ? - Mieux que ça. 263 00:21:18,756 --> 00:21:20,109 Le deuxiĂšme front ? 264 00:21:20,276 --> 00:21:22,915 Vraisemblablement. Le lieu et la date. 265 00:21:23,356 --> 00:21:24,675 Ils aimeraient le savoir ! 266 00:21:24,836 --> 00:21:26,269 Kuncel est fort. 267 00:21:26,436 --> 00:21:29,473 Le Haut Commandement allemand doit beaucoup compter sur lui. 268 00:21:29,636 --> 00:21:31,149 Nous le supposons. 269 00:21:31,316 --> 00:21:36,310 Il faut se dĂ©brouiller pour que Kuncel ait de faux renseignements... 270 00:21:36,476 --> 00:21:39,195 qu'il transmettra aux Allemands. 271 00:21:39,356 --> 00:21:42,508 On doit prĂ©voir intelligemment son Ă©vasion. 272 00:21:42,677 --> 00:21:46,272 Nous avons affaire Ă  forte partie. 273 00:21:47,197 --> 00:21:50,030 - On commence quand ? - DĂšs qu'on arrive Ă  Londres. 274 00:21:50,197 --> 00:21:51,869 Nous partons demain. 275 00:21:52,597 --> 00:21:54,588 Simpson suivra avec le groupe. 276 00:21:54,997 --> 00:21:56,191 Nous serons prĂȘts. 277 00:21:59,157 --> 00:22:02,035 DĂšs l'arrivĂ©e des ordres de mission... 278 00:22:02,197 --> 00:22:04,757 le candidat devient enfin... 279 00:22:04,917 --> 00:22:07,068 un agent secret. 280 00:22:07,638 --> 00:22:09,230 Plus de manuels. 281 00:22:09,398 --> 00:22:13,277 Le théùtre des opĂ©rations est Ă  moins de 24 heures. 282 00:22:39,799 --> 00:22:41,915 Londres, en ruines... 283 00:22:42,079 --> 00:22:44,957 en butte Ă  la puissance destructrice... 284 00:22:45,119 --> 00:22:47,269 d'un ennemi impitoyable. 285 00:22:47,719 --> 00:22:49,675 Ici se trouve le Q. G... 286 00:22:49,839 --> 00:22:51,955 des services secrets alliĂ©s. 287 00:22:52,359 --> 00:22:55,237 Mais les groupes tels que l'O-77... 288 00:22:55,399 --> 00:22:59,870 sont expĂ©diĂ©s Ă  la campagne... 289 00:23:00,039 --> 00:23:02,793 dans l'attente de missions spĂ©cifiques. 290 00:23:24,960 --> 00:23:28,191 - Votre identitĂ© ? - Sharkey, 0-77. 291 00:23:38,361 --> 00:23:40,829 - O'Connell ? - Il est dans sa chambre. 292 00:23:41,001 --> 00:23:42,320 Je monte le voir. 293 00:23:54,241 --> 00:23:55,959 Ne vous dĂ©rangez pas. 294 00:23:58,922 --> 00:24:01,390 - Vous connaissez la Hollande ? - J'y ai vĂ©cu. 295 00:24:01,562 --> 00:24:05,760 Je ne parle pas d'Amsterdam, mais de la cĂŽte, de l'intĂ©rieur. 296 00:24:05,922 --> 00:24:06,922 TrĂšs bien. 297 00:24:07,282 --> 00:24:09,637 Bon. Il y a du nouveau. 298 00:24:09,802 --> 00:24:10,802 Comment ça ? ' 299 00:24:10,962 --> 00:24:13,601 On parle d'un 2e front. 300 00:24:13,762 --> 00:24:15,400 Il va y en avoir un. 301 00:24:15,842 --> 00:24:17,036 En Hollande ? 302 00:24:17,322 --> 00:24:18,914 Je ne sais pas. 303 00:24:19,282 --> 00:24:22,001 Je ne fais qu'obĂ©ir aux ordres. 304 00:24:23,082 --> 00:24:24,277 J'ai un travail Ă  faire. 305 00:24:24,763 --> 00:24:29,279 Il me faut des gens compĂ©tents, bien entraĂźnĂ©s. 306 00:24:29,443 --> 00:24:32,958 Ça vous dirait de travailler ' avec moi ? 307 00:24:33,763 --> 00:24:36,152 Je ne tiens pas Ă  ĂȘtre gentleman-farmer. 308 00:24:36,443 --> 00:24:38,638 TrĂšs bien. Vous partez pour Londres. 309 00:24:39,163 --> 00:24:41,199 Votre job est ultra-secret... 310 00:24:41,883 --> 00:24:43,794 et ce, dĂšs maintenant. 311 00:24:44,963 --> 00:24:47,875 Pas d'adieux, pas un mot Ă  quiconque... 312 00:24:48,043 --> 00:24:51,832 de ce que je vous ai dit. Vous avez un job, c'est tout. 313 00:24:52,004 --> 00:24:53,004 Je comprends. 314 00:24:53,484 --> 00:24:55,315 - Ça vous plaira. - C'est sĂ»r ! 315 00:24:55,484 --> 00:24:57,236 Nous partons tĂŽt le matin. 316 00:25:06,844 --> 00:25:11,235 Ce bĂątiment ordinaire abrite la section nĂ©erlandaise... 317 00:25:11,404 --> 00:25:13,235 des services secrets alliĂ©s... 318 00:25:13,404 --> 00:25:18,239 coordonnant les activitĂ©s de tous les agents des Pays-Bas. 319 00:25:21,765 --> 00:25:23,960 - IdentitĂ© ? - 0-77. 320 00:25:31,925 --> 00:25:34,883 - Colonel van Duyvil ? - Il vous attend, monsieur. 321 00:25:51,166 --> 00:25:53,964 Le chef des services secrets hollandais, Bill O'Connell. 322 00:25:55,686 --> 00:25:57,722 Il est mon premier assistant. 323 00:25:59,006 --> 00:26:02,794 Il doit coordonner l'ensemble du rĂ©seau des Pays-Bas. 324 00:26:03,566 --> 00:26:05,284 C'est un travail Ă©norme. 325 00:26:05,446 --> 00:26:07,835 Il aura besoin de votre aide. 326 00:26:09,086 --> 00:26:10,439 Comptez sur moi. 327 00:26:11,446 --> 00:26:12,925 On commence immĂ©diatement. 328 00:26:20,847 --> 00:26:23,077 Il y a un grand nombre de dĂ©tails. 329 00:26:53,648 --> 00:26:56,560 Ces cartes ne couvrent qu'une phase... 330 00:26:56,728 --> 00:26:59,640 de l'opĂ©ration que nous appelons Plan B. 331 00:26:59,808 --> 00:27:02,686 Envahir l'Allemagne Ă  partir des Pays-Bas. 332 00:27:15,929 --> 00:27:19,604 Voici des messages d'agents opĂ©rant dĂ©jĂ  en Hollande. 333 00:27:19,769 --> 00:27:23,159 Ceci concerne les Ponts et ChaussĂ©es. 334 00:27:25,089 --> 00:27:29,321 Ici vous verrez le parti que nous tirons de ces renseignements. 335 00:27:29,489 --> 00:27:32,720 C'est lĂ , sous le numĂ©ro 15. 336 00:27:57,450 --> 00:27:59,645 Dans un coin perdu de Londres... 337 00:28:00,010 --> 00:28:04,243 se trouve le Q. G. Des opĂ©rations de combat de l'O-77. 338 00:28:10,291 --> 00:28:12,009 J'ai la tĂȘte qui tourne. 339 00:28:12,171 --> 00:28:14,287 Ça fait beaucoup Ă  absorber. 340 00:28:14,451 --> 00:28:16,646 - Nous avons du temps ? - Non. 341 00:28:16,811 --> 00:28:20,167 - C'est un plan formidable. - Des vies en dĂ©pendent. 342 00:28:21,211 --> 00:28:23,850 Vous disposerez de six avions. 343 00:28:24,331 --> 00:28:27,721 Vous expĂ©dierez des agents et du matĂ©riel. 344 00:28:28,131 --> 00:28:30,247 Restez en contact avec van Duyvil. 345 00:28:30,852 --> 00:28:32,046 Ça n'ira pas sans mal. 346 00:28:32,212 --> 00:28:33,930 Je m'arrangerai. 347 00:28:34,412 --> 00:28:36,482 Je vous ai pris pour ça. 348 00:28:36,932 --> 00:28:40,004 C'est un travail ingrat, sans rĂ©compenses... 349 00:28:40,492 --> 00:28:43,086 mais vous servirez votre pays. 350 00:28:43,252 --> 00:28:46,130 - Nous comptons sur vous. - Vous ne le regretterez pas. 351 00:28:46,972 --> 00:28:48,644 Conduisez M. O'Connell. 352 00:29:24,093 --> 00:29:27,166 Alors qu'on prĂ©parait le dĂ©barquement... 353 00:29:27,334 --> 00:29:31,771 les agents de l'O-77 furent partagĂ©s en Ă©quipes de combat... 354 00:29:32,334 --> 00:29:34,370 et reçurent d'ultimes instructions. 355 00:29:38,694 --> 00:29:40,650 Ils essaient de retrouver mon mari. 356 00:29:40,814 --> 00:29:43,203 Je peux faire un saut ? 357 00:29:43,374 --> 00:29:45,649 Plus tard. M. Sharkey a dit 6 h pile... 358 00:29:45,814 --> 00:29:48,374 et il est extrĂȘmement ponctuel. 359 00:29:54,055 --> 00:29:57,331 L'arme secrĂšte d'Hitler n'est plus secrĂšte ! 360 00:29:57,495 --> 00:29:58,495 La voilĂ  ! 361 00:29:58,895 --> 00:30:00,487 C'est le v-2. 362 00:30:01,055 --> 00:30:02,932 C'est une bombe volante... 363 00:30:03,375 --> 00:30:06,765 dont la tĂȘte contient une tonne d'explosifs. 364 00:30:07,655 --> 00:30:10,123 Des plates-formes de lancement... 365 00:30:10,295 --> 00:30:13,412 ont surgi tout le long des cĂŽtes françaises. ' 366 00:30:13,975 --> 00:30:16,887 On les bombarde constamment... 367 00:30:17,655 --> 00:30:20,853 mais l'ennemi les construit encore plus vite. 368 00:30:21,016 --> 00:30:23,371 - Les localiser est difficile. - Ils ne s'en servent pas ? 369 00:30:24,016 --> 00:30:25,335 VoilĂ  pourquoi... 370 00:30:26,576 --> 00:30:28,726 Ces plates-formes... 371 00:30:29,136 --> 00:30:33,334 sont concentrĂ©es ici et pointĂ©es vers un objectif prĂ©cis. 372 00:30:33,496 --> 00:30:35,452 - Londres ? - Pas encore. 373 00:30:40,056 --> 00:30:41,375 Southampton. 374 00:30:41,856 --> 00:30:45,132 Les Allemands ne connaissent pas le lieu du dĂ©barquement... 375 00:30:45,296 --> 00:30:48,607 mais ils savent que la base est Southampton. 376 00:30:48,857 --> 00:30:50,893 Ils emmagasinent leurs fusĂ©es... 377 00:30:51,057 --> 00:30:54,174 et leur attaque sera un tir de barrage... 378 00:30:54,777 --> 00:30:55,971 sur cette zone. 379 00:30:56,137 --> 00:30:59,288 - Quand ? - DĂšs qu'Eisenhower entrera en action. 380 00:30:59,457 --> 00:31:02,529 Les Allemands savent qu'ils doivent Ă  tout prix... 381 00:31:02,697 --> 00:31:04,688 empĂȘcher le dĂ©barquement. 382 00:31:05,337 --> 00:31:10,457 Et nous tentons d'aider les AlliĂ©s Ă  gagner du temps... 383 00:31:10,977 --> 00:31:13,047 pour terminer de prĂ©parer le dĂ©barquement. 384 00:31:13,217 --> 00:31:16,096 Lassiter, vous partez pour la France. 385 00:31:17,298 --> 00:31:20,096 Suzanne, vous serez son opĂ©rateur-radio. 386 00:31:20,498 --> 00:31:24,855 Je veux qu'ils soient prĂȘts Ă  sauter d'ici une semaine. 387 00:31:25,258 --> 00:31:29,968 Il leur faut "une couverture", des papiers et des vĂȘtements. 388 00:31:31,338 --> 00:31:32,657 VoilĂ  votre mission. 389 00:31:33,818 --> 00:31:37,731 Le secteur le plus surveillĂ© de France est ici. 390 00:31:38,578 --> 00:31:41,615 Tous les civils sont prisonniers. 391 00:31:42,699 --> 00:31:44,291 Un dĂ©pĂŽt de montage... 392 00:31:44,979 --> 00:31:47,129 fournit les fusĂ©es. 393 00:31:47,859 --> 00:31:50,373 Il est situĂ© Ă  peu prĂšs lĂ . 394 00:31:51,339 --> 00:31:54,695 Il faut connaĂźtre les dĂ©tails de sa construction. 395 00:31:55,499 --> 00:31:59,094 La RĂ©sistance mĂȘme n'a pu nous renseigner. 396 00:31:59,659 --> 00:32:02,048 Les ouvriers sont des forçats... ' 397 00:32:02,219 --> 00:32:05,017 qu'on abat le travail fini. 398 00:32:05,539 --> 00:32:08,895 Jusqu'Ă  prĂ©sent, nous avons fait chou blanc... 399 00:32:09,099 --> 00:32:12,137 Ă  l'exception d'un renseignement d'une importance vitale. 400 00:32:15,700 --> 00:32:18,578 Retenez ce visage, ce nom. 401 00:32:18,740 --> 00:32:23,450 Cet homme est encore en vie. M. Duclois. 402 00:32:23,940 --> 00:32:26,249 TrĂšs important pour les Allemands. 403 00:32:27,260 --> 00:32:29,615 Gravez ce visage dans votre mĂ©moire... 404 00:32:30,300 --> 00:32:32,860 car le succĂšs de votre mission... 405 00:32:33,020 --> 00:32:35,739 et la destruction de la cible, dĂ©pendent de lui. 406 00:32:36,340 --> 00:32:37,660 Duclois. 407 00:32:39,821 --> 00:32:41,334 Quel rapport ? 408 00:32:42,301 --> 00:32:45,338 C'est lui qui a construit le dĂ©pĂŽt. 409 00:32:48,341 --> 00:32:50,935 VoilĂ  votre couverture. 410 00:32:51,101 --> 00:32:54,980 N'hĂ©sitez pas Ă  poser des questions en cas de doute. 411 00:32:55,981 --> 00:32:58,131 Vous ĂȘtes Henri Masson. 412 00:32:59,581 --> 00:33:01,333 Vous avez grandi... 413 00:33:01,501 --> 00:33:05,814 et vous travaillez maintenant au MinistĂšre du Travail... 414 00:33:05,982 --> 00:33:07,415 Ă  Carcassonne. 415 00:33:07,582 --> 00:33:09,095 Dans le Sud ? 416 00:33:09,262 --> 00:33:13,221 A 80 km au Nord des PyrĂ©nĂ©es, dĂ©partement de l'Aude. 417 00:33:15,022 --> 00:33:18,412 Le succĂšs des opĂ©rations des services secrets... 418 00:33:18,582 --> 00:33:21,619 Ă©tait dĂ» Ă  une prĂ©paration mĂ©ticuleuse. 419 00:33:21,782 --> 00:33:24,535 Aucun dĂ©tail n'Ă©tait oubliĂ©. 420 00:33:31,982 --> 00:33:34,338 Il y a trop de pli au pantalon. 421 00:33:34,863 --> 00:33:36,660 Je vais arranger ça. 422 00:33:47,903 --> 00:33:52,374 Tickets de rationnement de nourriture, de vĂȘtements, de tabac... 423 00:33:52,543 --> 00:33:56,058 permis de conduire, tickets d'autobus, ausweiss. 424 00:33:56,423 --> 00:33:59,096 Certificat de dĂ©mobilisation. 425 00:34:00,184 --> 00:34:02,300 Carte d'identitĂ©. 426 00:34:05,824 --> 00:34:09,703 Carte d'inspecteur du S.T.O. 427 00:34:09,904 --> 00:34:11,815 J'ai besoin de votre empreinte. 428 00:34:30,745 --> 00:34:35,136 Ces opĂ©ratrices doivent s'habituer Ă  reconnaĂźtre votre frappe. 429 00:34:35,305 --> 00:34:38,183 - C'est suffisant ? - Nous la reconnaĂźtrons. 430 00:34:39,145 --> 00:34:40,498 Bonne chance ! 431 00:34:55,426 --> 00:34:57,144 DĂ©solĂ©e de vous ennuyer. 432 00:34:57,546 --> 00:35:01,175 - Avez-vous retrouvĂ© mon mari ? - Pas encore. 433 00:35:01,346 --> 00:35:04,418 Mais nous avons joint un agent de la rĂ©gion du Havre. 434 00:35:04,586 --> 00:35:06,224 Nous saurons bientĂŽt. 435 00:35:14,546 --> 00:35:16,377 - OĂč Ă©tais-tu ? - Et toi ? 436 00:35:16,546 --> 00:35:19,538 - Tu es parti sans rien dire. - Une urgence. 437 00:35:19,706 --> 00:35:21,025 On prend un cafĂ© ? 438 00:35:24,667 --> 00:35:27,704 - J'ignore oĂč je vais. - Et ton job ? 439 00:35:28,067 --> 00:35:31,776 II n'y a pas beaucoup d'action. Je suis clouĂ© au sol. 440 00:35:32,347 --> 00:35:33,666 Tu as une mission ? 441 00:35:34,227 --> 00:35:37,583 - Oui, mais c'est secret. - J'aurais pas dĂ» miser sur toi ! 442 00:35:37,747 --> 00:35:39,305 Je te dois 13 millions ? 443 00:35:43,307 --> 00:35:45,218 - 14 millions. - Tant que ça ? 444 00:35:45,387 --> 00:35:46,945 Attends que je revienne. 445 00:35:47,107 --> 00:35:48,938 - Quand pars-tu ? - J'ignore. 446 00:35:49,188 --> 00:35:52,464 Dommage, j'aimerais bien partir avec toi. 447 00:35:52,628 --> 00:35:53,981 Moi aussi. 448 00:35:54,588 --> 00:35:56,704 Je dois voir Simpson. 449 00:35:56,868 --> 00:35:57,868 Rapporte un souvenir. 450 00:36:17,749 --> 00:36:19,819 M. Gibson, Jeff Lassiter. 451 00:36:21,949 --> 00:36:23,268 Asseyez-vous. 452 00:36:27,709 --> 00:36:29,586 Vous avez vu O'Connell. 453 00:36:29,749 --> 00:36:32,343 Nous avons pris un cafĂ©. 454 00:36:32,509 --> 00:36:33,908 On ne vous accuse pas. 455 00:36:34,549 --> 00:36:37,621 - Avez-vous parlĂ© de votre mission ? - SĂ»rement pas ! 456 00:36:38,429 --> 00:36:39,862 Vous comprenez sĂ»rement... 457 00:36:40,909 --> 00:36:42,103 En fait, non. 458 00:36:42,589 --> 00:36:46,265 O'Connell est un agent nazi. 459 00:36:48,110 --> 00:36:52,786 Il s'appelle Kuncel. C'est un excellent espion allemand. 460 00:36:52,950 --> 00:36:54,099 Vous plaisantez ! 461 00:36:54,590 --> 00:36:55,590 Pas du tout. 462 00:36:55,950 --> 00:36:57,303 C'est absurde. 463 00:36:57,470 --> 00:37:01,065 Nous avons vĂ©cu dans la mĂȘme chambre pendant des mois ! 464 00:37:01,310 --> 00:37:04,620 On en apprend tous les jours. 465 00:37:04,790 --> 00:37:06,860 J'ai Ă©tĂ© dupe aussi. 466 00:37:07,030 --> 00:37:08,030 C'est incroyable. 467 00:37:08,230 --> 00:37:12,907 J'ai eu du mal Ă  le croire bien qu'on m'ait prĂ©venu. 468 00:37:13,591 --> 00:37:14,626 Un agent allemand ! 469 00:37:14,871 --> 00:37:18,580 Et l'un des meilleurs. Il est ici en mission. 470 00:37:18,871 --> 00:37:22,784 Nous le gardons dans le groupe et vous devez rester naturel... 471 00:37:23,271 --> 00:37:25,785 car il doit ignorer que nous savons. 472 00:37:25,951 --> 00:37:28,181 Vous avez Ă©tĂ© parfait jusqu'ici. 473 00:37:28,391 --> 00:37:31,701 Bien sĂ»r, j'ai Ă©tĂ© parfait... 474 00:37:32,631 --> 00:37:34,383 Ça se complique pour vous. 475 00:37:35,991 --> 00:37:38,186 C'est pour cela que vous devez savoir. 476 00:37:38,391 --> 00:37:40,508 On l'envoie en Hollande. 477 00:37:40,672 --> 00:37:43,823 Il aura un faux renseignement. 478 00:37:44,032 --> 00:37:46,262 - La Hollande ? - L'invasion de la Hollande. 479 00:37:46,432 --> 00:37:50,823 Kuncel doit convaincre les nazis que nous dĂ©barquerons lĂ -bas. 480 00:37:50,992 --> 00:37:53,506 - C'est lĂ  que vous agissez. - Comment ? 481 00:37:53,672 --> 00:37:55,981 Vous accompagnerez Kuncel, Ă  sa demande. 482 00:37:56,672 --> 00:37:57,672 Et Duclois ? 483 00:37:57,832 --> 00:37:59,265 De la Hollande... 484 00:37:59,672 --> 00:38:01,549 vous irez au Havre. 485 00:38:02,472 --> 00:38:03,825 A Rotterdam... 486 00:38:03,992 --> 00:38:08,066 un nommĂ© Bockman, du MinistĂšre des Travaux Publics... 487 00:38:08,553 --> 00:38:11,306 vous fera passer en France avec Suzanne. 488 00:38:13,153 --> 00:38:15,713 Elle part avec vous et O'Connell. 489 00:38:15,873 --> 00:38:18,068 Il y aura un faux briefing. 490 00:38:18,713 --> 00:38:20,749 Vous partez dans 48 heures. 491 00:38:21,993 --> 00:38:23,745 Mais voici le plus dur. 492 00:38:27,673 --> 00:38:29,152 Si O'Connell est dupe... 493 00:38:29,873 --> 00:38:32,068 il s'Ă©vadera. 494 00:38:33,113 --> 00:38:34,752 Que sait-il de Duclois ? 495 00:38:35,274 --> 00:38:36,946 Rien du tout. 496 00:38:37,714 --> 00:38:41,502 - Je me tairai. - N'oubliez pas qu'il est trĂšs fort. 497 00:38:42,034 --> 00:38:45,265 Un instant d'inattention et vous ĂȘtes mort. 498 00:38:45,954 --> 00:38:48,787 N'oubliez pas la fois oĂč il vous a frappĂ©. 499 00:38:48,954 --> 00:38:50,273 Rien ne l'arrĂȘte. 500 00:38:52,394 --> 00:38:54,464 Nous ferons comme lui. 501 00:38:54,634 --> 00:38:55,908 C'est-Ă -dire ? 502 00:38:56,714 --> 00:39:00,866 S'il soupçonne que vous avez une double mission... 503 00:39:01,035 --> 00:39:04,869 s'il cherche Ă  vous suivre, vous devez l'Ă©liminer. 504 00:39:05,755 --> 00:39:08,553 - L'Ă©liminer ? - Et pour de bon. 505 00:39:10,035 --> 00:39:11,229 C'est dur. 506 00:39:11,555 --> 00:39:12,874 C'est la guerre. 507 00:39:15,835 --> 00:39:17,507 Et c'est votre mission. 508 00:39:19,395 --> 00:39:20,589 Il le ferait. 509 00:39:22,155 --> 00:39:23,190 Alors, moi aussi. 510 00:39:24,315 --> 00:39:25,634 C'est tout. 511 00:39:34,916 --> 00:39:36,668 Je sais ce que vous ressentez. 512 00:39:49,476 --> 00:39:52,070 N'est-ce pas notre plus belle soirĂ©e ? 513 00:39:52,836 --> 00:39:56,147 Un repas aussi dĂ©licieux dans un cadre ravissant ! 514 00:39:56,317 --> 00:39:59,434 - Un peu comme la CĂšne. - Mais sans Judas ! 515 00:39:59,597 --> 00:40:01,906 Ce n'est pas la CĂšne ! 516 00:40:02,077 --> 00:40:06,355 Au succĂšs de votre mission ! A la belle vie pour tous ! 517 00:40:06,837 --> 00:40:08,555 A un monde meilleur ! 518 00:40:09,637 --> 00:40:11,514 La voiture vous attend. 519 00:40:11,677 --> 00:40:13,030 Nous arrivons. 520 00:40:13,597 --> 00:40:14,597 Bonne chance ! 521 00:40:18,317 --> 00:40:20,069 Eh bien, allons-y. 522 00:40:27,558 --> 00:40:28,752 Ils ont des nouvelles ? 523 00:40:29,878 --> 00:40:31,197 En effet. 524 00:40:45,078 --> 00:40:46,830 Je vous rejoins. 525 00:40:47,318 --> 00:40:48,751 Je suis navrĂ©. 526 00:41:06,759 --> 00:41:07,953 Mauvaises nouvelles ? 527 00:41:10,199 --> 00:41:11,951 Votre mari est mort ? 528 00:41:14,879 --> 00:41:16,471 Quel coup dur ! 529 00:41:17,439 --> 00:41:20,273 Mieux vaut que vous n'alliez pas en France. 530 00:41:20,440 --> 00:41:21,793 Il faut partir. 531 00:41:56,561 --> 00:41:57,880 Voulez-vous du cafĂ© ? 532 00:41:58,561 --> 00:41:59,880 Et vous ? 533 00:42:01,721 --> 00:42:03,040 OĂč sommes-nous ? 534 00:42:03,561 --> 00:42:06,871 Nous venons de franchir la cĂŽte. Il n'y en a plus pour longtemps. 535 00:42:29,882 --> 00:42:31,235 Nous parlions de ce moment. 536 00:42:33,682 --> 00:42:34,682 Tu t' 537 00:42:43,163 --> 00:42:44,163 Tu sais... 538 00:42:48,163 --> 00:42:49,163 Je ne te crois pas. 539 00:42:50,523 --> 00:42:51,842 On approche ! 540 00:42:52,003 --> 00:42:53,197 VĂ©rifiez vos sangles. 541 00:43:58,605 --> 00:43:59,605 Quoi ? 542 00:44:00,165 --> 00:44:01,165 Rien. 543 00:44:01,405 --> 00:44:03,124 Qu'est-ce que tu regardes ? 544 00:44:03,886 --> 00:44:06,116 Je suis un peu nerveux. 545 00:44:07,966 --> 00:44:09,035 Moi aussi. 546 00:44:27,926 --> 00:44:29,405 On approche. 547 00:44:38,447 --> 00:44:39,447 PrĂ©parez-vous ! 548 00:44:53,087 --> 00:44:54,486 Pour les 14 millions. 549 00:44:56,087 --> 00:44:57,760 J'efface l'ardoise. 550 00:45:00,568 --> 00:45:04,322 Qu'est-ce que 14 millions ? Je ne les dĂ©penserais jamais. 551 00:45:05,408 --> 00:45:07,444 On repart Ă  zĂ©ro, Jeff. 552 00:45:08,608 --> 00:45:09,608 Tu ne me dois rien. 553 00:45:59,370 --> 00:46:00,928 "Lassiter tuĂ© en sautant. 554 00:46:01,090 --> 00:46:04,480 O'Connell disparu... 555 00:46:04,650 --> 00:46:07,118 avec papiers Henri Masson. 556 00:46:07,450 --> 00:46:10,567 Me dirige vers secteur prĂ©vu. 557 00:46:10,730 --> 00:46:12,368 Suzanne." 558 00:46:25,091 --> 00:46:27,207 Qui a pris ce message ? 559 00:46:28,131 --> 00:46:30,008 - Il est vraiment de Suzanne ? - Oui. 560 00:46:33,091 --> 00:46:36,003 TuĂ© en sautant. Quelle malchance ! 561 00:46:36,171 --> 00:46:37,684 Ça, oui ! 562 00:47:04,169 --> 00:47:07,798 Notre score est un zĂ©ro pointĂ©. 563 00:47:16,729 --> 00:47:18,765 Un message de leur radio. 564 00:47:26,089 --> 00:47:28,523 On a coupĂ© la sangle de Lassiter. 565 00:47:30,569 --> 00:47:32,764 Son parachute ne s'est pas ouvert. 566 00:47:35,009 --> 00:47:36,761 Quelle mort ! 567 00:47:37,449 --> 00:47:41,328 Que savait Kuncel de la mission de Lassiter ? 568 00:47:42,689 --> 00:47:44,645 Qu'il avait des papiers de vichy. 569 00:47:44,809 --> 00:47:49,007 Et que le dĂ©barquement en Hollande Ă©tait une blague. 570 00:47:50,809 --> 00:47:52,800 C'est pour ça qu'il l'a tuĂ©. 571 00:47:53,529 --> 00:47:55,440 Bien jouĂ©, Sharkey ! 572 00:47:57,009 --> 00:47:59,967 Tu peux retourner au Minnesota. 573 00:48:01,809 --> 00:48:05,324 J'ai commis la seule erreur possible. 574 00:48:06,009 --> 00:48:09,046 On pourrait vous limoger mais... 575 00:48:09,209 --> 00:48:12,884 Il n'y a pas de mais, je peux recommencer. 576 00:48:13,049 --> 00:48:16,519 Il y a encore une chance, Ă  moins... 577 00:48:17,289 --> 00:48:19,325 Que vous dĂ©clariez forfait. 578 00:48:20,289 --> 00:48:22,359 Pas de coup bas, voulez-vous ? 579 00:48:22,529 --> 00:48:24,645 J'ai dit "Ă  moins que"! 580 00:48:24,809 --> 00:48:28,324 Je ne dĂ©clare pas forfait tant que je vis. 581 00:48:28,489 --> 00:48:31,083 Qui pouvez-vous envoyer en France ? 582 00:48:32,009 --> 00:48:33,078 Un seul homme. 583 00:48:33,249 --> 00:48:35,638 Le temps est prĂ©cieux. 584 00:48:35,809 --> 00:48:36,958 - Qui est-ce ? - Moi. 585 00:48:38,529 --> 00:48:41,680 - Personne n'est prĂ©parĂ© Ă  la mission. - Je sais. 586 00:48:42,009 --> 00:48:44,887 Nous n'avons pas le temps de prĂ©parer quelqu'un d'autre. 587 00:48:45,609 --> 00:48:47,645 - Je ne peux pas faire ça. - Pourquoi ? 588 00:48:48,209 --> 00:48:50,484 Je connais la mission Ă  fond. 589 00:48:50,649 --> 00:48:52,480 Pourquoi n'irais-je pas ? 590 00:48:52,649 --> 00:48:54,685 A cause du dĂ©barquement. 591 00:48:54,849 --> 00:48:55,964 J'ai oubliĂ©. 592 00:48:56,129 --> 00:48:58,597 Et si vous ĂȘtes pris ? 593 00:48:58,769 --> 00:49:00,487 La torture ? On s'y attend. 594 00:49:00,809 --> 00:49:04,006 Le cyanure est fait pour ça. 595 00:49:04,209 --> 00:49:06,120 Kuncel vous attend. 596 00:49:06,449 --> 00:49:07,449 Je l'espĂšre bien. 597 00:49:08,369 --> 00:49:10,678 Il faut nous emparer de Duclois. 598 00:49:11,009 --> 00:49:14,888 Et il y a un homme lĂ -bas qui connaĂźt nos agents. 599 00:49:15,049 --> 00:49:16,960 Nous avons pris ce risque. 600 00:49:17,129 --> 00:49:18,562 C'est moi qui les ai formĂ©s. 601 00:49:18,729 --> 00:49:21,448 Et la vie de chacun est menacĂ©e. 602 00:49:21,849 --> 00:49:24,238 Alors ne perdons pas de temps. 603 00:49:24,729 --> 00:49:26,003 Je ne veux pas. 604 00:49:27,049 --> 00:49:29,438 J'ai besoin de changer d'air. 605 00:49:30,649 --> 00:49:31,649 Vous y resterez. 606 00:49:33,449 --> 00:49:34,848 Vous savez quoi ? 607 00:49:36,569 --> 00:49:37,968 Vous ĂȘtes un inquiet. 608 00:50:34,769 --> 00:50:36,407 Montre-lui le chemin. 609 00:51:16,169 --> 00:51:17,648 Vous pouvez entrer. 610 00:51:17,809 --> 00:51:19,288 C'est bien lĂ  ? 611 00:51:52,090 --> 00:51:55,321 - Merci de votre hospitalitĂ©. - Vous ĂȘtes le bienvenu. 612 00:51:57,770 --> 00:51:59,123 Vous partez demain. 613 00:52:00,850 --> 00:52:04,559 Deux officiers allemands sont venus aujourd'hui. 614 00:52:04,730 --> 00:52:08,769 Ils veulent la maison pour loger leurs hommes. 615 00:52:09,330 --> 00:52:11,798 - Je pars demain. - C'est parfait. 616 00:52:11,970 --> 00:52:15,201 Quelqu'un d'autre est arrivĂ© ? 617 00:52:16,250 --> 00:52:17,842 Beaucoup de gens. 618 00:52:18,410 --> 00:52:22,039 Je dois retrouver quelqu'un, une jeune femme. 619 00:52:22,810 --> 00:52:24,766 Je suis restĂ©e seule. 620 00:52:25,290 --> 00:52:28,566 Je ne pose pas de questions. 621 00:52:28,730 --> 00:52:29,924 Je comprends... 622 00:52:30,090 --> 00:52:33,639 mais si on demande Gabriel Chavat, c'est important. 623 00:52:33,810 --> 00:52:37,928 Vous pouvez manger au moins. Ce sera chaud. 624 00:52:38,090 --> 00:52:40,729 - Mais... - La cuisine est par lĂ . 625 00:52:46,050 --> 00:52:47,563 Je vous laisse. 626 00:52:50,330 --> 00:52:52,400 Vous partirez de bonne heure. 627 00:53:15,810 --> 00:53:18,119 - Ça a Ă©tĂ© dur ? ' - Pas trop. 628 00:53:19,370 --> 00:53:21,326 - Excellente femme. - Je sais. 629 00:53:21,490 --> 00:53:23,367 J'Ă©tais lĂ  quand ils sont venus. 630 00:53:24,850 --> 00:53:27,489 - Quand partons-nous ? - A l'aube. 631 00:53:27,650 --> 00:53:29,880 - OĂč allons-nous ? - A Pont-l’ÉvĂȘque. 632 00:53:30,170 --> 00:53:32,684 Je connais un endroit sĂ»r. 633 00:53:33,530 --> 00:53:35,600 - La mĂȘme mission ? - Duclois. 634 00:53:42,770 --> 00:53:45,159 Ils n'ont pas le choix. 635 00:53:45,330 --> 00:53:48,925 - Ils ont dĂ©jĂ  dĂ» envoyer quelqu'un. - Sans doute. 636 00:53:49,810 --> 00:53:53,928 C'est cet homme qu'il faut dĂ©couvrir. Il connaĂźt la rĂ©ponse. 637 00:53:55,490 --> 00:53:57,799 Renforcez les contrĂŽles. 638 00:53:58,130 --> 00:53:59,848 Ce ne sera plus Masson. 639 00:54:00,610 --> 00:54:02,248 Je serai au Havre. 640 00:54:02,410 --> 00:54:06,198 Tenez-moi au courant de tout. 641 00:54:06,850 --> 00:54:09,125 Retenez les civils ayant des papiers de vichy. 642 00:54:14,730 --> 00:54:16,288 Ils en enverront un autre. 643 00:54:16,650 --> 00:54:19,118 Il aura besoin de papiers. 644 00:54:19,730 --> 00:54:22,688 Nous le prendrons et vous connaĂźtrez la mission. 645 00:55:05,770 --> 00:55:07,123 Bonjour. 646 00:55:20,970 --> 00:55:22,881 Veuillez remplir ceci. 647 00:55:26,250 --> 00:55:27,603 Vous restez longtemps ? 648 00:55:28,450 --> 00:55:30,486 Je viens pour affaires. 649 00:55:30,690 --> 00:55:32,043 Combien de temps ? 650 00:55:32,730 --> 00:55:34,004 Deux ou trois jours. 651 00:55:40,090 --> 00:55:41,284 Bonjour. 652 00:55:42,530 --> 00:55:44,805 - Montrez-moi vos papiers. - Pourquoi ? 653 00:55:45,010 --> 00:55:46,728 Je dois les voir. 654 00:55:47,210 --> 00:55:48,529 A quel titre ? 655 00:55:51,690 --> 00:55:54,045 POLICE SECRÈTE 656 00:55:54,770 --> 00:55:58,649 Toutes ces formalitĂ©s retardent les affaires. 657 00:56:07,810 --> 00:56:09,846 On a dĂ©jĂ  vu un assureur. 658 00:56:10,010 --> 00:56:11,523 Vous avez Ă©tĂ© bombardĂ©s. 659 00:56:11,690 --> 00:56:14,648 Par les Anglais et les AmĂ©ricains. 660 00:56:14,890 --> 00:56:16,608 Ils bombardent leurs amis. 661 00:56:16,970 --> 00:56:17,970 Leurs amis ! 662 00:56:23,450 --> 00:56:24,450 Chambre 14. 663 00:56:35,930 --> 00:56:39,809 Un instant ! OĂč est enterrĂ© votre grand-pĂšre ? 664 00:56:39,970 --> 00:56:40,970 Lequel ? 665 00:56:42,570 --> 00:56:43,570 Paternel. 666 00:56:43,850 --> 00:56:45,329 Au cimetiĂšre de Toulon. 667 00:57:03,130 --> 00:57:07,965 Chavat. C-H-A-v-A-T. 668 00:57:08,530 --> 00:57:11,283 EnterrĂ© au cimetiĂšre de Toulon. 669 00:57:26,210 --> 00:57:28,201 Voici mon attestation. 670 00:57:29,530 --> 00:57:30,883 Du S.T.O. 671 00:57:32,730 --> 00:57:34,561 Vous reprĂ©sentez vichy. 672 00:57:34,730 --> 00:57:36,083 Bien sĂ»r. 673 00:57:45,850 --> 00:57:47,806 Que venez-vous faire ici ? 674 00:57:48,210 --> 00:57:51,247 Vos rĂ©sultats ne sont pas bons. 675 00:57:51,690 --> 00:57:55,444 Je ne comprends pas. Nous avons collaborĂ©. 676 00:57:55,610 --> 00:57:58,170 Vous n'avez pas collaborĂ©. 677 00:57:58,330 --> 00:57:59,843 Ici c'est une petite ville. 678 00:58:00,010 --> 00:58:03,639 Oui, mais elle est importante. 679 00:58:03,810 --> 00:58:07,359 Un projet trĂšs important y est en cours... 680 00:58:07,530 --> 00:58:09,122 dans le plus grand secret. 681 00:58:09,290 --> 00:58:12,441 Nous avons donnĂ© tous les hommes valides... 682 00:58:12,610 --> 00:58:14,202 pour le S.T.O. 683 00:58:14,530 --> 00:58:18,887 Le gouvernement m'envoie enquĂȘter sur une plainte grave. 684 00:58:19,290 --> 00:58:20,609 Une plainte ! 685 00:58:22,570 --> 00:58:24,003 Je ne vois pas. 686 00:58:24,890 --> 00:58:25,890 De qui ? 687 00:58:26,370 --> 00:58:30,488 D'un Français qui comprend l'intĂ©rĂȘt de la France. 688 00:58:30,650 --> 00:58:31,650 M. Duclois. 689 00:58:33,530 --> 00:58:35,760 Votre ville n'a pas souffert. 690 00:58:35,930 --> 00:58:39,286 Le calme et la paix y rĂšgnent comme avant. 691 00:58:42,210 --> 00:58:44,201 Rien n'est plus comme avant... 692 00:58:45,770 --> 00:58:48,284 car nous livrons nos jeunes gens. 693 00:58:48,850 --> 00:58:51,842 Que se passera-t-il si vous ne les livrez pas ? 694 00:58:53,770 --> 00:58:56,967 Je comprends. Les Allemands les prendront. 695 00:58:57,130 --> 00:59:00,645 Je suis venu pour ça. Vous devez collaborer. 696 00:59:01,090 --> 00:59:02,125 Comment ? 697 00:59:02,290 --> 00:59:06,408 M. Duclois demande un plus grand nombre d'hommes. 698 00:59:09,610 --> 00:59:11,089 Combien ? 699 00:59:11,250 --> 00:59:14,322 Je vous le dirai quand je l'aurai vu. 700 00:59:14,650 --> 00:59:15,650 OĂč habite-t-il ? 701 00:59:16,930 --> 00:59:19,239 - Je ne sais pas. - Vous devez le savoir. 702 00:59:19,690 --> 00:59:21,646 Je ne le connais pas. 703 00:59:23,330 --> 00:59:24,843 Vous ĂȘtes prudent. 704 00:59:25,130 --> 00:59:28,122 On vous a dit de garder le secret. 705 00:59:28,290 --> 00:59:29,769 Vous obĂ©issez. C'est bien. 706 00:59:30,210 --> 00:59:34,249 Vous allez me conduire chez M. Duclois... 707 00:59:34,410 --> 00:59:36,241 Je ne le connais pas. 708 00:59:36,410 --> 00:59:41,438 Ce refus va vous coĂ»ter votre place ! 709 00:59:41,810 --> 00:59:43,766 Je n'ai pas de temps Ă  perdre ! 710 00:59:45,850 --> 00:59:47,203 Je suis dĂ©solĂ©. 711 00:59:48,050 --> 00:59:50,280 Vous devez comprendre. 712 00:59:50,810 --> 00:59:52,528 J'administre une petite ville. 713 00:59:52,690 --> 00:59:55,158 La RĂ©sistance est puissante. 714 00:59:55,530 --> 00:59:58,203 Je fais de mon mieux, mais les gens me mĂ©prisent. 715 00:59:58,370 --> 00:59:59,689 Ils ne comprennent rien ! 716 01:00:00,210 --> 01:00:03,998 Vous pourriez ĂȘtre de la RĂ©sistance. Je dois ĂȘtre prudent. 717 01:00:07,610 --> 01:00:09,168 On vous conduit chez M. Duclois. 718 01:00:21,331 --> 01:00:24,926 Monsieur vient de vichy. 719 01:00:28,731 --> 01:00:30,005 Conduisez-le Ă  M. Duclois. 720 01:00:33,811 --> 01:00:35,130 Bonne journĂ©e. 721 01:01:31,691 --> 01:01:33,488 Il vit Ă  la campagne ? 722 01:01:45,051 --> 01:01:48,407 - Il habite loin de la ville ? - A 10 km. 723 01:01:49,691 --> 01:01:51,568 Nous en avons fait davantage. 724 01:01:51,731 --> 01:01:53,369 Ce ne sera pas long. 725 01:02:04,011 --> 01:02:05,524 On descend ici. 726 01:02:15,131 --> 01:02:16,200 OĂč est la maison ? 727 01:02:16,371 --> 01:02:17,963 II n'y a pas de maison. 728 01:02:18,131 --> 01:02:22,044 Il vit dans un abri anti-aĂ©rien sur la colline. 729 01:02:23,451 --> 01:02:26,170 - LĂ -haut ? - De l'autre cĂŽtĂ©. Suivez-moi. 730 01:03:19,971 --> 01:03:21,643 Qui commande ici ? 731 01:03:28,691 --> 01:03:30,363 Je dois parler Ă  votre chef. 732 01:03:33,131 --> 01:03:34,325 Creuse ! 733 01:03:51,371 --> 01:03:54,044 M. Chavat est allĂ© voir le maire. 734 01:03:54,731 --> 01:03:56,005 Montrez-moi sa chambre. 735 01:04:06,491 --> 01:04:08,641 Le rapport sur sa visite. 736 01:04:10,571 --> 01:04:13,881 Il venait de la part du S.T.O. 737 01:04:14,131 --> 01:04:16,691 Il a dit qu'il reviendrait. 738 01:05:04,651 --> 01:05:05,970 C'est vous, le chef ? 739 01:05:09,891 --> 01:05:10,960 Je dois vous parler. 740 01:05:11,451 --> 01:05:12,451 Pourquoi ? 741 01:05:12,931 --> 01:05:15,570 - Nous sommes du mĂȘme bord. - Vous ĂȘtes un traĂźtre. 742 01:05:16,331 --> 01:05:19,004 Je suis amĂ©ricain. On m'a parachutĂ©. 743 01:05:22,211 --> 01:05:24,486 - Et ça ? ' - Des faux. 744 01:05:26,331 --> 01:05:27,446 Que faites-vous ici ? 745 01:05:27,811 --> 01:05:30,006 J'ai besoin de vous. 746 01:05:33,531 --> 01:05:34,531 Croyez-moi. 747 01:05:34,651 --> 01:05:37,961 On parachute aussi des agents allemands. 748 01:05:38,131 --> 01:05:40,645 J'ai un opĂ©rateur-radio. 749 01:05:40,811 --> 01:05:43,689 Nous ne pouvons pas prendre de risques. 750 01:05:43,851 --> 01:05:45,807 Vous prenez celui de tuer un ami... 751 01:05:45,971 --> 01:05:49,281 qui vient vous aider Ă  libĂ©rer votre pays. 752 01:05:49,731 --> 01:05:52,928 Je sais que tout ce que j'ai est français... ' 753 01:05:53,331 --> 01:05:56,209 mais nous ne pouvons pas prendre de risques non plus. 754 01:05:56,971 --> 01:05:59,326 Il me faut des preuves. 755 01:05:59,491 --> 01:06:01,402 Vous captez Londres ? 756 01:06:02,571 --> 01:06:06,041 Pouvez-vous envoyer quelqu'un en ville ? 757 01:06:07,411 --> 01:06:08,685 Mon opĂ©rateur leur dira... 758 01:06:08,851 --> 01:06:12,321 de passer un message ce soir. 759 01:06:12,691 --> 01:06:15,524 Vous choisirez le message, ce que vous voudrez. 760 01:06:27,211 --> 01:06:28,405 Votre message ? 761 01:06:29,371 --> 01:06:33,125 "Un agneau est prĂȘt au sacrifice". 762 01:07:14,371 --> 01:07:15,884 On va y arriver. 763 01:07:24,491 --> 01:07:25,844 Ici, Londres. 764 01:07:26,091 --> 01:07:30,687 Voici quelques messages personnels. 765 01:07:31,851 --> 01:07:33,728 "Le petit chien a ri." 766 01:07:36,691 --> 01:07:38,647 "La piĂšce est finie." 767 01:07:42,091 --> 01:07:44,889 "Jill demande Ă  Jack de rentrer." 768 01:07:50,051 --> 01:07:52,565 "Les cimetiĂšres bĂąillent." 769 01:07:57,091 --> 01:07:59,400 Fin des messages personnels. 770 01:07:59,771 --> 01:08:00,999 Voici nos informations. 771 01:08:01,611 --> 01:08:04,250 Bombardement de jour de 500 avions alliĂ©s. 772 01:08:09,211 --> 01:08:11,805 Voici un communiquĂ©. 773 01:08:12,291 --> 01:08:14,088 Écoutez attentivement. 774 01:08:14,291 --> 01:08:16,885 "Un agneau est prĂȘt au sacrifice." 775 01:08:26,451 --> 01:08:28,601 - Pourquoi ĂȘtes-vous lĂ  ? - Pour avoir Duclois. 776 01:08:28,771 --> 01:08:30,124 Mort ? 777 01:08:31,371 --> 01:08:34,886 Vivant. J'ai besoin de vous. Je sais qu'il est ici. 778 01:08:35,051 --> 01:08:38,441 Vous avez raison. Il vit et travaille Ă  l'HĂŽtel Moderne. 779 01:08:38,811 --> 01:08:41,166 Nous aussi nous le voulions vivant. 780 01:08:41,331 --> 01:08:43,049 Mais nous pouvons... 781 01:08:43,411 --> 01:08:45,971 attendre le dĂ©part des Allemands. 782 01:08:46,491 --> 01:08:50,086 - Il est gardĂ© ? - Constamment. Ils ont besoin de lui. 783 01:08:50,251 --> 01:08:52,719 Londres en a encore plus besoin. 784 01:08:55,132 --> 01:08:58,124 - Je dois retourner en ville. - La Gestapo vous y attend. 785 01:08:58,292 --> 01:09:02,080 - La Gestapo ? - Un type est venu me voir ce matin. 786 01:09:02,572 --> 01:09:04,563 Nous allons vous garder. 787 01:09:04,732 --> 01:09:05,960 Il me faut Duclois. 788 01:09:06,132 --> 01:09:08,009 Vivant ? Impossible. 789 01:09:08,252 --> 01:09:10,527 Vous devez m'aider ! 790 01:09:10,772 --> 01:09:13,570 Nous restons cachĂ©s jusqu'au jour J. 791 01:09:13,732 --> 01:09:17,566 Si nous nous montrons, les Allemands nous tueront. 792 01:09:18,332 --> 01:09:20,368 Nous ferons du bon travail... 793 01:09:21,172 --> 01:09:23,288 au bon moment. 794 01:09:24,132 --> 01:09:27,886 C'est justement maintenant, le bon moment. 795 01:09:28,772 --> 01:09:30,603 Nous attendons les armĂ©es alliĂ©es... 796 01:09:30,772 --> 01:09:34,606 les Anglais et les AmĂ©ricains. Vous devez attendre. 797 01:09:34,812 --> 01:09:37,929 M. Gallimard, c'est le bon moment. 798 01:09:38,452 --> 01:09:39,726 Le dĂ©barquement ? 799 01:09:39,892 --> 01:09:42,929 Vous avez vu nos avions, il y en a de plus en plus. 800 01:09:43,092 --> 01:09:44,366 Quand viendront-ils ? 801 01:09:44,572 --> 01:09:48,326 Londres m'a envoyĂ© en mission. 802 01:09:48,812 --> 01:09:51,849 Vous devez m'aider quoi qu'il en coĂ»te. 803 01:09:52,612 --> 01:09:53,806 Je peux vous dire... 804 01:09:54,372 --> 01:09:57,808 que dans quelques jours, il sera trop tard. 805 01:10:03,812 --> 01:10:06,087 Dans le port du Havre... 806 01:10:06,412 --> 01:10:12,009 le Q. G. De la Gestapo pour les zones cĂŽtiĂšres de la France occupĂ©e... 807 01:10:12,412 --> 01:10:14,050 Ă©tait situĂ©... 808 01:10:14,212 --> 01:10:15,930 13 rue Madeleine. 809 01:10:17,452 --> 01:10:19,886 Il a le front haut. 810 01:10:21,892 --> 01:10:24,770 Des sourcils Ă©pais, des yeux enfoncĂ©s. 811 01:10:25,812 --> 01:10:27,848 Les lĂšvres minces, trĂšs droites. 812 01:10:33,612 --> 01:10:37,764 Non. Le nez est diffĂ©rent. Beaucoup plus droit. 813 01:10:44,252 --> 01:10:45,446 C'est ça. ' 814 01:10:46,492 --> 01:10:49,370 Herr Kuncel ! Puis-je vous voir une seconde ? 815 01:11:01,652 --> 01:11:03,324 Bien sĂ»r ! 816 01:11:32,852 --> 01:11:34,922 "Si la lune luit... 817 01:11:35,092 --> 01:11:38,482 Maxine ne sera pas seule demain soir". 818 01:11:41,612 --> 01:11:45,321 Ils confirmeront au prochain bulletin. 819 01:11:45,692 --> 01:11:46,966 Vous les avez ? 820 01:11:47,132 --> 01:11:50,044 Nous opĂ©rerons comme prĂ©vu. Le soir serait mieux. 821 01:11:51,292 --> 01:11:55,205 Voici l'HĂŽtel Moderne et le plan de l'Ă©tage. 822 01:11:56,412 --> 01:12:00,246 VoilĂ  la Mairie et l'HĂŽtel Louis XlV. 823 01:12:01,612 --> 01:12:05,730 A 18h30, je ferai venir l'agent de la Gestapo Ă  mon bureau. 824 01:12:06,412 --> 01:12:08,607 Vous rĂ©unirez les hommes. 825 01:12:10,612 --> 01:12:12,523 J'en trouve constamment... 826 01:12:12,692 --> 01:12:15,889 dans ma poche, dans mon courrier, sous ma porte... 827 01:12:16,052 --> 01:12:19,567 dans ma voiture, au bureau, partout oĂč je vais. 828 01:12:19,732 --> 01:12:22,007 On m'accuse de livrer nos jeunes gens. 829 01:12:22,332 --> 01:12:26,689 Un homme est venu de vichy. Les gens savent pourquoi il est lĂ . 830 01:12:26,852 --> 01:12:28,205 OĂč est-il ? 831 01:12:29,132 --> 01:12:33,011 Disparu ! La RĂ©sistance ! On ne le retrouvera jamais. 832 01:12:33,612 --> 01:12:37,048 Je fais de mon mieux mais maintenant... 833 01:12:37,212 --> 01:12:39,931 je suis menacĂ©. J'ai besoin de votre protection. 834 01:12:45,292 --> 01:12:46,486 Ils me tueront ! 835 01:13:10,892 --> 01:13:13,167 Appelez vos hommes ! 836 01:13:13,332 --> 01:13:14,765 Je parlerai aux gens. 837 01:13:14,932 --> 01:13:16,490 DĂ©pĂȘchez-vous ! 838 01:13:21,252 --> 01:13:23,049 L'HĂŽtel Moderne, vite ! 839 01:13:25,252 --> 01:13:26,810 Chers concitoyens... 840 01:13:26,972 --> 01:13:30,408 rentrez chez vous, sinon il y aura... 841 01:13:30,892 --> 01:13:32,166 des reprĂ©sailles. 842 01:13:32,732 --> 01:13:35,644 Vous trahissez la France, Gallimard ! 843 01:13:35,892 --> 01:13:39,885 II y aura des malheurs. Des Français vont mourir. ' 844 01:13:40,052 --> 01:13:44,011 II y aura des reprĂ©sailles. Rentrez chez vous. 845 01:13:44,572 --> 01:13:46,483 Gallimard est un traĂźtre ! 846 01:13:46,932 --> 01:13:48,809 Rentrez chez vous ! 847 01:13:53,772 --> 01:13:55,091 On arrive ! 848 01:13:58,492 --> 01:14:00,687 Une Ă©meute Ă  la mairie ! 849 01:14:45,132 --> 01:14:48,249 - Fichez le camp ! - Qui va me payer ? 850 01:14:48,412 --> 01:14:50,004 Revenez plus tard. 851 01:15:36,532 --> 01:15:37,647 Il y en a d'autres ? 852 01:15:37,812 --> 01:15:41,282 Le dĂ©tachement de nuit. Ils dorment au 3e Ă©tage. 853 01:15:41,932 --> 01:15:46,005 - Duclois ? - Au 2e, je ne connais pas la chambre. 854 01:15:47,572 --> 01:15:49,369 Essayez de trouver. 855 01:17:25,052 --> 01:17:26,883 Chambre 210. 856 01:17:39,253 --> 01:17:40,253 Venez, Duclois. 857 01:17:41,853 --> 01:17:44,367 Ils vous tueront. Je vous veux vivant. 858 01:17:54,333 --> 01:17:55,527 La RĂ©sistance ! 859 01:18:00,333 --> 01:18:02,005 A Pont-l’ÉvĂȘque, vite ! 860 01:18:27,213 --> 01:18:28,248 ArrĂȘtez-vous. 861 01:18:51,333 --> 01:18:55,167 C'est l'O-77. Ils ne resteront au sol que 30 secondes. 862 01:18:57,853 --> 01:19:00,925 Vent 90 degrĂ©s, vitesse deux zĂ©ro. 863 01:19:07,293 --> 01:19:10,012 Vous arrivez parfaitement. 864 01:19:27,093 --> 01:19:28,093 Regardez ! 865 01:19:32,973 --> 01:19:34,565 Je vais arrĂȘter les voitures ! 866 01:20:28,693 --> 01:20:30,968 Le conducteur ne doit pas ĂȘtre loin. 867 01:20:45,933 --> 01:20:47,810 Dans les broussailles. 868 01:22:33,053 --> 01:22:34,691 C'est tout prĂšs. 869 01:22:45,013 --> 01:22:47,846 Nous approchons du point B. 870 01:23:45,813 --> 01:23:48,247 LĂ , c'est un champ de blĂ©. 871 01:23:48,733 --> 01:23:52,851 Quelle distance exactement, de la riviĂšre au dĂ©pĂŽt ? 872 01:23:53,133 --> 01:23:58,526 De la riviĂšre au dĂ©pĂŽt ? 12,27 km. 873 01:23:58,773 --> 01:24:00,411 Vous avez tous les dĂ©tails ? 874 01:24:01,973 --> 01:24:03,326 Tout ce qu'il nous faut. 875 01:24:04,013 --> 01:24:05,731 Les Français le demandent. ' 876 01:24:05,893 --> 01:24:06,893 Emmenez-le. 877 01:24:10,893 --> 01:24:12,167 Venez aussi, Gallimard. 878 01:24:14,013 --> 01:24:18,962 Nous savons oĂč se trouve le dĂ©pĂŽt et ce qu'il faut pour le dĂ©truire. 879 01:24:19,133 --> 01:24:23,092 Vous pouvez ĂȘtre fier de votre Organisation. 880 01:24:24,253 --> 01:24:25,686 C'est Ă  nous de jouer. 881 01:24:29,533 --> 01:24:31,808 Suzanne nous a contactĂ©s. 882 01:24:31,973 --> 01:24:32,973 J'y vais. 883 01:24:45,933 --> 01:24:47,491 C'est de Beaumont. 884 01:24:47,653 --> 01:24:51,009 "Sharkey emmenĂ© vivant au Havre. J'ai" 885 01:24:51,253 --> 01:24:52,811 Ça s'arrĂȘte lĂ . ' 886 01:24:52,973 --> 01:24:54,804 Pourquoi ? A votre avis ? 887 01:24:54,973 --> 01:24:58,249 La transmission s'est interrompue. 888 01:25:00,373 --> 01:25:01,647 Pas de chance. 889 01:25:03,773 --> 01:25:05,252 Il est encore en vie. 890 01:25:23,733 --> 01:25:25,849 Trois questions seulement. 891 01:25:26,573 --> 01:25:27,892 Votre mission ? 892 01:25:28,533 --> 01:25:29,932 OĂč dĂ©barquerez-vous ? 893 01:25:30,853 --> 01:25:31,853 Quand ? 894 01:25:36,253 --> 01:25:38,005 Nous savons faire parler. 895 01:25:38,413 --> 01:25:41,564 L'homme a ses limites. Vous me l'avez appris. 896 01:25:41,733 --> 01:25:44,088 Le fair-play, c'est fini. 897 01:25:44,493 --> 01:25:46,961 Chacun fait son travail. 898 01:25:48,013 --> 01:25:50,083 Par oĂč viendront-ils ? 899 01:25:55,373 --> 01:25:56,373 Une carte. 900 01:26:05,013 --> 01:26:06,366 OĂč ça ? ' 901 01:26:27,654 --> 01:26:31,567 Regardez bien cette maison. C'est votre objectif. 902 01:26:31,814 --> 01:26:33,725 Remarquez tous les dĂ©tails. 903 01:26:34,254 --> 01:26:37,371 La maison, la grille tarabiscotĂ©e... 904 01:26:37,534 --> 01:26:38,853 la rue. 905 01:26:39,214 --> 01:26:40,886 Les points de repĂšre : 906 01:26:41,054 --> 01:26:44,205 La cheminĂ©e, la baie, les collines... 907 01:26:44,374 --> 01:26:46,490 ce bĂątiment, Ă  droite. 908 01:26:48,494 --> 01:26:51,213 Regardez bien et souvenez-vous-en. 909 01:27:00,054 --> 01:27:02,727 Il faut tout dĂ©molir... 910 01:27:02,894 --> 01:27:04,885 jusqu'au dernier mur. 911 01:27:05,534 --> 01:27:09,686 Personne ne doit en rĂ©chapper. Personne ! 912 01:27:11,694 --> 01:27:13,730 C'est une mission spĂ©ciale. 913 01:27:13,974 --> 01:27:18,365 Je ne saurais trop insister sur son importance. 914 01:27:19,534 --> 01:27:21,764 Deux escadrilles de bombardiers... 915 01:27:21,934 --> 01:27:24,607 et puis des chasseurs... 916 01:27:25,174 --> 01:27:29,725 pour mitrailler l'ensemble du secteur visĂ©. 917 01:27:31,254 --> 01:27:32,812 Vous voyez que c'est important. 918 01:27:33,894 --> 01:27:39,924 Vous survolerez l'objectif Ă  3 h. 919 01:27:42,334 --> 01:27:45,167 Les bombardiers attaqueront Ă  basse altitude. 920 01:27:48,374 --> 01:27:50,046 Je sais, c'est dur. 921 01:27:51,454 --> 01:27:52,454 Des questions ? 922 01:27:53,734 --> 01:27:58,171 Nous aimerions savoir qui se trouve dans cette maison. 923 01:27:58,334 --> 01:28:00,484 Goering ? Hitler ? 924 01:28:01,294 --> 01:28:03,524 Je n'ai pas le droit de rĂ©pondre. 925 01:28:08,854 --> 01:28:10,606 C'est une mission difficile. 926 01:28:10,774 --> 01:28:13,766 Vous allez risquer votre vie. Vous avez le droit de savoir. 927 01:28:14,134 --> 01:28:17,888 Cette maison, c'est le Q.G. De la Gestapo du Havre. 928 01:28:18,374 --> 01:28:20,285 Bonne raison pour la dĂ©molir. 929 01:28:21,174 --> 01:28:22,971 Mais ce n'est pas la seule. 930 01:28:24,094 --> 01:28:26,210 Dans cette maison, il y a un AmĂ©ricain. 931 01:28:27,534 --> 01:28:31,652 S'il parle, des soldats amĂ©ricains mourront. 932 01:28:32,614 --> 01:28:36,926 Les Allemands le torturent cruellement. 933 01:28:37,734 --> 01:28:39,087 Il ne parlera pas... 934 01:28:39,974 --> 01:28:42,283 tant qu'il tiendra le coup. 935 01:28:44,174 --> 01:28:46,608 Mais la rĂ©sistance du corps humain a des limites... 936 01:28:47,734 --> 01:28:51,329 mĂȘme chez un gars du Minnesota. 937 01:28:53,854 --> 01:28:55,253 Quand vous voudrez. 938 01:28:57,454 --> 01:28:59,763 Synchronisons nos montres. 939 01:30:09,654 --> 01:30:10,848 Alors ? 940 01:30:11,254 --> 01:30:12,289 Rien. 941 01:30:25,334 --> 01:30:26,972 Ils survolent l'objectif. 942 01:30:29,374 --> 01:30:30,727 La lampe ! 943 01:30:58,174 --> 01:30:59,766 Mission accomplie. 944 01:31:10,174 --> 01:31:12,165 LE PASSÉ EST UN PROLOGUE 945 01:31:18,254 --> 01:31:19,374 Sous-titrage : SDI Media Group 946 01:31:19,454 --> 01:31:20,454 [FRENCH] 64455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.