All language subtitles for 13 Rue Madeleine (1947) James Cagney Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,600 --> 00:02:15,049 "What is past is prologue. " 2 00:02:15,121 --> 00:02:18,897 Yes, here at the National Archives in Washington D. C... 3 00:02:18,962 --> 00:02:20,937 past is prologue... 4 00:02:21,010 --> 00:02:24,808 for this is the final resting place of the histories and records... 5 00:02:24,884 --> 00:02:28,300 of tens of thousands of illustrious Americans. 6 00:02:28,372 --> 00:02:31,406 World War II has come to a victorious conclusion... 7 00:02:31,477 --> 00:02:35,733 and now new names and new records are being added to the list... 8 00:02:35,798 --> 00:02:39,247 for the nation and the world are for the first time learning... 9 00:02:39,318 --> 00:02:42,581 of silent and significant deeds performed in foreign lands... 10 00:02:42,647 --> 00:02:48,311 by a legion of anonymous men and women... the Army of Secret Intelligence. 11 00:02:50,393 --> 00:02:54,169 When Washington, recovering from the staggering blow of Pearl Harbor... 12 00:02:54,234 --> 00:02:56,853 realized how effective had been the long-established... 13 00:02:56,923 --> 00:03:00,600 espionage machines of Germany and Japan... 14 00:03:00,667 --> 00:03:03,733 from the White House came orders that the United States, too... 15 00:03:03,803 --> 00:03:07,252 must have eyes and ears within enemy countries. 16 00:03:07,325 --> 00:03:11,254 Immediately, the nation commenced... for the first time in its history... 17 00:03:11,326 --> 00:03:14,840 to recruit a Secret Intelligence Corps. 18 00:03:14,910 --> 00:03:19,101 As the man best capable of organizing the secret activities... 19 00:03:19,167 --> 00:03:21,982 of the new United States Intelligence Corps... 20 00:03:22,047 --> 00:03:26,489 the president chose a Saint Louis attorney, Charles Stevenson Gibson... 21 00:03:26,561 --> 00:03:29,409 whose background in international affairs had been gained... 22 00:03:29,473 --> 00:03:33,882 from ten years'special service in the American Embassy in Berlin. 23 00:03:33,954 --> 00:03:35,810 As director of Secret Intelligence... 24 00:03:35,875 --> 00:03:40,513 Gibson reported only to the president and theJoint Chiefs of Staff. 25 00:03:42,500 --> 00:03:46,430 Among the top-level executives of United States Secret Intelligence... 26 00:03:46,501 --> 00:03:50,048 was a widely traveled scholar and soldier of fortune... 27 00:03:50,118 --> 00:03:54,177 Robert Emmet Sharkey of Saint Paul, Minnesota. 28 00:03:54,246 --> 00:03:57,989 Master of five languages and one of America's foremost athletes... 29 00:03:58,056 --> 00:04:02,367 Bob Sharkey was twice captured by the Germans in World War I... 30 00:04:02,440 --> 00:04:07,875 and both times escaped with a brilliant record of achievement behind enemy lines. 31 00:04:11,722 --> 00:04:15,498 To Washington, in the weeks and months that followed Pearl Harbor... 32 00:04:15,563 --> 00:04:18,880 had come 76 carefully selected groups of candidates... 33 00:04:18,956 --> 00:04:23,364 for training and assignment to secret operations overseas. 34 00:04:23,437 --> 00:04:26,253 At the Union Station one morning in 1944... 35 00:04:26,318 --> 00:04:30,826 among thejostling thousands, came the 77th group of candidates... 36 00:04:30,895 --> 00:04:33,743 each unknown to the other. 37 00:04:36,208 --> 00:04:40,170 The Washington headquarters of Secret Intelligence was under tight security... 38 00:04:40,241 --> 00:04:44,497 its address and telephone unlisted in any governmental directory. 39 00:04:44,562 --> 00:04:46,766 Few even knew of its existence. 40 00:04:48,114 --> 00:04:51,912 The story of Operation 77 is typical of the activities... 41 00:04:51,988 --> 00:04:55,403 of any of the 76 groups which preceded it. 42 00:04:55,476 --> 00:04:57,898 Each candidate's qualifications and background... 43 00:04:57,972 --> 00:05:01,748 had been checked and rechecked before he was called to Washington. 44 00:05:01,813 --> 00:05:06,768 Every member of O77 had volunteered without reservation... 45 00:05:06,839 --> 00:05:10,068 for hazardous duty behind enemy lines. 46 00:05:10,136 --> 00:05:14,643 Among those assigned to O77 were men like Pappy Simpson... 47 00:05:14,712 --> 00:05:17,298 a British intelligence officer in the First World War... 48 00:05:17,368 --> 00:05:20,664 and, until early 1942, a professor of English literature... 49 00:05:20,730 --> 00:05:24,026 at Dartmouth College at Hanover, New Hampshire. 50 00:05:24,090 --> 00:05:26,960 Suzanne de Beaumont, a French citizen... 51 00:05:27,035 --> 00:05:31,313 had found herself stranded in the United States when France fell in 1940. 52 00:05:31,388 --> 00:05:36,310 Ofher husband, a captain of artillery in the French army, nothing had been heard. 53 00:05:36,381 --> 00:05:40,375 Jeff Lassiter, son of a former American consul at Bern, Switzerland... 54 00:05:40,446 --> 00:05:42,781 was educated at Geneva and Oxford. 55 00:05:42,846 --> 00:05:47,637 Lassiter was recruited from the Officers Training School at U.C.L. A... 56 00:05:47,711 --> 00:05:51,356 partly because ofhis superior knowledge of French. 57 00:05:51,425 --> 00:05:54,601 Bill O'Connell, a Rutgers graduate... 58 00:05:54,668 --> 00:05:58,465 had been employed in the Foreign Department of the Chase National Bank. 59 00:05:58,540 --> 00:06:01,323 He spent two years in the bank's European branches... 60 00:06:01,389 --> 00:06:03,244 then Hitler went on the march... 61 00:06:03,310 --> 00:06:06,125 and O'Connell returned to New York. 62 00:06:07,983 --> 00:06:11,759 - Say, do you remember the maiden name of your grandmother? - Sure. 63 00:06:11,824 --> 00:06:13,679 She was quite a dame. 64 00:06:13,744 --> 00:06:15,600 I wish mine had been. 65 00:06:18,257 --> 00:06:21,705 Far away from the eyes of inquisitive, gossipy Washington... 66 00:06:21,778 --> 00:06:25,292 in secluded, country estates requisitioned by the government... 67 00:06:25,363 --> 00:06:29,739 O77 candidates entered phase one of training. 68 00:06:32,628 --> 00:06:34,483 Oh, is this bunk taken? 69 00:06:34,549 --> 00:06:36,404 - Not yet. - You bought a roommate. 70 00:06:36,469 --> 00:06:40,463 I don't know. A guy that can't remember the maiden name of his grandmother... 71 00:06:40,533 --> 00:06:42,389 She's got one now. 72 00:06:42,454 --> 00:06:44,309 - Come in. - Sorry for intruding, gentlemen. 73 00:06:44,374 --> 00:06:46,863 I'm your conducting officer. The name is Simpson. 74 00:06:46,935 --> 00:06:49,107 - Bill O'Connell. - Lassiter. Jeff Lassiter. 75 00:06:49,175 --> 00:06:51,030 - Quarters all right? - Great. Fine. 76 00:06:51,096 --> 00:06:55,155 The library, the lounge, the pool... all the facilities of the club are for your convenience. 77 00:06:55,225 --> 00:06:57,779 We'll be here two weeks. I hope you'll be comfortable. 78 00:06:57,850 --> 00:07:00,818 - Are we going to start training? - No. This is assessment school. 79 00:07:00,891 --> 00:07:02,746 You'll be given tests to determine your mental... 80 00:07:02,811 --> 00:07:04,819 and physical qualifications for training. 81 00:07:04,891 --> 00:07:06,746 To see if we can make the grade, is that it? 82 00:07:06,811 --> 00:07:10,390 Well, everyone isn't temperamentally equipped for every job, you know. 83 00:07:10,460 --> 00:07:12,315 We lose a few of you. 84 00:07:12,380 --> 00:07:15,131 If you're thirsty, you'll find plenty of beer in the icebox all the time. 85 00:07:15,198 --> 00:07:19,093 Just help yourselves. Oh, uh, supper in the main dining room, 6:30. 86 00:07:19,166 --> 00:07:22,298 Dress optional. Carry on. 87 00:07:22,367 --> 00:07:24,222 Even a housemother. Rugged duty. 88 00:07:24,288 --> 00:07:26,622 This is gonna go all right. 89 00:07:31,361 --> 00:07:33,216 - Play backgammon? - Yeah. 90 00:07:33,282 --> 00:07:35,519 - Let's have a game after dinner. - With ya. 91 00:07:35,586 --> 00:07:37,441 - Cigarette? - Thanks. 92 00:07:37,506 --> 00:07:41,216 ¶¶ 93 00:07:56,327 --> 00:07:58,182 This is your group, Bob. You're in charge. 94 00:07:58,247 --> 00:08:01,892 Three months of indoctrination school, two weeks of practical exercises... 95 00:08:01,959 --> 00:08:03,814 and they've got to be in shape to go. 96 00:08:03,880 --> 00:08:06,247 - Is that my assignment? - That's one of them. 97 00:08:07,753 --> 00:08:09,608 22 potential agents. 98 00:08:09,674 --> 00:08:13,023 Most of them have a foreign background. All can speak French. 99 00:08:13,098 --> 00:08:16,481 - One of them can speak German. - Mm-hmm. 100 00:08:16,554 --> 00:08:19,522 You've got to find out who that is. 101 00:08:19,595 --> 00:08:21,505 All right. 102 00:08:21,580 --> 00:08:23,882 That's not as easy as it sounds. 103 00:08:23,948 --> 00:08:28,357 - Why? - Because one of the students in that group is a German agent. 104 00:08:31,566 --> 00:08:33,421 A German agent? 105 00:08:45,873 --> 00:08:48,175 - You know? - Yeah. 106 00:08:49,201 --> 00:08:51,569 Man or woman? 107 00:08:51,634 --> 00:08:53,969 When you find out, let me know. 108 00:08:56,916 --> 00:08:59,731 Mm-hmm. All right. 109 00:09:12,343 --> 00:09:14,198 Ladies and gentlemen... 110 00:09:14,264 --> 00:09:16,882 ¶¶ 111 00:09:16,952 --> 00:09:22,320 I've got a couple of things to say to you before you begin the next phase of your training. 112 00:09:22,393 --> 00:09:24,882 Your instructors are all experts in their jobs. 113 00:09:24,954 --> 00:09:29,046 They're going to cram their years of experience into your heads. 114 00:09:29,115 --> 00:09:32,563 It shouldn't be necessary, but I'm going to remind you of security. 115 00:09:32,635 --> 00:09:35,451 Everything you learn, everything you do, is secret. 116 00:09:35,516 --> 00:09:39,161 Even your closest relatives can't know you're an agent in O77. 117 00:09:39,229 --> 00:09:42,525 Maybe nobody will ever know. That's not important. 118 00:09:42,589 --> 00:09:45,110 But keeping your mouth shut is. 119 00:09:46,238 --> 00:09:49,141 Now, you're gonna have a lot to remember... 120 00:09:49,215 --> 00:09:52,215 and a couple of things to forget. 121 00:09:52,287 --> 00:09:56,445 Now, the average American is a good sport. Plays by the rules. 122 00:09:56,513 --> 00:10:01,151 But this war is no game, and no secret agent is a hero or a good sport... 123 00:10:01,217 --> 00:10:05,757 that is, no living agent. 124 00:10:05,826 --> 00:10:09,340 You're going to be taught to kill, to cheat, to rob, to lie. 125 00:10:09,411 --> 00:10:12,860 Everything you learn is moving you toward one objective... 126 00:10:12,932 --> 00:10:16,763 just one, that's all... the success of your mission. 127 00:10:16,837 --> 00:10:20,285 Fair play? That's out. 128 00:10:20,358 --> 00:10:22,693 Years of decency and honest living? 129 00:10:22,758 --> 00:10:26,304 Forget all about them, or turn in your suits... 130 00:10:26,375 --> 00:10:29,191 because the enemy can forget... 131 00:10:31,304 --> 00:10:33,159 and has. 132 00:10:33,224 --> 00:10:38,528 Well, work hard. I'll be with you every inch of the way. All the way. 133 00:10:38,602 --> 00:10:41,505 Working right with you. 134 00:10:41,578 --> 00:10:44,449 Good luck. Take over, Pappy. 135 00:10:46,091 --> 00:10:48,906 The group will leave for area "B" this afternoon. 136 00:10:48,971 --> 00:10:52,747 Departure, 1500, front entrance. That'll be all. 137 00:11:01,743 --> 00:11:03,915 Uh... you. 138 00:11:09,777 --> 00:11:13,771 When searching a person for concealed weapons, search thoroughly. 139 00:11:14,801 --> 00:11:17,900 - Even below the knees. - Hands up! 140 00:11:17,971 --> 00:11:20,688 No, aim for the point on the chin. The button. 141 00:11:20,755 --> 00:11:22,610 Try it again. 142 00:11:22,676 --> 00:11:24,945 Hands up! That's better. 143 00:11:25,011 --> 00:11:28,787 Start the fall from here. Follow it right on over. Watch carefully. 144 00:11:30,933 --> 00:11:33,716 I'm very relaxed, you understand? And slap. 145 00:11:33,782 --> 00:11:35,637 Here... 146 00:11:35,702 --> 00:11:40,788 Slap hard. All right... you. Don't forget the slap. It'll break the force of your fall. 147 00:11:40,855 --> 00:11:42,711 Good. All right. 148 00:11:44,280 --> 00:11:46,135 Slap harder. 149 00:11:59,995 --> 00:12:01,832 You have exactly one minute. 150 00:12:01,960 --> 00:12:03,684 Time.! 151 00:12:03,753 --> 00:12:06,022 What kind of planes were involved? 152 00:12:06,088 --> 00:12:09,056 How many motors on the second plane? 153 00:12:09,129 --> 00:12:13,800 Which plane was cut in half: Top, bottom or the center? 154 00:12:13,866 --> 00:12:18,952 How many planes crashed? If more than one, which plane crashed first? 155 00:12:22,188 --> 00:12:24,677 All O77 agents had to be able to send... 156 00:12:24,749 --> 00:12:26,604 at least ten words a minute. 157 00:12:26,669 --> 00:12:29,485 Those chosen for special jobs as communicators... 158 00:12:29,550 --> 00:12:32,038 received more thorough training. 159 00:12:58,036 --> 00:13:00,851 Now, listen. 160 00:13:03,093 --> 00:13:04,948 Was that a freight train... 161 00:13:05,013 --> 00:13:07,381 or a 155-millimeter shell passing overhead? 162 00:13:08,406 --> 00:13:10,708 Now, listen carefully. 163 00:13:12,695 --> 00:13:16,657 A door latch or the cocking of a. 45 caliber pistol? 164 00:13:23,417 --> 00:13:26,168 Ajungle bird or a falling bomb? 165 00:13:27,770 --> 00:13:31,994 Someone tapping on a champagne glass... 166 00:13:32,059 --> 00:13:34,875 or Swiss bells? 167 00:13:37,341 --> 00:13:39,196 Wind from the northeast. 168 00:13:39,261 --> 00:13:42,328 Northeast. Velocity: 15. 169 00:13:42,398 --> 00:13:45,628 Wind from the northeast. Velocity: 15. 170 00:13:45,694 --> 00:13:48,248 Attention, strip markers... Attention, strip markers... 171 00:13:48,319 --> 00:13:50,556 Arms in the air. Arms in the air. 172 00:13:50,624 --> 00:13:56,480 Simulate your flashlights and mark the strip. 173 00:14:05,219 --> 00:14:07,074 Go. 174 00:14:09,796 --> 00:14:11,651 Go. 175 00:14:13,156 --> 00:14:15,012 Go. 176 00:14:16,709 --> 00:14:20,965 Go. 177 00:14:23,687 --> 00:14:26,077 Keep that bundle dry.! Go. 178 00:14:38,346 --> 00:14:40,485 That room there. That there. 179 00:14:40,554 --> 00:14:43,938 Right. Left. That room right there. Come on. Snap it up! 180 00:14:57,550 --> 00:15:01,807 Mr. Jones is the president of a plant which produces a secret war weapon. 181 00:15:01,871 --> 00:15:06,793 You have been discovered in his office going through papers on his desk. What were you doing? 182 00:15:06,864 --> 00:15:08,719 - Mr. Jones sent me there. - That's a lie. 183 00:15:08,784 --> 00:15:11,534 - No. That's why I have his key. - Where did you get it? 184 00:15:11,602 --> 00:15:15,563 - Mr. Jones gave it. At the restaurant. - Key to his private office? 185 00:15:15,634 --> 00:15:17,489 What were you after? 186 00:15:17,555 --> 00:15:20,654 A very important telephone number. He sent me for it. 187 00:15:20,723 --> 00:15:22,447 - Mr. Jones sent you? - When? 188 00:15:22,516 --> 00:15:24,655 Oh, 20 minutes ago. 189 00:15:24,724 --> 00:15:26,579 It, uh... 190 00:15:26,645 --> 00:15:30,322 - It was a... lady's telephone number. - Why didn't Mr. Jones come? 191 00:15:30,389 --> 00:15:32,462 He was dining with someone. He... 192 00:15:32,533 --> 00:15:34,443 - He didn't want her to come with him. - Who? 193 00:15:34,518 --> 00:15:37,301 - His wife. - You're lying. 194 00:15:37,367 --> 00:15:39,222 - No. - You're a Nazi agent. 195 00:15:39,287 --> 00:15:42,255 - No! - What were you doing in that office? 196 00:15:44,664 --> 00:15:47,960 "How long does it take to install this detonator? 197 00:15:48,025 --> 00:15:52,816 "Nine... Find out the advantages offered by this new detonator over the old one. 198 00:15:54,330 --> 00:15:58,936 Ten... Get all secret data possible: Blueprints, drawings, etc. " 199 00:15:59,004 --> 00:16:01,557 Now, there's your test. Any questions? 200 00:16:01,628 --> 00:16:04,596 "72 hours. " Does that mean back here in 72 hours? 201 00:16:04,668 --> 00:16:09,907 - Correct. Very little time. - The submarine base in New London or Portsmouth? 202 00:16:09,982 --> 00:16:15,220 You have your choice. They both make and install the equipment. And very well-guarded too. 203 00:16:15,295 --> 00:16:20,031 But that shouldn't pose any great difficulty for a couple ofbright lads like you. 204 00:16:20,096 --> 00:16:23,392 - He really dug down deep for that one. - Interesting problem. 205 00:16:23,457 --> 00:16:25,727 - That's about all. Wasting time. - We're ready. 206 00:16:25,793 --> 00:16:29,688 You're free to leave anytime. Call the Special Equipment Department. 207 00:16:29,762 --> 00:16:32,097 - A camera's a useful gadget. - Thanks, Pappy. 208 00:16:32,162 --> 00:16:34,050 Good hunting. 209 00:16:35,075 --> 00:16:36,931 - Good old Pappy. - Yeah. 210 00:16:36,996 --> 00:16:38,851 The camera's a good idea. 211 00:16:38,916 --> 00:16:41,405 Unless we can get our hands on the blueprints. 212 00:16:41,477 --> 00:16:44,739 - They don't leave blueprints lying around to copy. - Yeah. 213 00:16:44,805 --> 00:16:46,660 Two problems: How to get in, and... 214 00:16:46,726 --> 00:16:49,541 We'll get jobs as laborers. It'll take less faking. 215 00:16:49,606 --> 00:16:53,862 - How can we get close enough to photograph the parts? - We won't find out here. 216 00:17:08,106 --> 00:17:11,402 - Any luck? - They assemble the detonators in the exploder room. 217 00:17:11,468 --> 00:17:13,323 - Yeah? - But you can't get near it. 218 00:17:13,388 --> 00:17:16,203 - We gotta be back tomorrow morning. - Here's the angle. 219 00:17:16,269 --> 00:17:21,485 - They take the detonators to the torpedo shed where they install them. - Is that restricted too? 220 00:17:21,549 --> 00:17:26,187 When they change shifts, they leave everything. The whistle goes, they walk out. 221 00:17:26,254 --> 00:17:30,030 Before the next shift gets in, the detonators are left lying around. 222 00:17:30,095 --> 00:17:32,168 - That's when to get the pictures. - Right. 223 00:17:32,240 --> 00:17:34,575 I'll head for the torpedo shed. You tail me. 224 00:17:34,640 --> 00:17:38,765 - But get the pictures. That's the important thing. I'll cover you. - Right. 225 00:18:48,587 --> 00:18:50,889 - What are you doing in here? - I work here. 226 00:18:50,955 --> 00:18:52,865 You're not supposed to be in here. 227 00:18:52,939 --> 00:18:56,485 - I didn't know. - Didn't know you're not supposed to smoke here? 228 00:18:56,556 --> 00:18:59,240 - I wasn't smoking. - What are you doing with matches? 229 00:18:59,308 --> 00:19:01,480 - Nothing. I was just... - Gimme those matches. 230 00:19:01,549 --> 00:19:04,037 - I wasn't smoking! - Why don't you do like I told you... 231 00:19:04,109 --> 00:19:08,518 - What's the matter? - This fellow was gonna smoke. This is a restricted section. 232 00:19:09,614 --> 00:19:11,754 I'm his security officer. My credentials. 233 00:19:13,392 --> 00:19:15,247 Had my eye on this guy all day. 234 00:19:15,312 --> 00:19:18,160 Your number is six, huh? Let me call for ya. 235 00:19:19,281 --> 00:19:21,136 I'm gonna take him for questioning. 236 00:19:21,201 --> 00:19:23,056 Gimme those matches. 237 00:19:38,389 --> 00:19:42,481 - Hope I didn't hurt you. - Hurt me? You saved me from blowing the problem. 238 00:19:42,550 --> 00:19:44,406 This is a... a badge of honor. 239 00:19:44,471 --> 00:19:48,879 - Where did you get that card? - In the special service section. I didn't tell you. 240 00:19:48,951 --> 00:19:51,286 - Bill, we made it. - Hope so. 241 00:19:59,322 --> 00:20:01,177 Have you found the German agent? 242 00:20:01,242 --> 00:20:03,861 Yes. O'Connell. 243 00:20:03,931 --> 00:20:06,932 He stands at the head ofhis class. That was the lead. 244 00:20:07,004 --> 00:20:09,754 And the report on the final problem clinched it. 245 00:20:09,820 --> 00:20:11,675 - Have you read it? - Yes. 246 00:20:11,740 --> 00:20:15,036 I checked the results of the other groups on the problem. 247 00:20:15,102 --> 00:20:18,964 - It was designed for them to make mistakes. - O'Connell didn't make any. 248 00:20:19,038 --> 00:20:24,604 Thanks to quick thinking... too quick for a beginner. O'Connell has been through it all before. 249 00:20:24,671 --> 00:20:29,407 This is a manual from the German espionage school. Very good too. 250 00:20:29,472 --> 00:20:31,327 "Es gibt keine Kameraden. 251 00:20:31,392 --> 00:20:33,248 "Greift selbst den Kameraden an. 252 00:20:33,313 --> 00:20:36,696 Verdachtigt ihn. Vernichtet ihn wenn notig. " 253 00:20:36,770 --> 00:20:41,506 "There are no comrades. Turn in a comrade, accuse him, even destroy him if necessary. " 254 00:20:41,571 --> 00:20:44,386 Well, there it is. That was the technique he used. 255 00:20:44,452 --> 00:20:48,097 American kids would have slugged the guard and fought together. 256 00:20:48,164 --> 00:20:52,420 - Would you say he was good? - Only one thing the matter... he's on the wrong side. 257 00:20:52,485 --> 00:20:56,064 - His name is Kuncel. Abwehr Five. One of their best. - K-U-N-Z-E-L? 258 00:20:56,134 --> 00:20:57,990 - C-E-L. - C-E-L. 259 00:20:58,055 --> 00:21:01,700 - When do you want to pick him up? - Kuncel's going with the group to London. 260 00:21:01,767 --> 00:21:03,939 He must never know that he's suspected. 261 00:21:04,008 --> 00:21:05,863 That's why no one has been told. 262 00:21:05,928 --> 00:21:09,224 - It's going to be more difficult for you. - I'll be careful. 263 00:21:09,289 --> 00:21:12,104 We've had him pegged, but we've nursed him along. 264 00:21:12,169 --> 00:21:14,985 He's after something big, or it wouldn't be Kuncel. 265 00:21:15,050 --> 00:21:18,695 - Information on our organization? - It's bigger than that. 266 00:21:18,763 --> 00:21:20,618 Second front. 267 00:21:20,684 --> 00:21:22,756 That's what we think. Where and when. 268 00:21:22,828 --> 00:21:24,684 They'd love to have that. 269 00:21:24,749 --> 00:21:26,604 Kuncel's a big shot. 270 00:21:26,669 --> 00:21:31,722 The German High Command is counting on what he brings in. That's our hunch anyway. 271 00:21:31,790 --> 00:21:34,922 Now, we've got to arrange for Kuncel to get information... 272 00:21:34,991 --> 00:21:39,563 the wrong information... and take it to the German High Command. 273 00:21:39,632 --> 00:21:42,447 The plan must have a logical way for him to escape. 274 00:21:42,512 --> 00:21:46,288 It's got to be cleverly staged. We're dealing with a very smart man. 275 00:21:46,353 --> 00:21:48,688 Mm-hmm. When do we start? 276 00:21:48,754 --> 00:21:50,609 As soon as we get to London. 277 00:21:50,674 --> 00:21:52,944 - We're leaving tomorrow. - Right. 278 00:21:53,010 --> 00:21:55,400 Simpson will follow with the group. 279 00:21:55,476 --> 00:21:57,331 We'll be ready. 280 00:21:59,540 --> 00:22:02,508 Upon the arrival of orders for overseas duty... 281 00:22:02,581 --> 00:22:07,535 the Secret Intelligence candidate becomes at last a Secret Intelligence agent. 282 00:22:07,606 --> 00:22:09,745 No more textbooks. 283 00:22:09,814 --> 00:22:13,590 Less than 24 hours away are the grim theaters of war. 284 00:22:40,381 --> 00:22:43,349 London: War-racked, battle-worn... 285 00:22:43,422 --> 00:22:47,067 a grim reminder of the power of destruction of a ruthless enemy. 286 00:22:47,134 --> 00:22:52,405 Here were concentrated the multiple activities of Allied intelligence operations. 287 00:22:52,480 --> 00:22:55,547 But top-secret groups like O77... 288 00:22:55,617 --> 00:23:00,352 were billeted in remote, country estates where they were held in complete isolation... 289 00:23:00,418 --> 00:23:03,168 while awaiting specific assignments. 290 00:23:25,383 --> 00:23:28,002 - Your identification, sir? - Sharkey, O77. 291 00:23:28,071 --> 00:23:30,013 Yes, sir. 292 00:23:38,281 --> 00:23:40,136 - O'Connell? - He's in his quarters. 293 00:23:40,202 --> 00:23:43,977 - I'll be glad to get him for you. - No, I'd rather see him there. 294 00:23:46,956 --> 00:23:48,811 Come in. 295 00:23:52,813 --> 00:23:54,668 - Bill... - Hello, Mr. Sharkey. 296 00:23:54,733 --> 00:23:56,741 You stay where you are. I'll sit here. 297 00:23:57,806 --> 00:24:00,369 Bill, uh, how well do you know Holland? 298 00:24:00,496 --> 00:24:03,497 - I've lived there many years. - But how well do you know it? 299 00:24:03,569 --> 00:24:06,352 I don't mean just Amsterdam. The coast and inland. 300 00:24:06,418 --> 00:24:08,273 - I know it very well. - Good. 301 00:24:08,338 --> 00:24:10,859 - Bill, things have changed. - How do you mean? 302 00:24:10,931 --> 00:24:13,965 You read the papers. Full of talk about a second front. 303 00:24:14,035 --> 00:24:17,167 - Everybody knows there's gonna be one. - You think Holland? 304 00:24:17,236 --> 00:24:20,685 Well, what I think doesn't count. That's somebody else's job. 305 00:24:20,757 --> 00:24:22,732 - We just obey orders. - Yeah, sure. 306 00:24:22,806 --> 00:24:26,735 Bill, I've been given a job, and I need help... help of the right kind... 307 00:24:26,806 --> 00:24:30,102 from people I know whose backgrounds match the assignments... 308 00:24:30,167 --> 00:24:32,404 and able to come through in the clinches. 309 00:24:32,471 --> 00:24:34,959 - Want a job? - I didn't go through all that training... 310 00:24:35,032 --> 00:24:37,488 - to become an English country gentleman. - Good. 311 00:24:37,561 --> 00:24:41,588 Pack your gear. You're going to London to work there in tight security. 312 00:24:41,658 --> 00:24:45,139 - That security begins now. Clear? - Clear. 313 00:24:45,210 --> 00:24:47,065 No good-byes, nothing. 314 00:24:47,130 --> 00:24:52,401 Not a word to anybody about anything I've said to you. You've got a job. That's all. 315 00:24:52,476 --> 00:24:54,549 - I understand. - I think you'll like it. 316 00:24:54,620 --> 00:24:57,621 - I'm sure I will. - We start early in the morning. Good night. 317 00:24:57,693 --> 00:24:59,548 Good night. 318 00:25:06,975 --> 00:25:08,831 This undistinguished building... 319 00:25:08,896 --> 00:25:13,632 housed the undercover activities of the Netherlands section of Allied intelligence. 320 00:25:13,697 --> 00:25:18,651 Here were coordinated thejoint efforts of all agents operating in the Lowlands. 321 00:25:22,179 --> 00:25:24,034 - Identification, please. - O77. 322 00:25:24,099 --> 00:25:26,620 Very good. Show us, please. 323 00:25:26,691 --> 00:25:28,546 All right. You may go. 324 00:25:31,620 --> 00:25:34,883 - Colonel Van Duyvil? - Oh, yes, he's expecting you, Mr. Sharkey. 325 00:25:34,949 --> 00:25:36,804 Thank you. 326 00:25:49,481 --> 00:25:51,336 - Hello, Sharkey. - Colonel. 327 00:25:51,401 --> 00:25:55,745 - Colonel Van Duyvil, chief of Dutch Intelligence. Bill O'Connell. - How do you do? 328 00:25:55,817 --> 00:25:58,852 - O'Connell is my chief assistant on the Dutch project. - I understand. 329 00:25:58,923 --> 00:26:03,179 It'll be his responsibility to coordinate all of our circuits in Holland. 330 00:26:03,243 --> 00:26:08,907 - That is a tremendous job. - He'll need every scrap of information you can give him. 331 00:26:08,973 --> 00:26:10,828 You will have my complete cooperation. 332 00:26:10,893 --> 00:26:13,228 - Thank you. - We will begin immediately. 333 00:26:21,168 --> 00:26:23,502 There are a great many details. 334 00:26:54,007 --> 00:26:58,197 These maps cover only one small phase of the project... 335 00:26:58,264 --> 00:27:00,119 known to us as Plan B. 336 00:27:00,184 --> 00:27:03,316 To invade and penetrate Germany through the Lowlands. 337 00:27:03,384 --> 00:27:05,589 Exactly. 338 00:27:16,219 --> 00:27:20,017 These are messages from agents already operating in Holland. 339 00:27:20,092 --> 00:27:23,388 This one concerns bridges and lines of communication. 340 00:27:25,373 --> 00:27:29,814 Here you can see how we have tied this information in with the operation. 341 00:27:29,886 --> 00:27:33,400 You can find it here in index number 15. 342 00:27:39,360 --> 00:27:41,215 That's it. 343 00:27:57,636 --> 00:28:00,190 Hidden away in a remote corner of London... 344 00:28:00,261 --> 00:28:04,452 was the headquarters of combat operations of O77. 345 00:28:10,631 --> 00:28:14,429 - My head's still swimming. - There's a lot to absorb in so short a time. 346 00:28:14,504 --> 00:28:16,359 - How long do we have? - Not long. 347 00:28:16,424 --> 00:28:18,880 - It's a great plan. - It had better be. 348 00:28:18,953 --> 00:28:21,572 A great many lives depend on it. 349 00:28:21,642 --> 00:28:24,260 - I've arranged six planes at your disposal. - Yes. 350 00:28:24,330 --> 00:28:26,185 You'll be sending new agents in. 351 00:28:26,250 --> 00:28:30,659 The teams already there will be needing supplies, so keep in touch with Van Duyvil. 352 00:28:30,732 --> 00:28:32,488 Gonna be a great many problems. 353 00:28:32,556 --> 00:28:34,345 Don't worry. I'll work them out. 354 00:28:34,412 --> 00:28:36,900 I'm sure you will. That's why you have the job. 355 00:28:36,972 --> 00:28:39,461 A thankless one too. No rewards, payoffs. 356 00:28:39,534 --> 00:28:42,763 Just the satisfaction of doing a job for your country. 357 00:28:42,830 --> 00:28:44,685 We're depending on you. 358 00:28:44,750 --> 00:28:46,605 - You won't be sorry. - I know. 359 00:28:46,670 --> 00:28:49,638 - Would you show Mr. O'Connell to his office? - Yes, sir. 360 00:28:49,711 --> 00:28:51,566 All right. 361 00:29:23,255 --> 00:29:25,776 As plans for the impending invasion... 362 00:29:25,847 --> 00:29:27,702 of Europe were speeded up... 363 00:29:27,768 --> 00:29:32,624 agents of Operation 77 were broken up into combat teams... 364 00:29:32,697 --> 00:29:35,032 and given their final briefing. 365 00:29:37,978 --> 00:29:40,499 They are trying to help me locate my husband. 366 00:29:40,571 --> 00:29:43,605 Could I stop by the communication section for a moment? 367 00:29:43,675 --> 00:29:48,826 Later, Suzanne. Mr. Sharkey said 0600, and Mr. Sharkey is a singularly punctual gentleman. 368 00:29:51,997 --> 00:29:54,387 - Captain Ferraro, checking in. - Captain Ferraro? 369 00:29:54,462 --> 00:29:58,870 Threats of Hitler's secret weapon are not idle. It's no longer a secret. 370 00:29:58,942 --> 00:30:03,100 It's called V-2. It's a self-propelled, pilotless bomb... 371 00:30:03,168 --> 00:30:06,681 with a warhead said to contain one ton of explosives. 372 00:30:06,752 --> 00:30:10,682 Well-camouflaged launching platforms such as these have been springing up... 373 00:30:10,753 --> 00:30:13,307 along the French coast for the past six months. 374 00:30:13,378 --> 00:30:17,376 Our air force is bombing them continuously, but that's just expediency. 375 00:30:17,504 --> 00:30:20,668 The enemy is building faster than we can knock them out. 376 00:30:20,736 --> 00:30:23,771 - We have to find them first. - Why haven't they used them? 377 00:30:23,841 --> 00:30:25,981 We think we know why. 378 00:30:26,050 --> 00:30:30,785 The greatest concentration is through here, and every one of these launching platforms... 379 00:30:30,851 --> 00:30:33,666 is pointed toward, and zeroed in to, one specific target... 380 00:30:33,731 --> 00:30:36,066 - London? - No, not yet. 381 00:30:39,461 --> 00:30:44,677 Southampton. The enemy knows there's going to be an invasion. He doesn't know where or when. 382 00:30:44,742 --> 00:30:47,776 He does know that the invasion base is in Southampton... 383 00:30:47,847 --> 00:30:51,328 and he's building up a tremendous supply of these rockets. 384 00:30:51,399 --> 00:30:56,135 When he launches his attack, it's going to be a sustained barrage on this area. 385 00:30:56,200 --> 00:30:59,616 - When do you think it'll start? - When Eisenhower makes his move. 386 00:30:59,689 --> 00:31:03,464 The Germans know they can't win the war. They're hoping for a stalemate. 387 00:31:03,529 --> 00:31:07,076 They've got to prevent an invasion. That's why we're here... 388 00:31:07,147 --> 00:31:11,239 to help the Allied High Command gain the preciously needed time... 389 00:31:11,307 --> 00:31:13,162 to complete the invasion buildup. 390 00:31:13,228 --> 00:31:15,083 Lassiter, you've got a job. 391 00:31:15,148 --> 00:31:17,515 - You're going to France. - Right. 392 00:31:17,581 --> 00:31:20,483 You, too, Suzanne, as Lassiter's communicator. 393 00:31:20,557 --> 00:31:25,031 Simpson, I want these agents briefed and equipped to jump in one week's time. 394 00:31:25,102 --> 00:31:27,437 - Righto. - Their cover stories are now in work. 395 00:31:27,503 --> 00:31:31,759 Follow through immediately on the forged documents and proper wardrobe. Right? 396 00:31:31,824 --> 00:31:34,158 Now the mission. 397 00:31:34,225 --> 00:31:38,830 The most closely guarded area in all of France is right here. 398 00:31:38,897 --> 00:31:43,022 Every civilian in this area is virtually a prisoner. 399 00:31:43,091 --> 00:31:47,532 A main assembly and supply depot feeds rockets to all these launching platforms. 400 00:31:47,603 --> 00:31:50,703 The depot's location is about... here. 401 00:31:50,773 --> 00:31:54,767 To destroy this target we have to know every detail of its construction. 402 00:31:54,837 --> 00:31:59,889 Even the French Resistance... the Maquis... have been unable to get this information. 403 00:31:59,958 --> 00:32:02,676 All of the workmen... forced labor, of course... 404 00:32:02,743 --> 00:32:05,711 have been liquidated soon as they finish their jobs. 405 00:32:05,783 --> 00:32:09,329 Up to this point we've been stymied... thoroughly stymied... 406 00:32:09,400 --> 00:32:12,216 except for one vitally important lead... 407 00:32:15,993 --> 00:32:20,217 this face, this name, this man... 408 00:32:20,283 --> 00:32:22,422 is still alive. 409 00:32:22,491 --> 00:32:27,380 Monsieur Duclois. A very important man to the Germans. 410 00:32:27,452 --> 00:32:30,006 Burn that face, that picture, into your memory... 411 00:32:30,077 --> 00:32:33,176 because the success of your mission, and subsequently... 412 00:32:33,245 --> 00:32:36,148 the destruction of the target, is linked to that man. 413 00:32:36,222 --> 00:32:38,394 - Duclois. - Duclois. 414 00:32:38,463 --> 00:32:41,759 - Duclois. - Well, what is his connection with the bomb depot? 415 00:32:41,823 --> 00:32:45,718 He... a Frenchman... designed and built it. 416 00:32:48,065 --> 00:32:50,935 This is only a draft of your cover story. 417 00:32:51,010 --> 00:32:53,279 Do not hesitate to comment on any detail... 418 00:32:53,345 --> 00:32:56,313 - which you may find difficult to support. - Right. 419 00:32:56,386 --> 00:32:59,354 - Your name is Henri Masson. - Henri Masson. 420 00:32:59,427 --> 00:33:03,683 You were born, educated, and later worked as a petty government official... 421 00:33:03,748 --> 00:33:07,524 at the Ministere du Travail in the small town of Carcassonne. 422 00:33:07,589 --> 00:33:09,444 - That's in the south. - Yes. 423 00:33:09,510 --> 00:33:13,788 - Ah, about, uh, 50 miles north of the Pyrenees. Département d'Eau. - Oui. 424 00:33:15,367 --> 00:33:18,815 Much of the success of Secret Intelligence operations... 425 00:33:18,887 --> 00:33:22,085 was due to foresight and meticulous preparation. 426 00:33:22,152 --> 00:33:24,967 No detail was permitted to be overlooked. 427 00:33:31,498 --> 00:33:35,110 Do you think maybe there's too much crease in the pants here? 428 00:33:35,179 --> 00:33:37,351 All right, sir, I'll have it taken up. 429 00:33:43,469 --> 00:33:45,324 Vous tes prt? 430 00:33:45,389 --> 00:33:48,172 Et voil. C'est fini. 431 00:33:48,237 --> 00:33:52,875 This is your food ration book, clothes ration, tobacco... 432 00:33:52,943 --> 00:33:56,653 automobile license, bus tickets, your travel permit... 433 00:33:56,719 --> 00:34:00,364 and this is your certificate of demobilization. 434 00:34:00,432 --> 00:34:03,215 This is your identification card. 435 00:34:05,298 --> 00:34:10,121 And this is a certificate to prove that you're an inspector of compulsory work service. 436 00:34:10,195 --> 00:34:12,530 I'll need your thumbprint right here. 437 00:34:30,935 --> 00:34:32,975 These operators will receive your transmissions. 438 00:34:33,048 --> 00:34:36,496 - I want them to be familiar with your touch. - Is it enough? 439 00:34:36,568 --> 00:34:38,903 - I'm sure we'll recognize it. - Thank you. 440 00:34:38,968 --> 00:34:41,140 - Good-bye and good luck. - Thank you. 441 00:34:53,308 --> 00:34:55,163 - Mr. Mason... - Mm-hmm? 442 00:34:55,229 --> 00:34:57,563 I'm so sorry to keep on bothering you, but... 443 00:34:57,629 --> 00:34:59,833 have you had any word about my husband? 444 00:34:59,901 --> 00:35:01,756 Uh, not yet, Madame de Beaumont. 445 00:35:01,822 --> 00:35:06,612 But we've contacted an agent in the Le Havre area. You'll be informed as soon as we hear. 446 00:35:06,687 --> 00:35:08,542 - Thank you very much. - Not at all. 447 00:35:14,721 --> 00:35:16,794 - Where you been? - Where have you been? 448 00:35:16,865 --> 00:35:20,640 - Walk off in the middle of the night, huh? - Had to leave in a hurry. 449 00:35:20,705 --> 00:35:22,561 - How about a cup of coffee? - With ya. 450 00:35:23,875 --> 00:35:26,690 I don't know what's going to happen with me. 451 00:35:26,755 --> 00:35:30,051 - Haven't you a good assignment? - Important, not much action. 452 00:35:30,116 --> 00:35:34,077 Looks like I'm grounded. What are you doing... prepping for a mission? 453 00:35:34,148 --> 00:35:37,662 - I can't tell you what it is. - I knew you were a bad investment. 454 00:35:37,734 --> 00:35:41,379 - How much do I owe you, 13 million? - I don't know. 455 00:35:43,143 --> 00:35:47,137 - Fourteen. - As much as that? I'll whittle it down as soon as I get back. 456 00:35:47,208 --> 00:35:49,542 - When are you leaving? - I don't know. 457 00:35:49,609 --> 00:35:53,384 I didn't think it would happen this way. Wish I were going with you. 458 00:35:53,449 --> 00:35:57,345 Me too. Well, I better meet Simpson, get back to the holding area. 459 00:35:57,418 --> 00:35:59,753 - Bring me back a souvenir. - Sure thing. 460 00:36:14,956 --> 00:36:16,811 Come in, Jeff. 461 00:36:17,836 --> 00:36:19,844 You know Mr. Gibson. Jeff Lassiter. 462 00:36:19,917 --> 00:36:21,925 - Hello, Lassiter. - How do you do, sir? 463 00:36:21,998 --> 00:36:23,853 - Sit down, Jeff. - Yeah. 464 00:36:25,454 --> 00:36:27,309 You, uh... 465 00:36:27,374 --> 00:36:31,150 - Two days ago you saw your friend O'Connell. - Yeah, in the canteen. 466 00:36:31,215 --> 00:36:34,282 - We had a cup of coffee. - This is not, uh, an accusation. 467 00:36:34,352 --> 00:36:37,997 - You didn't reveal the nature of your mission? - Of course not. 468 00:36:38,065 --> 00:36:42,474 - You understand why I asked. - No, I don't understand. 469 00:36:42,546 --> 00:36:46,670 Your chum O'Connell... is an agent of the Nazi government. 470 00:36:46,739 --> 00:36:49,325 - What? - His name is Kuncel. 471 00:36:49,396 --> 00:36:52,593 He's a clever, thoroughly trained German secret agent. 472 00:36:52,660 --> 00:36:54,515 Oh... Oh, you're kidding. 473 00:36:54,580 --> 00:36:58,575 - No, I'm not kidding. - But that's silly. I was with him all through school. 474 00:36:58,646 --> 00:37:01,461 L... I lived in the same room with the guy for months. 475 00:37:01,526 --> 00:37:05,302 Jeff, this is a tough, realistic business with a thousand twists. 476 00:37:05,367 --> 00:37:08,401 - Don't feel badly. He fooled me too. - I can't believe it. 477 00:37:08,471 --> 00:37:10,327 It was hard. Harder to find him... 478 00:37:10,392 --> 00:37:13,392 although I'd been told there was a German agent in the school. 479 00:37:13,464 --> 00:37:17,207 - German agent... - Not just a German agent. One of the best they have. 480 00:37:17,273 --> 00:37:20,787 Planted there for a reason. That's why he's still in the group. 481 00:37:20,858 --> 00:37:23,193 That's where you with your disarming naiveté came in... 482 00:37:23,259 --> 00:37:26,358 to keep him from suspecting we knew anything about him. 483 00:37:26,428 --> 00:37:30,203 - You did a very much betterjob not knowing who he was. - Yeah. 484 00:37:30,268 --> 00:37:32,124 Yeah, I did a good job. 485 00:37:32,189 --> 00:37:34,524 Now you got a tougher one. 486 00:37:35,902 --> 00:37:38,074 Ajob that you can't do without knowing. 487 00:37:38,142 --> 00:37:40,957 O'Connell has been assigned a mission in Holland. 488 00:37:41,022 --> 00:37:44,798 That's the clincher to all the misinformation we have allowed him to obtain. 489 00:37:44,863 --> 00:37:49,142 - Holland? - The invasion of Holland. That's the lie we're trying to sell... 490 00:37:49,216 --> 00:37:51,224 to the German High Command, and Kuncel... O'Connell... is the salesman. 491 00:37:51,297 --> 00:37:53,883 - That's where you come in. - What could I do? 492 00:37:53,953 --> 00:37:58,526 - O'Connell asked for you. We're going to send you with him. - What about Duclois? 493 00:37:58,594 --> 00:38:01,726 Still your mission as planned. You'll proceed to Le Havre. 494 00:38:01,795 --> 00:38:04,162 - How? - You'll be dropped near Rotterdam. 495 00:38:04,228 --> 00:38:08,484 Contact a man by the name Wolfert Bockman at the Department of Public Works. 496 00:38:08,549 --> 00:38:13,187 - Bockman will see that you and Suzanne get through to France. - S-Suzanne? 497 00:38:13,253 --> 00:38:16,549 She'll be briefed for the Holland mission with you and O'Connell. 498 00:38:16,615 --> 00:38:18,470 The briefing will be short and, of course, a phony. 499 00:38:18,535 --> 00:38:22,180 You'll be on your way within 48 hours. 500 00:38:22,247 --> 00:38:25,063 Now comes the rugged part. 501 00:38:25,128 --> 00:38:29,537 - Yes. - We think O'Connell is sold. 502 00:38:29,609 --> 00:38:33,571 If we're right, he'll make his break and you'll never see him again. 503 00:38:33,642 --> 00:38:35,715 Could he know anything about Duclois? 504 00:38:35,787 --> 00:38:38,635 - Not unless he gets it from you. - He won't. 505 00:38:38,699 --> 00:38:42,115 Never forget you're dealing with an extremely clever man. 506 00:38:42,188 --> 00:38:45,669 Drop your guard one minute, we'll have failed, you may be dead. 507 00:38:45,741 --> 00:38:48,742 Don't forget the time he slugged you. He thinks fast... 508 00:38:48,814 --> 00:38:51,662 he's ruthless, lets nothing interfere. 509 00:38:51,726 --> 00:38:56,462 - That's why we're gonna do it his way. - His way? What's that? 510 00:38:56,527 --> 00:39:01,285 If he isn't sold, and should in any way suspect that you're on a double mission... 511 00:39:01,361 --> 00:39:04,296 if he doesn't make his break and tries to follow you... 512 00:39:04,369 --> 00:39:06,224 you're going to shoot him. 513 00:39:06,289 --> 00:39:10,120 - Shoot him? - And make sure it's for keeps. 514 00:39:10,194 --> 00:39:13,490 - Tha... That's rough. Tha... - That's war. 515 00:39:16,147 --> 00:39:18,090 And that's your mission. 516 00:39:18,164 --> 00:39:19,986 Yeah. 517 00:39:20,053 --> 00:39:22,639 O'Connell can do it. Can you? 518 00:39:22,709 --> 00:39:24,564 Yeah, I can do it. 519 00:39:24,629 --> 00:39:27,019 - That's all for now. - Right. 520 00:39:29,014 --> 00:39:31,349 - Jeff... - Yes? 521 00:39:35,383 --> 00:39:37,718 - I know how you feel. - Right. 522 00:39:46,874 --> 00:39:49,690 - Some more? - No, thank you. I had too much. 523 00:39:49,755 --> 00:39:52,570 Isn't it the most exciting evening in our lives? 524 00:39:52,635 --> 00:39:56,695 - The room is so beautiful, and the food was so delicious. - Yes, indeed, yes. 525 00:39:56,764 --> 00:40:00,627 - Kind of like the Last Supper. - Not the Last Supper. There is noJudas. 526 00:40:00,701 --> 00:40:03,833 Not the Last Supper, no. To the success of your mission... 527 00:40:03,902 --> 00:40:06,936 to your safe return, to the good things in life for all of you. 528 00:40:07,007 --> 00:40:08,895 To a better, happier world. 529 00:40:08,959 --> 00:40:11,512 A message for you, sir, and the car is ready. 530 00:40:11,583 --> 00:40:13,439 - Oh, we'll be right there. - Thank you. 531 00:40:13,504 --> 00:40:16,920 - Luck, Jeff. - Luck. 532 00:40:18,657 --> 00:40:20,512 Well, let's get started. 533 00:40:24,866 --> 00:40:27,038 Suzanne. 534 00:40:27,107 --> 00:40:28,962 Oh, have they heard? 535 00:40:29,027 --> 00:40:31,362 Yes, Suzanne, they have. 536 00:40:37,989 --> 00:40:39,844 Oh. 537 00:40:42,631 --> 00:40:44,486 Pappy, I'll... 538 00:40:45,511 --> 00:40:47,584 I'll be back in a minute. 539 00:40:47,655 --> 00:40:49,510 Sorry. 540 00:41:06,795 --> 00:41:08,770 Bad news? 541 00:41:08,844 --> 00:41:12,390 - Yes. - Your... husband's... dead? 542 00:41:14,574 --> 00:41:17,706 What a rotten break. 543 00:41:17,774 --> 00:41:22,346 - Maybe it's just as well you're not going back to France. - We have to go now. 544 00:41:56,471 --> 00:41:58,806 - Would you like some coffee? - No, thank you. 545 00:41:58,871 --> 00:42:01,621 - How about you fellows? - No, thanks. 546 00:42:01,687 --> 00:42:04,077 How are we doing? 547 00:42:04,152 --> 00:42:07,448 Just past the coast of Holland. Won't be long. 548 00:42:26,521 --> 00:42:30,264 - Jeff? - Yeah? 549 00:42:30,330 --> 00:42:32,273 We used to talk about this one. 550 00:42:32,347 --> 00:42:36,210 - Yeah. - Feel like you thought you would? 551 00:42:36,283 --> 00:42:38,139 Yeah. 552 00:42:43,069 --> 00:42:45,688 You know something? 553 00:42:45,758 --> 00:42:47,613 What? 554 00:42:48,639 --> 00:42:50,778 I don't believe you. 555 00:42:50,847 --> 00:42:54,143 Getting close. Check your static line. 556 00:42:57,856 --> 00:42:59,711 Check? 557 00:42:59,776 --> 00:43:01,632 Check. 558 00:43:08,322 --> 00:43:10,428 Check? 559 00:43:10,499 --> 00:43:12,354 Check. 560 00:43:18,917 --> 00:43:21,536 - Check? - Check. 561 00:43:58,926 --> 00:44:01,381 - What's the matter? - Nothing. 562 00:44:01,454 --> 00:44:04,488 There is. You're lookin' at me like I was in a test tube. 563 00:44:04,559 --> 00:44:09,449 - Sorry, I... guess I'm nervous. - Yeah, I'm nervous too. 564 00:44:27,636 --> 00:44:29,971 Comin' over the target. 565 00:44:38,774 --> 00:44:40,629 Action stations. 566 00:44:49,913 --> 00:44:51,855 Jeff... 567 00:44:51,929 --> 00:44:56,403 - Yeah? - You know that 14 million you owe me? 568 00:44:56,474 --> 00:44:59,377 I'm wiping it off the books. 569 00:45:00,891 --> 00:45:04,307 What's 14 million anyway? Never have time to spend it. 570 00:45:05,820 --> 00:45:09,050 We're even, Jeff. We'll start from scratch. 571 00:45:09,117 --> 00:45:11,932 - You don't owe me anything. - Running in. 572 00:45:15,711 --> 00:45:18,297 One... Go! 573 00:45:22,752 --> 00:45:25,174 Two... 574 00:45:25,249 --> 00:45:27,104 Go.! 575 00:45:31,650 --> 00:45:33,919 Three... 576 00:45:58,536 --> 00:46:02,912 "Lassiter killed in jump. Stop. O'Connell fired at reception committee. Stop. 577 00:46:02,985 --> 00:46:07,720 "Disappeared. Stop. O'Connell in possession of all Henri Masson documents. Stop. 578 00:46:07,786 --> 00:46:12,521 Proceeding mission area as planned. Stop. Suzanne. " 579 00:46:24,142 --> 00:46:28,136 - Which one of you girls received this message from de Beaumont? - I did, sir. 580 00:46:28,206 --> 00:46:30,541 - You sure it's her transmission? - Positive. 581 00:46:33,199 --> 00:46:36,331 Killed in the jump. What a break. 582 00:46:36,400 --> 00:46:38,255 Yes, it is. 583 00:47:04,240 --> 00:47:08,431 Well, right now we're batting zero-zero-zero. 584 00:47:08,496 --> 00:47:10,351 Come in. 585 00:47:16,786 --> 00:47:19,853 This just came in, sir, from the operator on the plane. 586 00:47:25,844 --> 00:47:28,659 Lassiter's static cord was deliberately cut. 587 00:47:28,725 --> 00:47:32,882 - What! - His chute never opened. He was murdered. 588 00:47:34,998 --> 00:47:37,420 What a way to die. 589 00:47:37,495 --> 00:47:39,350 What did Kuncel know? 590 00:47:39,415 --> 00:47:42,798 - Could he have known anything about Lassiter's mission? - No. 591 00:47:42,871 --> 00:47:46,036 - He knew he had Vichy credentials. - He knew more than that. 592 00:47:46,104 --> 00:47:49,366 He also knew the Holland invasion was a phony. 593 00:47:49,433 --> 00:47:53,394 Yeah. Or else he wouldn't have killed Lassiter. 594 00:47:53,466 --> 00:47:57,875 Well, Sharkey, you've done a great job. Where do you go now? 595 00:47:57,947 --> 00:48:01,624 - Back to Minnesota to sit on a draft board. - What's that? 596 00:48:01,692 --> 00:48:05,467 I've made the only mistake you're allowed to make in this outfit. 597 00:48:05,532 --> 00:48:09,145 Yeah, they might send you on a rest cure for that one, except... 598 00:48:09,213 --> 00:48:11,286 There are no "excepts," and they're right. 599 00:48:11,358 --> 00:48:14,392 - It'd look good to me. I might do it again. - So might I. 600 00:48:14,462 --> 00:48:16,732 The one thing we can hope for is another chance, unless... 601 00:48:16,799 --> 00:48:19,767 - Unless what? - Unless you want to concede the victory. 602 00:48:19,839 --> 00:48:24,859 - Ah, not from you, Gib. Keep your punches up, eh? - I said, "unless you want to. " 603 00:48:24,928 --> 00:48:28,442 I concede nothing... until they throw dirt in my face. 604 00:48:28,513 --> 00:48:33,183 - That's better. Now, who have you got to send to France? - Only one man to send. 605 00:48:33,250 --> 00:48:36,120 Too short a time to get Duclois and blast that target. Who? 606 00:48:36,194 --> 00:48:38,050 - Me. - No. 607 00:48:38,115 --> 00:48:41,793 An agent who wasn't familiar with the mission wouldn't have a chance. 608 00:48:41,860 --> 00:48:45,952 We haven't time to bring one up to date. We need the time on the other end. 609 00:48:46,021 --> 00:48:48,220 - You know I can't send you. - Why not? I'm familiar with every detail. I planned it. 610 00:48:48,254 --> 00:48:50,420 - You know I can't send you. - Why not? I'm familiar with every detail. I planned it. 611 00:48:50,489 --> 00:48:52,344 I could leave immediately. Give me one reason. 612 00:48:52,409 --> 00:48:55,923 - You know the date and place of the invasion. - I've forgotten. 613 00:48:55,994 --> 00:49:00,730 - Do you realize what would happen to you if you were captured? - Torture? Certainly. 614 00:49:00,795 --> 00:49:04,757 Every agent carries an L-tablet. And dead one minute after you bite one. 615 00:49:04,828 --> 00:49:07,862 - And Kuncel's probably waiting for you. - I'd like that. 616 00:49:07,933 --> 00:49:11,578 - We're 100% failure unless we get Duclois. - Right. 617 00:49:11,645 --> 00:49:14,941 There's a man loose who knows every one of our 15 agents. 618 00:49:15,006 --> 00:49:18,782 - We took that chance when we left Kuncel in. - I trained that group. 619 00:49:18,847 --> 00:49:22,361 Every one of their lives is in jeopardy while Kuncel's around. 620 00:49:22,432 --> 00:49:26,906 - We're losing time. I'll need these minutes. - I don't want to send you. 621 00:49:26,977 --> 00:49:29,497 I've been working hard. I need the change. 622 00:49:30,529 --> 00:49:33,344 You won't come back. 623 00:49:33,409 --> 00:49:36,127 - I've just discovered something about you. - What? 624 00:49:36,194 --> 00:49:38,049 You're a worrier. 625 00:49:52,358 --> 00:49:54,300 Running in. 626 00:49:57,895 --> 00:49:59,750 Go! 627 00:50:34,798 --> 00:50:36,654 Giselle, show him the way. 628 00:51:15,863 --> 00:51:17,718 You can go in now. 629 00:51:17,783 --> 00:51:20,882 - Are you sure that's the right house? - Oh, yes. 630 00:51:51,550 --> 00:51:53,722 I am very grateful for your hospitality. 631 00:51:53,791 --> 00:51:56,377 You are welcome to spend the night. 632 00:51:57,727 --> 00:52:00,695 - Tomorrow I could not have taken you in. - Oh? 633 00:52:00,768 --> 00:52:04,730 Today two German officers arrived. More Germans are moving into this area. 634 00:52:04,801 --> 00:52:08,860 They need this house. They will be back tomorrow. They take the best. 635 00:52:08,929 --> 00:52:11,865 - I must leave tomorrow. - That is well. 636 00:52:11,939 --> 00:52:16,249 Has, um... Has anyone else arrived? Not the Germans? 637 00:52:16,323 --> 00:52:19,488 - Many people have arrived here. - But I mean today, tonight. 638 00:52:19,556 --> 00:52:22,142 I'm expecting to meet someone, a young lady. 639 00:52:22,212 --> 00:52:25,529 During the war, I have been left alone. You arrive. 640 00:52:25,605 --> 00:52:28,639 I do not ask whom you are or where you come from. 641 00:52:28,710 --> 00:52:32,573 I understand. But if someone should arrive and ask for Gabriel Chavat... 642 00:52:32,647 --> 00:52:38,114 - It's very important. - Food... what we have... at least it will be warm... is waiting. 643 00:52:38,183 --> 00:52:42,919 - That's very nice, but... - I will show you to the kitchen. This way, please. 644 00:52:45,961 --> 00:52:47,652 Now I will retire. 645 00:52:50,282 --> 00:52:53,065 You are leaving early. Good-bye. 646 00:52:53,130 --> 00:52:54,985 Good-bye. 647 00:53:15,909 --> 00:53:18,877 - Was it difficult? - Not too difficult. 648 00:53:18,949 --> 00:53:20,804 - A fine woman. - I know. 649 00:53:20,869 --> 00:53:24,448 I was here when the German officers arrived. 650 00:53:24,518 --> 00:53:27,202 - When are we leaving? - As soon as it's daylight. 651 00:53:27,271 --> 00:53:30,022 - Where are we going? - Pont-I'Eveque, near Le Havre. 652 00:53:30,088 --> 00:53:33,471 Good. I know a safe place for our transmission. 653 00:53:33,545 --> 00:53:36,360 - Same mission? - Duclois. 654 00:53:42,346 --> 00:53:45,478 The unfortunate death of my friend will force their hand. 655 00:53:45,547 --> 00:53:49,825 - They may already have sent an agent to take his place. - Yes, it's possible. 656 00:53:49,900 --> 00:53:51,755 And that's the man we must find. 657 00:53:51,820 --> 00:53:55,433 - That man will give us the answer to your question. Karl... - Yes? 658 00:53:55,501 --> 00:54:00,587 Tighten every security check in the costal area. Forget the name "Masson. " They'll change it. 659 00:54:00,654 --> 00:54:02,891 I will be at Abwehr headquarters in Le Havre. 660 00:54:02,959 --> 00:54:06,375 - Report any discrepancies in any civilian's behavior. - Yes. 661 00:54:06,448 --> 00:54:09,263 Hold for questioning any civilian carrying Vichy credentials. 662 00:54:09,328 --> 00:54:11,434 Yes. 663 00:54:14,065 --> 00:54:15,920 They will send another man. 664 00:54:15,985 --> 00:54:19,761 He'll need papers of authority to allow him to perform his mission. 665 00:54:19,826 --> 00:54:22,860 We will find that man, and you shall know the mission. 666 00:55:05,275 --> 00:55:08,090 - Good morning, monsieur. - Good morning. 667 00:55:11,069 --> 00:55:12,924 Merci, monsieur. 668 00:55:20,414 --> 00:55:22,782 Fill in this form, please. 669 00:55:25,728 --> 00:55:28,249 How long do you wish to stay? 670 00:55:28,320 --> 00:55:30,808 Long enough to accomplish my business. 671 00:55:30,881 --> 00:55:34,711 - How long will that be, monsieur? - Two or three days. 672 00:55:34,786 --> 00:55:37,605 Very good, monsieur. 673 00:55:40,261 --> 00:55:42,433 - Good morning. - Good morning. 674 00:55:42,502 --> 00:55:44,891 - I must trouble you to see your papers. - But why? 675 00:55:44,966 --> 00:55:46,821 I'm sorry, but I must trouble you. 676 00:55:46,887 --> 00:55:49,058 By what authority? 677 00:55:54,216 --> 00:55:58,724 Oh, all this red tape, all this interference holds up business. 678 00:56:07,659 --> 00:56:10,048 There was an insurance adjustor here a week ago. 679 00:56:10,123 --> 00:56:13,386 - And two days later you had another air raid. - Not from German planes. 680 00:56:13,452 --> 00:56:16,322 From British and American. They bomb their friends. 681 00:56:16,397 --> 00:56:18,372 Friends. 682 00:56:23,086 --> 00:56:24,941 Room 14. 683 00:56:35,953 --> 00:56:39,947 Just a minute! Where was your grandfather buried? 684 00:56:40,018 --> 00:56:43,663 - Which one? - Well, on your father's side? 685 00:56:43,730 --> 00:56:47,080 - In the St. Maurice Cemetery at Toulon. - Oh, I see. 686 00:57:02,166 --> 00:57:04,500 Yes, Chavat. 687 00:57:04,567 --> 00:57:08,462 C- H-A-V-A-T. Chavat. Yeah. 688 00:57:08,535 --> 00:57:11,154 St. Maurice Cemetery, Toulon. 689 00:57:12,248 --> 00:57:14,103 Mm-hmm. 690 00:57:26,107 --> 00:57:29,075 May I present my letter of commission? 691 00:57:29,147 --> 00:57:31,002 Department of Compulsory Labor. 692 00:57:32,700 --> 00:57:36,017 - You represent the government at Vichy? - Of course. 693 00:57:45,695 --> 00:57:47,932 The nature of your business? 694 00:57:47,999 --> 00:57:51,349 My government and yours is not satisfied with this town's labor record. 695 00:57:51,424 --> 00:57:55,549 I cannot understand that. We have tried to cooperate. 696 00:57:55,617 --> 00:57:58,269 That is precisely what you have not done. You have not cooperated. 697 00:57:58,338 --> 00:58:01,753 - This is a very small town. - France is full of small towns... 698 00:58:01,826 --> 00:58:03,769 only this happens to be a very important one. 699 00:58:03,843 --> 00:58:07,324 You know as well as I the kind of work that's going on here... a most important project. 700 00:58:07,396 --> 00:58:09,251 And one that requires the utmost secrecy. 701 00:58:09,316 --> 00:58:12,383 I only know we have turned over every available young man... 702 00:58:12,453 --> 00:58:14,341 for German labor battalions. 703 00:58:14,405 --> 00:58:19,010 You forget I have the facts. The government has sent me to investigate a serious protest. 704 00:58:19,077 --> 00:58:20,932 Protest? 705 00:58:22,310 --> 00:58:25,955 I don't understand. From whom? 706 00:58:26,023 --> 00:58:27,878 A cooperative Frenchman... 707 00:58:27,944 --> 00:58:31,687 a man who realizes full well where the future of France lies... Monsieur Duclois. 708 00:58:33,449 --> 00:58:35,904 Has your town been molested by our protectors? No. 709 00:58:35,977 --> 00:58:40,321 Haven't your people been allowed to enjoy the peace they had before the Germans came? 710 00:58:40,394 --> 00:58:43,461 No. Things are not the same. 711 00:58:45,739 --> 00:58:48,423 They can never be the same when we must give over the young men. 712 00:58:48,491 --> 00:58:52,518 You know what will happen, of course, if you don't give them over. 713 00:58:53,644 --> 00:58:57,060 Yes, I realize. The Germans will take them. 714 00:58:57,133 --> 00:58:59,468 Exactly. That's why I'm here... to help your townspeople. 715 00:58:59,534 --> 00:59:01,990 - You must cooperate. - What can I do? 716 00:59:02,063 --> 00:59:04,430 The size of the project has been increased. 717 00:59:04,495 --> 00:59:06,830 Monsieur Duclois has asked for more men. 718 00:59:09,488 --> 00:59:11,343 How many more can we give? 719 00:59:11,409 --> 00:59:14,824 I will be able to give you those figures as soon as I've spoken to Monsieur Duclois. 720 00:59:14,897 --> 00:59:16,905 Where does he live? 721 00:59:16,978 --> 00:59:19,499 - I do not know. - You must know. 722 00:59:19,570 --> 00:59:21,774 I do not know any Monsieur Duclois. 723 00:59:23,347 --> 00:59:25,202 I appreciate your caution. 724 00:59:25,268 --> 00:59:28,268 You have been advised to remain absolutely silent about this entire project. 725 00:59:28,340 --> 00:59:30,250 You obeyed those orders. That's good. 726 00:59:30,325 --> 00:59:34,319 We will still observe the rules of caution. You will take me to Monsieur Duclois' house. 727 00:59:34,389 --> 00:59:37,805 - I do not know any Monsieur Duclois. - Very well. 728 00:59:37,878 --> 00:59:41,588 I shall return to Vichy with your stubborn refusal and you will be removed from office. 729 00:59:41,654 --> 00:59:44,143 I have no time to waste on stupid people. 730 00:59:46,040 --> 00:59:48,048 I am sorry. 731 00:59:48,120 --> 00:59:50,422 You must understand my position. 732 00:59:50,489 --> 00:59:52,594 I am mayor of a small town. 733 00:59:52,665 --> 00:59:55,513 The Resistance movement is strong and well organized. 734 00:59:55,578 --> 00:59:59,834 - I do my best, but I'm hated by my own people. - The people do not understand! 735 00:59:59,898 --> 01:00:04,154 You could be a member of the Resistance. I must be sure. 736 01:00:07,708 --> 01:00:10,262 I will have you taken to Monsieur Duclois. 737 01:00:13,725 --> 01:00:15,548 Emile. 738 01:00:21,278 --> 01:00:25,109 This gentleman is from the Department of Compulsory Labor at Vichy. 739 01:00:28,193 --> 01:00:30,135 Take him to Monsieur Duclois. 740 01:00:33,986 --> 01:00:36,921 - Good day. - Good day. 741 01:01:31,693 --> 01:01:34,149 - Does he live outside of town? - Yes. 742 01:01:45,040 --> 01:01:46,895 How far away does he live? 743 01:01:46,961 --> 01:01:49,481 Ten kilometers. 744 01:01:49,553 --> 01:01:51,496 We've gone farther than that. 745 01:01:51,570 --> 01:01:53,425 It won't be long. 746 01:02:03,015 --> 01:02:05,983 We get out here. 747 01:02:14,986 --> 01:02:17,834 - Where's the house? - They don't let this man live in a house. 748 01:02:17,898 --> 01:02:20,386 He's carefully protected from, uh, air raids. 749 01:02:20,458 --> 01:02:23,306 There's a shelter on the side of the hill. 750 01:02:23,371 --> 01:02:26,372 - There? - On the other side. Follow me. 751 01:03:19,927 --> 01:03:22,099 Who's in charge here? 752 01:03:28,632 --> 01:03:30,804 I must talk to your leader. 753 01:03:33,018 --> 01:03:34,873 Dig. 754 01:03:51,357 --> 01:03:54,555 Monsieur Chavat, he went to see the mayor. 755 01:03:54,622 --> 01:03:57,306 - Take me up to his room. - Yes, mon colonel. 756 01:04:06,464 --> 01:04:08,767 This is the record of his visit. 757 01:04:10,401 --> 01:04:14,014 He had a letter of commission in the Department of Compulsory Labor. 758 01:04:14,082 --> 01:04:16,799 He said he was returning to the hotel. 759 01:05:04,524 --> 01:05:07,242 You're the leader? 760 01:05:10,029 --> 01:05:12,419 - I must talk with you. - Why? 761 01:05:12,494 --> 01:05:15,691 - We're on the same side. - You're a traitor. 762 01:05:15,759 --> 01:05:19,142 I'm an American agent from London. Parachuted in here two days ago. 763 01:05:22,191 --> 01:05:24,614 - And these? - All forged. 764 01:05:25,713 --> 01:05:27,568 Why did you come to Pont-I'Eveque? 765 01:05:27,633 --> 01:05:30,121 On a mission. And I'll need your help to carry it out. 766 01:05:31,570 --> 01:05:34,570 - Pierre! - You must believe me. 767 01:05:34,642 --> 01:05:37,959 German agents are parachuted here too. Even from Allied planes. 768 01:05:38,035 --> 01:05:40,621 I have a radio operator with me, a girl. I can take you right to her. 769 01:05:40,691 --> 01:05:43,823 The Germans have them too. We can't take any chances. 770 01:05:43,892 --> 01:05:45,965 But you can't take the chance of killing a friend... 771 01:05:46,037 --> 01:05:49,813 someone who would help your cause, someone who was sent here to help liberate your country. 772 01:05:49,878 --> 01:05:53,261 I know, everything I have is French: My suit, my shoes and all my papers. 773 01:05:53,334 --> 01:05:56,880 But we're fighting a clever enemy. We can't afford to take chances either. 774 01:05:56,983 --> 01:05:59,220 You must give me proof, or else I... 775 01:05:59,287 --> 01:06:01,677 - You have a radio? You can hear London? - Yes. Yes. 776 01:06:01,752 --> 01:06:03,989 All right. Can you give me a courier to take a message... 777 01:06:04,056 --> 01:06:07,057 - to a safe house not far from town? - Why? 778 01:06:07,129 --> 01:06:10,992 My operator will contact London. She will instruct them to repeat a personal message to you... 779 01:06:11,066 --> 01:06:13,433 on the news broadcast tonight. 780 01:06:13,498 --> 01:06:16,532 You will select the message, anything you want. I will write the message. 781 01:06:19,580 --> 01:06:21,435 Joseph! 782 01:06:27,165 --> 01:06:29,206 What is your message? 783 01:06:29,278 --> 01:06:32,890 A lamb is ready for the slaughter. 784 01:07:14,343 --> 01:07:16,547 Be patient. We'll get them. 785 01:07:24,713 --> 01:07:28,259 This is London. Our news bulletin will follow in a moment. 786 01:07:28,329 --> 01:07:31,713 But first, here are a few personal messages. 787 01:07:31,786 --> 01:07:36,550 The little dog laughed. 788 01:07:36,619 --> 01:07:41,988 The play is over. 789 01:07:42,061 --> 01:07:48,964 Jill wants Jack to come home. 790 01:07:49,999 --> 01:07:55,720 The churchyards yawn. 791 01:07:57,072 --> 01:08:01,551 This ends the personal messages. And now for the news. 792 01:08:01,678 --> 01:08:04,330 One of the largest daylight raids, 793 01:08:04,399 --> 01:08:08,906 battered 27 invasion area targets in Holland, Belgium and France. 794 01:08:08,976 --> 01:08:12,206 I must interrupt the news for an important announcement. 795 01:08:12,272 --> 01:08:14,127 Listen carefully, please. 796 01:08:14,192 --> 01:08:19,978 A lamb is ready for the slaughter. 797 01:08:25,299 --> 01:08:27,307 Why did you come here? 798 01:08:27,379 --> 01:08:29,485 - To get Duclois. - To destroy him? 799 01:08:29,556 --> 01:08:32,240 No. To take him alive. 800 01:08:32,309 --> 01:08:34,927 And I'll need your help. I know he's somewhere near Pont-I'Eveque. 801 01:08:34,997 --> 01:08:38,576 You are right. He lives and works at the Hotel Moderne. 802 01:08:38,646 --> 01:08:41,036 We have wanted Monsieur Duclois alive too... 803 01:08:41,111 --> 01:08:43,380 but there would be bloody reprisals. 804 01:08:43,447 --> 01:08:46,001 We can wait until there are no longer German guards. 805 01:08:46,072 --> 01:08:47,959 - He's kept under guard? - Always. 806 01:08:48,024 --> 01:08:50,064 Duclois is an important man for the Germans. 807 01:08:50,136 --> 01:08:53,203 Right now he's a more important man for London and for France. 808 01:08:53,273 --> 01:08:55,957 Now listen. I've gotta get back to the village. 809 01:08:56,026 --> 01:08:59,190 - An agent of the gestapo is waiting there for you. - Gestapo? You sure? 810 01:08:59,258 --> 01:09:02,423 He came to my office this morning. He is still in the village. 811 01:09:02,491 --> 01:09:04,728 We will keep you in a safe place. 812 01:09:04,795 --> 01:09:08,112 - I must get Duclois. - Alive? That's impossible. 813 01:09:08,188 --> 01:09:10,577 You have men and arms. You can help me. You must help me. 814 01:09:10,652 --> 01:09:13,522 We must keep hidden until the right day arrives. 815 01:09:13,597 --> 01:09:17,908 Once we come out in the open, the Germans will know us and destroy our small force. 816 01:09:17,982 --> 01:09:20,437 We will do good work when the time comes. 817 01:09:20,510 --> 01:09:23,806 We must wait for the right time. 818 01:09:23,871 --> 01:09:27,669 This is what you've been waiting for. This is the right time. 819 01:09:27,744 --> 01:09:30,647 No. Only when the Allied armies come... 820 01:09:30,720 --> 01:09:32,663 the English and the Americans. 821 01:09:32,737 --> 01:09:34,625 We must wait. 822 01:09:34,690 --> 01:09:37,986 Monsieur Gallimard, this is the right time. 823 01:09:38,050 --> 01:09:41,826 - The invasion? - You've heard our broadcast, you've seen our planes. 824 01:09:41,891 --> 01:09:44,477 - More and more raids every day. - You know when they are coming? 825 01:09:44,548 --> 01:09:46,752 You've seen the care that London has taken to get me to Pont-I'Eveque. 826 01:09:46,820 --> 01:09:48,730 - Yes. - So much depends on this mission. 827 01:09:48,804 --> 01:09:52,449 You must help me, even if it costs the lives of some of your countrymen. 828 01:09:52,517 --> 01:09:54,372 This much I will tell you... 829 01:09:54,438 --> 01:09:57,853 In a few days it'll be too late. This is the time. 830 01:10:03,687 --> 01:10:06,208 In the seaport city of Le Havre... 831 01:10:06,279 --> 01:10:09,858 gestapo headquarters for the heavily-fortified channel coast area... 832 01:10:09,928 --> 01:10:12,133 of enemy-occupied France... 833 01:10:12,201 --> 01:10:15,976 was located at 13 Rue Madeleine. 834 01:10:17,514 --> 01:10:20,449 The high forehead. Clear. 835 01:10:21,899 --> 01:10:24,485 Heavy eyebrows. Deep set eyes. 836 01:10:25,836 --> 01:10:27,909 Very straight thin lips. 837 01:10:29,324 --> 01:10:31,780 Yes. 838 01:10:33,677 --> 01:10:35,914 No, no, no, no. The nose is a different shape. 839 01:10:35,982 --> 01:10:37,837 Straighter. Much straighter. 840 01:10:37,903 --> 01:10:39,758 Mm-hmm. 841 01:10:42,831 --> 01:10:45,287 Wait a minute. That's the man. 842 01:10:46,512 --> 01:10:49,774 Herr Kuncel. Herr Kuncel. Can I see you a second? 843 01:11:01,651 --> 01:11:03,507 Of course. Of course! 844 01:11:32,730 --> 01:11:34,835 If the moon shines... 845 01:11:34,906 --> 01:11:38,682 Maxine will not be lonely tomorrow night. 846 01:11:38,747 --> 01:11:41,497 If the moon shines... 847 01:11:41,563 --> 01:11:45,394 That's it. We'll receive confirmation on the next news broadcast. 848 01:11:45,468 --> 01:11:47,324 - Good. Did you get them, Joseph? - Yes. 849 01:11:47,389 --> 01:11:51,252 - We will go ahead as planned. Evening will be the best time. - Good. 850 01:11:51,326 --> 01:11:53,879 Here is the Hotel Moderne. 851 01:11:53,950 --> 01:11:56,285 - This is the floor plan. - Mm-hmm. 852 01:11:56,350 --> 01:11:58,205 Here is the town hall. 853 01:11:58,270 --> 01:12:01,402 Here is the Hotel Louis Quatorze. 854 01:12:01,471 --> 01:12:03,861 At 6:30, I will be at my office. 855 01:12:03,936 --> 01:12:06,325 - I will send for the gestapo agent. - Uh-huh. 856 01:12:06,401 --> 01:12:09,468 - You will get the men together and assign them. - Yes. 857 01:12:10,594 --> 01:12:12,699 All day long I have found these: 858 01:12:12,770 --> 01:12:14,942 In my house, in my pocket, in my mail... 859 01:12:15,010 --> 01:12:19,583 under my door, in the car, in the office, in the streets, everywhere I go. 860 01:12:19,651 --> 01:12:22,073 They think it is I who have bled this town for workmen. 861 01:12:22,148 --> 01:12:24,537 Two days ago another man from Vichy. 862 01:12:24,612 --> 01:12:28,322 - The people know why he is here... to get more Frenchmen. - Where is he? 863 01:12:28,389 --> 01:12:33,124 He has disappeared. The Resistance. He will never be found. 864 01:12:33,190 --> 01:12:37,119 I do my best. The people do not understand. Now this. 865 01:12:37,191 --> 01:12:40,966 - My life is in danger. I must have protection. 866 01:12:44,616 --> 01:12:46,591 They are going to kill me. 867 01:13:10,701 --> 01:13:14,859 Call your men. Call your men from the hotel! I will talk to the people. Hurry... 868 01:13:14,927 --> 01:13:17,099 or it will be too late.! 869 01:13:18,127 --> 01:13:20,583 Hello? Hello? 870 01:13:20,655 --> 01:13:23,144 Hotel Moderne, at once.! 871 01:13:24,848 --> 01:13:26,921 My fellow townspeople... 872 01:13:26,993 --> 01:13:29,001 you must go back to your houses. 873 01:13:29,074 --> 01:13:32,271 This is breaking the law! There will be reprisals. 874 01:13:32,338 --> 01:13:35,754 You are a traitor to France, Gallimard! 875 01:13:35,827 --> 01:13:40,050 There will only be trouble. French lives will be lost. 876 01:13:40,116 --> 01:13:44,110 There will be reprisals. You must go back to your houses. 877 01:13:44,181 --> 01:13:46,570 He is a traitor... Gallimard! 878 01:13:46,645 --> 01:13:48,915 Return to your homes. 879 01:13:48,982 --> 01:13:51,812 Return to your homes! 880 01:13:53,124 --> 01:13:56,736 We'll be right there. 881 01:13:56,804 --> 01:14:00,733 Sergeant, Resistance at the mayor's office. Riot. Get right over there. 882 01:14:00,805 --> 01:14:03,227 Yes, sir. 883 01:14:40,845 --> 01:14:42,918 Hello? Hello? 884 01:14:42,990 --> 01:14:45,030 Gestapo headquarters, Le Havre. 885 01:14:45,102 --> 01:14:48,550 - Put that wood down and get out of here. - Who's going to pay me the money? 886 01:14:48,622 --> 01:14:52,846 - There's nobody else around here now. Come back later. - I need my money. I'm poor. 887 01:14:52,912 --> 01:14:55,149 Put that wood down and get out ofhere. 888 01:14:55,216 --> 01:14:57,638 I'm not going to until you give me my money. 889 01:14:57,713 --> 01:15:00,878 I told you to get... 890 01:15:36,569 --> 01:15:38,674 Are there any others in the house? - The night detail. 891 01:15:38,745 --> 01:15:41,593 They are sleeping on the third floor. Perhaps 12 of them. 892 01:15:41,658 --> 01:15:43,829 - Duclois? - He's on the second floor... 893 01:15:43,899 --> 01:15:46,168 but I haven't been able to find out what room yet. 894 01:15:46,234 --> 01:15:49,748 - You go the back way. See if you can find the room. 895 01:16:11,808 --> 01:16:13,663 Corporal? 896 01:16:13,728 --> 01:16:16,216 Corporal.! 897 01:16:16,289 --> 01:16:19,039 Corporal! 898 01:17:25,007 --> 01:17:28,390 - Room 210, in the front. - Get rid of him. 899 01:17:39,185 --> 01:17:41,772 - Come on, Duclois. - No. No. 900 01:17:41,843 --> 01:17:45,421 If they get you, they'll kill you. I want you alive. Come with me. 901 01:17:54,485 --> 01:17:57,552 Resistance? Huh. 902 01:17:57,622 --> 01:18:00,110 Hello? Hello? 903 01:18:00,182 --> 01:18:02,321 The fastest way to Pont-I'Eveque. 904 01:18:26,812 --> 01:18:28,372 Stop here. 905 01:18:51,425 --> 01:18:55,288 That's an O77 landing operation. When they land, they'll be there 30 seconds. 906 01:18:57,794 --> 01:19:02,203 Wind: 90 degrees. Velocity: 20. Velocity: 20. 907 01:19:02,275 --> 01:19:05,887 Wind:90 degrees. Velocity:20. 908 01:19:07,332 --> 01:19:10,115 Coming in fine. You're coming in fine. 909 01:19:17,702 --> 01:19:19,557 To the plane. Come on. 910 01:19:26,184 --> 01:19:28,039 Look! 911 01:19:31,241 --> 01:19:34,056 Cover. I'll stop the car! 912 01:20:28,685 --> 01:20:31,981 Find the driver of this car. He can't be far away. 913 01:20:45,648 --> 01:20:47,820 Look through every foot of that brush. 914 01:20:53,970 --> 01:20:55,825 Hurry up.! 915 01:21:30,489 --> 01:21:33,839 Look out! 916 01:22:32,998 --> 01:22:35,333 It's very close by. 917 01:22:45,001 --> 01:22:47,871 We are moving to point "B" now. 918 01:23:45,589 --> 01:23:48,437 This area is a grain field. 919 01:23:48,502 --> 01:23:53,009 Now, how far is it exactly from the river to the depot? 920 01:23:53,079 --> 01:23:55,316 From the river to the depot... 921 01:23:55,383 --> 01:23:58,700 922 01:23:58,776 --> 01:24:01,362 - Have you got all those details? - Yes. 923 01:24:01,432 --> 01:24:03,375 That's all we shall need from him. 924 01:24:03,449 --> 01:24:07,378 - The French Intelligence are not through with him. - Take him along. 925 01:24:10,650 --> 01:24:13,237 Will you come along too, Gallimard? 926 01:24:13,307 --> 01:24:16,373 We know where the depot is, every detail of its construction... 927 01:24:16,443 --> 01:24:18,899 the size of the stuff we shall need to wipe it out. 928 01:24:18,972 --> 01:24:23,129 You can be very proud of your organization, Gibson. I want to thank you for your cooperation. 929 01:24:23,197 --> 01:24:25,816 - Right. - Now it's our job. 930 01:24:25,885 --> 01:24:27,958 - Good night. - Good night. 931 01:24:29,694 --> 01:24:33,470 - Communications just sent word. They've contacted Suzanne. - I'll go right up. 932 01:24:45,249 --> 01:24:47,551 From de Beaumont. 933 01:24:51,139 --> 01:24:54,849 - It broke off there. - Why? What's your guess? 934 01:24:54,915 --> 01:24:59,739 It was an interrupted message. The signal stopped, but I could still hear the carrier. 935 01:24:59,812 --> 01:25:01,700 He wasn't lucky. 936 01:25:03,782 --> 01:25:06,564 No, he's still alive. 937 01:25:06,630 --> 01:25:08,485 That's all. 938 01:25:23,753 --> 01:25:26,055 Just three questions, that's all, Sharkey: 939 01:25:26,121 --> 01:25:28,326 What was your mission? 940 01:25:28,395 --> 01:25:30,730 Where is the invasion coming? 941 01:25:30,795 --> 01:25:32,650 When? 942 01:25:36,140 --> 01:25:38,344 We'll make you tell, you know that, Sharkey. 943 01:25:38,412 --> 01:25:41,674 A man can take so much punishment, remember? You taught me. 944 01:25:41,741 --> 01:25:44,425 "Fair play, years of decency, that's out. " 945 01:25:44,494 --> 01:25:47,843 You've done your job. Now I'll do mine. 946 01:25:47,918 --> 01:25:50,734 Where, Sharkey? Where are they comin' in? 947 01:25:55,568 --> 01:25:58,383 - Have you got a map? - Right here. 948 01:26:05,074 --> 01:26:07,213 Where? 949 01:26:07,282 --> 01:26:09,738 Right... 950 01:26:27,424 --> 01:26:29,661 Take a good look at this house. 951 01:26:29,729 --> 01:26:31,705 This is your target. 952 01:26:31,777 --> 01:26:34,014 Familiarize yourself with it: 953 01:26:34,082 --> 01:26:36,089 The house, the grounds... 954 01:26:36,162 --> 01:26:39,010 the ornate fence, the street. 955 01:26:39,075 --> 01:26:41,018 It's got some good landmarks too: 956 01:26:41,092 --> 01:26:44,224 The chimney, the bay, the surrounding hills... 957 01:26:44,292 --> 01:26:46,780 this large building on the right. 958 01:26:48,293 --> 01:26:51,108 Take a good look at it and remember. 959 01:26:59,944 --> 01:27:02,726 This has got to be a job of total destruction. 960 01:27:02,791 --> 01:27:05,312 Not a wall left standing. 961 01:27:05,384 --> 01:27:09,663 No one must escape in that house alive. No one. 962 01:27:11,466 --> 01:27:13,833 The nature of your mission is unusual... 963 01:27:13,899 --> 01:27:18,372 but I cannot emphasize too strongly how very important. 964 01:27:18,443 --> 01:27:21,827 Two squadrons dropping high explosives... 965 01:27:21,900 --> 01:27:24,617 followed by two squadrons at minimum interval... 966 01:27:24,684 --> 01:27:27,402 to smother the entire target area... 967 01:27:27,469 --> 01:27:30,885 with rockets and machine gun fire. 968 01:27:30,958 --> 01:27:32,813 You know it must be important. 969 01:27:32,878 --> 01:27:37,003 You've been given your route of approach. 970 01:27:37,071 --> 01:27:40,138 Time over target, 0300. 971 01:27:42,160 --> 01:27:45,160 Bombers will go in at zero feet. 972 01:27:45,232 --> 01:27:47,982 I know. 973 01:27:48,049 --> 01:27:50,538 I know, it's tough. 974 01:27:50,610 --> 01:27:52,465 Any questions? 975 01:27:52,530 --> 01:27:55,345 Well, Colonel, I think on a mission... well, a mission like this... 976 01:27:55,410 --> 01:27:57,899 we'd kind of like to know who's in that house... 977 01:27:57,971 --> 01:28:00,492 whether it's Fatso Goering or Hitler or who? 978 01:28:00,564 --> 01:28:03,793 I'm afraid I'm not at liberty to answer that. 979 01:28:08,693 --> 01:28:10,733 I know this is a tough assignment. 980 01:28:10,805 --> 01:28:13,970 You'll be risking your lives. You have a right to know. 981 01:28:14,038 --> 01:28:18,261 That house is the headquarters of the German gestapo in Le Havre. 982 01:28:18,328 --> 01:28:21,143 That's an important reason for destroying it. 983 01:28:21,208 --> 01:28:23,892 But it's not the only reason. 984 01:28:23,960 --> 01:28:26,230 There's an American agent in that house. 985 01:28:27,481 --> 01:28:29,554 And ifhe talks, it may cost the lives... 986 01:28:29,626 --> 01:28:32,441 of a great many American soldiers. 987 01:28:32,506 --> 01:28:36,947 Right now he's suffering the cruelest tortures the Germans can devise. 988 01:28:37,019 --> 01:28:39,769 But he won't talk... 989 01:28:39,836 --> 01:28:42,520 not as long as he can stand that punishment. 990 01:28:44,220 --> 01:28:47,483 And no human body can stand it too long. 991 01:28:47,549 --> 01:28:51,324 Not even this wonderful, tough guy from Minnesota. 992 01:28:53,983 --> 01:28:56,187 As soon as you can. 993 01:28:57,375 --> 01:28:59,864 All right, men, let's synchronize our watches. 994 01:30:09,582 --> 01:30:12,332 - What have you found out? - Nothing. 995 01:30:25,170 --> 01:30:27,025 They're over the target. 996 01:30:27,090 --> 01:30:30,768 The lamp! 997 01:30:58,200 --> 01:31:00,372 Mission completed. 80021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.