Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,600 --> 00:02:15,049
"What is past is prologue. "
2
00:02:15,121 --> 00:02:18,897
Yes, here at the National Archives
in Washington D. C...
3
00:02:18,962 --> 00:02:20,937
past is prologue...
4
00:02:21,010 --> 00:02:24,808
for this is the final resting place
of the histories and records...
5
00:02:24,884 --> 00:02:28,300
of tens of thousands
of illustrious Americans.
6
00:02:28,372 --> 00:02:31,406
World War II has come
to a victorious conclusion...
7
00:02:31,477 --> 00:02:35,733
and now new names and new records
are being added to the list...
8
00:02:35,798 --> 00:02:39,247
for the nation and the world are
for the first time learning...
9
00:02:39,318 --> 00:02:42,581
of silent and significant deeds
performed in foreign lands...
10
00:02:42,647 --> 00:02:48,311
by a legion of anonymous men and women...
the Army of Secret Intelligence.
11
00:02:50,393 --> 00:02:54,169
When Washington, recovering from
the staggering blow of Pearl Harbor...
12
00:02:54,234 --> 00:02:56,853
realized how effective had been
the long-established...
13
00:02:56,923 --> 00:03:00,600
espionage machines
of Germany and Japan...
14
00:03:00,667 --> 00:03:03,733
from the White House came orders
that the United States, too...
15
00:03:03,803 --> 00:03:07,252
must have eyes and ears
within enemy countries.
16
00:03:07,325 --> 00:03:11,254
Immediately, the nation commenced...
for the first time in its history...
17
00:03:11,326 --> 00:03:14,840
to recruit a Secret
Intelligence Corps.
18
00:03:14,910 --> 00:03:19,101
As the man best capable of organizing
the secret activities...
19
00:03:19,167 --> 00:03:21,982
of the new United States
Intelligence Corps...
20
00:03:22,047 --> 00:03:26,489
the president chose a Saint Louis
attorney, Charles Stevenson Gibson...
21
00:03:26,561 --> 00:03:29,409
whose background in international
affairs had been gained...
22
00:03:29,473 --> 00:03:33,882
from ten years'special service
in the American Embassy in Berlin.
23
00:03:33,954 --> 00:03:35,810
As director of
Secret Intelligence...
24
00:03:35,875 --> 00:03:40,513
Gibson reported only to the president
and theJoint Chiefs of Staff.
25
00:03:42,500 --> 00:03:46,430
Among the top-level executives
of United States Secret Intelligence...
26
00:03:46,501 --> 00:03:50,048
was a widely traveled scholar
and soldier of fortune...
27
00:03:50,118 --> 00:03:54,177
Robert Emmet Sharkey
of Saint Paul, Minnesota.
28
00:03:54,246 --> 00:03:57,989
Master of five languages and one
of America's foremost athletes...
29
00:03:58,056 --> 00:04:02,367
Bob Sharkey was twice captured
by the Germans in World War I...
30
00:04:02,440 --> 00:04:07,875
and both times escaped with a brilliant
record of achievement behind enemy lines.
31
00:04:11,722 --> 00:04:15,498
To Washington, in the weeks and months
that followed Pearl Harbor...
32
00:04:15,563 --> 00:04:18,880
had come 76 carefully selected
groups of candidates...
33
00:04:18,956 --> 00:04:23,364
for training and assignment
to secret operations overseas.
34
00:04:23,437 --> 00:04:26,253
At the Union Station
one morning in 1944...
35
00:04:26,318 --> 00:04:30,826
among thejostling thousands,
came the 77th group of candidates...
36
00:04:30,895 --> 00:04:33,743
each unknown to the other.
37
00:04:36,208 --> 00:04:40,170
The Washington headquarters of Secret
Intelligence was under tight security...
38
00:04:40,241 --> 00:04:44,497
its address and telephone unlisted
in any governmental directory.
39
00:04:44,562 --> 00:04:46,766
Few even knew of its existence.
40
00:04:48,114 --> 00:04:51,912
The story of Operation 77
is typical of the activities...
41
00:04:51,988 --> 00:04:55,403
of any of the 76 groups
which preceded it.
42
00:04:55,476 --> 00:04:57,898
Each candidate's qualifications
and background...
43
00:04:57,972 --> 00:05:01,748
had been checked and rechecked
before he was called to Washington.
44
00:05:01,813 --> 00:05:06,768
Every member of O77 had volunteered
without reservation...
45
00:05:06,839 --> 00:05:10,068
for hazardous duty
behind enemy lines.
46
00:05:10,136 --> 00:05:14,643
Among those assigned to O77
were men like Pappy Simpson...
47
00:05:14,712 --> 00:05:17,298
a British intelligence officer
in the First World War...
48
00:05:17,368 --> 00:05:20,664
and, until early 1942,
a professor of English literature...
49
00:05:20,730 --> 00:05:24,026
at Dartmouth College
at Hanover, New Hampshire.
50
00:05:24,090 --> 00:05:26,960
Suzanne de Beaumont,
a French citizen...
51
00:05:27,035 --> 00:05:31,313
had found herself stranded in the
United States when France fell in 1940.
52
00:05:31,388 --> 00:05:36,310
Ofher husband, a captain of artillery in
the French army, nothing had been heard.
53
00:05:36,381 --> 00:05:40,375
Jeff Lassiter, son of a former
American consul at Bern, Switzerland...
54
00:05:40,446 --> 00:05:42,781
was educated at Geneva
and Oxford.
55
00:05:42,846 --> 00:05:47,637
Lassiter was recruited from the
Officers Training School at U.C.L. A...
56
00:05:47,711 --> 00:05:51,356
partly because ofhis
superior knowledge of French.
57
00:05:51,425 --> 00:05:54,601
Bill O'Connell,
a Rutgers graduate...
58
00:05:54,668 --> 00:05:58,465
had been employed in the Foreign
Department of the Chase National Bank.
59
00:05:58,540 --> 00:06:01,323
He spent two years in the bank's
European branches...
60
00:06:01,389 --> 00:06:03,244
then Hitler went on the march...
61
00:06:03,310 --> 00:06:06,125
and O'Connell returned
to New York.
62
00:06:07,983 --> 00:06:11,759
- Say, do you remember the maiden name of your grandmother?
- Sure.
63
00:06:11,824 --> 00:06:13,679
She was quite a dame.
64
00:06:13,744 --> 00:06:15,600
I wish mine had been.
65
00:06:18,257 --> 00:06:21,705
Far away from the eyes of
inquisitive, gossipy Washington...
66
00:06:21,778 --> 00:06:25,292
in secluded, country estates
requisitioned by the government...
67
00:06:25,363 --> 00:06:29,739
O77 candidates entered
phase one of training.
68
00:06:32,628 --> 00:06:34,483
Oh, is this bunk taken?
69
00:06:34,549 --> 00:06:36,404
- Not yet.
- You bought a roommate.
70
00:06:36,469 --> 00:06:40,463
I don't know. A guy that can't remember
the maiden name of his grandmother...
71
00:06:40,533 --> 00:06:42,389
She's got one now.
72
00:06:42,454 --> 00:06:44,309
- Come in.
- Sorry for intruding, gentlemen.
73
00:06:44,374 --> 00:06:46,863
I'm your conducting officer.
The name is Simpson.
74
00:06:46,935 --> 00:06:49,107
- Bill O'Connell.
- Lassiter. Jeff Lassiter.
75
00:06:49,175 --> 00:06:51,030
- Quarters all right?
- Great. Fine.
76
00:06:51,096 --> 00:06:55,155
The library, the lounge, the pool... all the
facilities of the club are for your convenience.
77
00:06:55,225 --> 00:06:57,779
We'll be here two weeks.
I hope you'll be comfortable.
78
00:06:57,850 --> 00:07:00,818
- Are we going to start training?
- No. This is assessment school.
79
00:07:00,891 --> 00:07:02,746
You'll be given tests
to determine your mental...
80
00:07:02,811 --> 00:07:04,819
and physical qualifications
for training.
81
00:07:04,891 --> 00:07:06,746
To see if we can make the grade,
is that it?
82
00:07:06,811 --> 00:07:10,390
Well, everyone isn't temperamentally
equipped for every job, you know.
83
00:07:10,460 --> 00:07:12,315
We lose a few of you.
84
00:07:12,380 --> 00:07:15,131
If you're thirsty, you'll find plenty
of beer in the icebox all the time.
85
00:07:15,198 --> 00:07:19,093
Just help yourselves. Oh, uh,
supper in the main dining room, 6:30.
86
00:07:19,166 --> 00:07:22,298
Dress optional.
Carry on.
87
00:07:22,367 --> 00:07:24,222
Even a housemother.
Rugged duty.
88
00:07:24,288 --> 00:07:26,622
This is gonna go all right.
89
00:07:31,361 --> 00:07:33,216
- Play backgammon?
- Yeah.
90
00:07:33,282 --> 00:07:35,519
- Let's have a game after dinner.
- With ya.
91
00:07:35,586 --> 00:07:37,441
- Cigarette?
- Thanks.
92
00:07:37,506 --> 00:07:41,216
¶¶
93
00:07:56,327 --> 00:07:58,182
This is your group, Bob.
You're in charge.
94
00:07:58,247 --> 00:08:01,892
Three months of indoctrination school,
two weeks of practical exercises...
95
00:08:01,959 --> 00:08:03,814
and they've got to be
in shape to go.
96
00:08:03,880 --> 00:08:06,247
- Is that my assignment?
- That's one of them.
97
00:08:07,753 --> 00:08:09,608
22 potential agents.
98
00:08:09,674 --> 00:08:13,023
Most of them have a foreign background.
All can speak French.
99
00:08:13,098 --> 00:08:16,481
- One of them can speak German.
- Mm-hmm.
100
00:08:16,554 --> 00:08:19,522
You've got to find out
who that is.
101
00:08:19,595 --> 00:08:21,505
All right.
102
00:08:21,580 --> 00:08:23,882
That's not as easy
as it sounds.
103
00:08:23,948 --> 00:08:28,357
- Why?
- Because one of the students in that group is a German agent.
104
00:08:31,566 --> 00:08:33,421
A German agent?
105
00:08:45,873 --> 00:08:48,175
- You know?
- Yeah.
106
00:08:49,201 --> 00:08:51,569
Man or woman?
107
00:08:51,634 --> 00:08:53,969
When you find out,
let me know.
108
00:08:56,916 --> 00:08:59,731
Mm-hmm. All right.
109
00:09:12,343 --> 00:09:14,198
Ladies and gentlemen...
110
00:09:14,264 --> 00:09:16,882
¶¶
111
00:09:16,952 --> 00:09:22,320
I've got a couple of things to say to you
before you begin the next phase of your training.
112
00:09:22,393 --> 00:09:24,882
Your instructors are all
experts in their jobs.
113
00:09:24,954 --> 00:09:29,046
They're going to cram their years
of experience into your heads.
114
00:09:29,115 --> 00:09:32,563
It shouldn't be necessary,
but I'm going to remind you of security.
115
00:09:32,635 --> 00:09:35,451
Everything you learn,
everything you do, is secret.
116
00:09:35,516 --> 00:09:39,161
Even your closest relatives can't know
you're an agent in O77.
117
00:09:39,229 --> 00:09:42,525
Maybe nobody will ever know.
That's not important.
118
00:09:42,589 --> 00:09:45,110
But keeping your mouth shut is.
119
00:09:46,238 --> 00:09:49,141
Now, you're gonna have
a lot to remember...
120
00:09:49,215 --> 00:09:52,215
and a couple of things
to forget.
121
00:09:52,287 --> 00:09:56,445
Now, the average American is
a good sport. Plays by the rules.
122
00:09:56,513 --> 00:10:01,151
But this war is no game, and no
secret agent is a hero or a good sport...
123
00:10:01,217 --> 00:10:05,757
that is, no living agent.
124
00:10:05,826 --> 00:10:09,340
You're going to be taught to kill,
to cheat, to rob, to lie.
125
00:10:09,411 --> 00:10:12,860
Everything you learn is moving you
toward one objective...
126
00:10:12,932 --> 00:10:16,763
just one, that's all...
the success of your mission.
127
00:10:16,837 --> 00:10:20,285
Fair play? That's out.
128
00:10:20,358 --> 00:10:22,693
Years of decency
and honest living?
129
00:10:22,758 --> 00:10:26,304
Forget all about them,
or turn in your suits...
130
00:10:26,375 --> 00:10:29,191
because the enemy can forget...
131
00:10:31,304 --> 00:10:33,159
and has.
132
00:10:33,224 --> 00:10:38,528
Well, work hard. I'll be with you
every inch of the way. All the way.
133
00:10:38,602 --> 00:10:41,505
Working right with you.
134
00:10:41,578 --> 00:10:44,449
Good luck.
Take over, Pappy.
135
00:10:46,091 --> 00:10:48,906
The group will leave
for area "B" this afternoon.
136
00:10:48,971 --> 00:10:52,747
Departure, 1500, front entrance.
That'll be all.
137
00:11:01,743 --> 00:11:03,915
Uh... you.
138
00:11:09,777 --> 00:11:13,771
When searching a person for
concealed weapons, search thoroughly.
139
00:11:14,801 --> 00:11:17,900
- Even below the knees.
- Hands up!
140
00:11:17,971 --> 00:11:20,688
No, aim for the point
on the chin. The button.
141
00:11:20,755 --> 00:11:22,610
Try it again.
142
00:11:22,676 --> 00:11:24,945
Hands up!
That's better.
143
00:11:25,011 --> 00:11:28,787
Start the fall from here. Follow it
right on over. Watch carefully.
144
00:11:30,933 --> 00:11:33,716
I'm very relaxed,
you understand? And slap.
145
00:11:33,782 --> 00:11:35,637
Here...
146
00:11:35,702 --> 00:11:40,788
Slap hard. All right... you. Don't forget
the slap. It'll break the force of your fall.
147
00:11:40,855 --> 00:11:42,711
Good. All right.
148
00:11:44,280 --> 00:11:46,135
Slap harder.
149
00:11:59,995 --> 00:12:01,832
You have exactly one minute.
150
00:12:01,960 --> 00:12:03,684
Time.!
151
00:12:03,753 --> 00:12:06,022
What kind of planes
were involved?
152
00:12:06,088 --> 00:12:09,056
How many motors
on the second plane?
153
00:12:09,129 --> 00:12:13,800
Which plane was cut in half:
Top, bottom or the center?
154
00:12:13,866 --> 00:12:18,952
How many planes crashed? If more
than one, which plane crashed first?
155
00:12:22,188 --> 00:12:24,677
All O77 agents had to be able to send...
156
00:12:24,749 --> 00:12:26,604
at least ten words a minute.
157
00:12:26,669 --> 00:12:29,485
Those chosen for special jobs
as communicators...
158
00:12:29,550 --> 00:12:32,038
received more thorough training.
159
00:12:58,036 --> 00:13:00,851
Now, listen.
160
00:13:03,093 --> 00:13:04,948
Was that a freight train...
161
00:13:05,013 --> 00:13:07,381
or a 155-millimeter shell
passing overhead?
162
00:13:08,406 --> 00:13:10,708
Now, listen carefully.
163
00:13:12,695 --> 00:13:16,657
A door latch or the cocking
of a. 45 caliber pistol?
164
00:13:23,417 --> 00:13:26,168
Ajungle bird or a falling bomb?
165
00:13:27,770 --> 00:13:31,994
Someone tapping on a champagne glass...
166
00:13:32,059 --> 00:13:34,875
or Swiss bells?
167
00:13:37,341 --> 00:13:39,196
Wind from the northeast.
168
00:13:39,261 --> 00:13:42,328
Northeast.
Velocity: 15.
169
00:13:42,398 --> 00:13:45,628
Wind from the northeast.
Velocity: 15.
170
00:13:45,694 --> 00:13:48,248
Attention, strip markers...
Attention, strip markers...
171
00:13:48,319 --> 00:13:50,556
Arms in the air. Arms in the air.
172
00:13:50,624 --> 00:13:56,480
Simulate your flashlights
and mark the strip.
173
00:14:05,219 --> 00:14:07,074
Go.
174
00:14:09,796 --> 00:14:11,651
Go.
175
00:14:13,156 --> 00:14:15,012
Go.
176
00:14:16,709 --> 00:14:20,965
Go.
177
00:14:23,687 --> 00:14:26,077
Keep that bundle dry.! Go.
178
00:14:38,346 --> 00:14:40,485
That room there.
That there.
179
00:14:40,554 --> 00:14:43,938
Right. Left. That room right there.
Come on. Snap it up!
180
00:14:57,550 --> 00:15:01,807
Mr. Jones is the president of a plant
which produces a secret war weapon.
181
00:15:01,871 --> 00:15:06,793
You have been discovered in his office going
through papers on his desk. What were you doing?
182
00:15:06,864 --> 00:15:08,719
- Mr. Jones sent me there.
- That's a lie.
183
00:15:08,784 --> 00:15:11,534
- No. That's why I have his key.
- Where did you get it?
184
00:15:11,602 --> 00:15:15,563
- Mr. Jones gave it. At the restaurant.
- Key to his private office?
185
00:15:15,634 --> 00:15:17,489
What were you after?
186
00:15:17,555 --> 00:15:20,654
A very important telephone number.
He sent me for it.
187
00:15:20,723 --> 00:15:22,447
- Mr. Jones sent you?
- When?
188
00:15:22,516 --> 00:15:24,655
Oh, 20 minutes ago.
189
00:15:24,724 --> 00:15:26,579
It, uh...
190
00:15:26,645 --> 00:15:30,322
- It was a... lady's telephone number.
- Why didn't Mr. Jones come?
191
00:15:30,389 --> 00:15:32,462
He was dining with someone. He...
192
00:15:32,533 --> 00:15:34,443
- He didn't want her to come with him.
- Who?
193
00:15:34,518 --> 00:15:37,301
- His wife.
- You're lying.
194
00:15:37,367 --> 00:15:39,222
- No.
- You're a Nazi agent.
195
00:15:39,287 --> 00:15:42,255
- No!
- What were you doing in that office?
196
00:15:44,664 --> 00:15:47,960
"How long does it take
to install this detonator?
197
00:15:48,025 --> 00:15:52,816
"Nine... Find out the advantages offered
by this new detonator over the old one.
198
00:15:54,330 --> 00:15:58,936
Ten... Get all secret data possible:
Blueprints, drawings, etc. "
199
00:15:59,004 --> 00:16:01,557
Now, there's your test.
Any questions?
200
00:16:01,628 --> 00:16:04,596
"72 hours. " Does that mean
back here in 72 hours?
201
00:16:04,668 --> 00:16:09,907
- Correct. Very little time.
- The submarine base in New London or Portsmouth?
202
00:16:09,982 --> 00:16:15,220
You have your choice. They both make and
install the equipment. And very well-guarded too.
203
00:16:15,295 --> 00:16:20,031
But that shouldn't pose any great difficulty
for a couple ofbright lads like you.
204
00:16:20,096 --> 00:16:23,392
- He really dug down deep for that one.
- Interesting problem.
205
00:16:23,457 --> 00:16:25,727
- That's about all. Wasting time.
- We're ready.
206
00:16:25,793 --> 00:16:29,688
You're free to leave anytime.
Call the Special Equipment Department.
207
00:16:29,762 --> 00:16:32,097
- A camera's a useful gadget.
- Thanks, Pappy.
208
00:16:32,162 --> 00:16:34,050
Good hunting.
209
00:16:35,075 --> 00:16:36,931
- Good old Pappy.
- Yeah.
210
00:16:36,996 --> 00:16:38,851
The camera's a good idea.
211
00:16:38,916 --> 00:16:41,405
Unless we can get our hands
on the blueprints.
212
00:16:41,477 --> 00:16:44,739
- They don't leave blueprints lying around to copy.
- Yeah.
213
00:16:44,805 --> 00:16:46,660
Two problems:
How to get in, and...
214
00:16:46,726 --> 00:16:49,541
We'll get jobs as laborers.
It'll take less faking.
215
00:16:49,606 --> 00:16:53,862
- How can we get close enough to photograph the parts?
- We won't find out here.
216
00:17:08,106 --> 00:17:11,402
- Any luck?
- They assemble the detonators in the exploder room.
217
00:17:11,468 --> 00:17:13,323
- Yeah?
- But you can't get near it.
218
00:17:13,388 --> 00:17:16,203
- We gotta be back tomorrow morning.
- Here's the angle.
219
00:17:16,269 --> 00:17:21,485
- They take the detonators to the torpedo shed where they install them.
- Is that restricted too?
220
00:17:21,549 --> 00:17:26,187
When they change shifts, they leave
everything. The whistle goes, they walk out.
221
00:17:26,254 --> 00:17:30,030
Before the next shift gets in,
the detonators are left lying around.
222
00:17:30,095 --> 00:17:32,168
- That's when to get the pictures.
- Right.
223
00:17:32,240 --> 00:17:34,575
I'll head for the torpedo shed.
You tail me.
224
00:17:34,640 --> 00:17:38,765
- But get the pictures. That's the important thing. I'll cover you.
- Right.
225
00:18:48,587 --> 00:18:50,889
- What are you doing in here?
- I work here.
226
00:18:50,955 --> 00:18:52,865
You're not supposed
to be in here.
227
00:18:52,939 --> 00:18:56,485
- I didn't know.
- Didn't know you're not supposed to smoke here?
228
00:18:56,556 --> 00:18:59,240
- I wasn't smoking.
- What are you doing with matches?
229
00:18:59,308 --> 00:19:01,480
- Nothing. I was just...
- Gimme those matches.
230
00:19:01,549 --> 00:19:04,037
- I wasn't smoking!
- Why don't you do like I told you...
231
00:19:04,109 --> 00:19:08,518
- What's the matter?
- This fellow was gonna smoke. This is a restricted section.
232
00:19:09,614 --> 00:19:11,754
I'm his security officer.
My credentials.
233
00:19:13,392 --> 00:19:15,247
Had my eye on this guy all day.
234
00:19:15,312 --> 00:19:18,160
Your number is six, huh?
Let me call for ya.
235
00:19:19,281 --> 00:19:21,136
I'm gonna take him
for questioning.
236
00:19:21,201 --> 00:19:23,056
Gimme those matches.
237
00:19:38,389 --> 00:19:42,481
- Hope I didn't hurt you.
- Hurt me? You saved me from blowing the problem.
238
00:19:42,550 --> 00:19:44,406
This is a... a badge of honor.
239
00:19:44,471 --> 00:19:48,879
- Where did you get that card?
- In the special service section. I didn't tell you.
240
00:19:48,951 --> 00:19:51,286
- Bill, we made it.
- Hope so.
241
00:19:59,322 --> 00:20:01,177
Have you found the German agent?
242
00:20:01,242 --> 00:20:03,861
Yes. O'Connell.
243
00:20:03,931 --> 00:20:06,932
He stands at the head ofhis class.
That was the lead.
244
00:20:07,004 --> 00:20:09,754
And the report on
the final problem clinched it.
245
00:20:09,820 --> 00:20:11,675
- Have you read it?
- Yes.
246
00:20:11,740 --> 00:20:15,036
I checked the results
of the other groups on the problem.
247
00:20:15,102 --> 00:20:18,964
- It was designed for them to make mistakes.
- O'Connell didn't make any.
248
00:20:19,038 --> 00:20:24,604
Thanks to quick thinking... too quick for a
beginner. O'Connell has been through it all before.
249
00:20:24,671 --> 00:20:29,407
This is a manual from the German
espionage school. Very good too.
250
00:20:29,472 --> 00:20:31,327
"Es gibt keine Kameraden.
251
00:20:31,392 --> 00:20:33,248
"Greift selbst den Kameraden an.
252
00:20:33,313 --> 00:20:36,696
Verdachtigt ihn.
Vernichtet ihn wenn notig. "
253
00:20:36,770 --> 00:20:41,506
"There are no comrades. Turn in a comrade,
accuse him, even destroy him if necessary. "
254
00:20:41,571 --> 00:20:44,386
Well, there it is.
That was the technique he used.
255
00:20:44,452 --> 00:20:48,097
American kids would have slugged
the guard and fought together.
256
00:20:48,164 --> 00:20:52,420
- Would you say he was good?
- Only one thing the matter... he's on the wrong side.
257
00:20:52,485 --> 00:20:56,064
- His name is Kuncel. Abwehr Five.
One of their best. - K-U-N-Z-E-L?
258
00:20:56,134 --> 00:20:57,990
- C-E-L.
- C-E-L.
259
00:20:58,055 --> 00:21:01,700
- When do you want to pick him up?
- Kuncel's going with the group to London.
260
00:21:01,767 --> 00:21:03,939
He must never know
that he's suspected.
261
00:21:04,008 --> 00:21:05,863
That's why no one has been told.
262
00:21:05,928 --> 00:21:09,224
- It's going to be more difficult for you.
- I'll be careful.
263
00:21:09,289 --> 00:21:12,104
We've had him pegged,
but we've nursed him along.
264
00:21:12,169 --> 00:21:14,985
He's after something big,
or it wouldn't be Kuncel.
265
00:21:15,050 --> 00:21:18,695
- Information on our organization?
- It's bigger than that.
266
00:21:18,763 --> 00:21:20,618
Second front.
267
00:21:20,684 --> 00:21:22,756
That's what we think.
Where and when.
268
00:21:22,828 --> 00:21:24,684
They'd love to have that.
269
00:21:24,749 --> 00:21:26,604
Kuncel's a big shot.
270
00:21:26,669 --> 00:21:31,722
The German High Command is counting on
what he brings in. That's our hunch anyway.
271
00:21:31,790 --> 00:21:34,922
Now, we've got to arrange for Kuncel
to get information...
272
00:21:34,991 --> 00:21:39,563
the wrong information...
and take it to the German High Command.
273
00:21:39,632 --> 00:21:42,447
The plan must have a logical way
for him to escape.
274
00:21:42,512 --> 00:21:46,288
It's got to be cleverly staged.
We're dealing with a very smart man.
275
00:21:46,353 --> 00:21:48,688
Mm-hmm.
When do we start?
276
00:21:48,754 --> 00:21:50,609
As soon as we get to London.
277
00:21:50,674 --> 00:21:52,944
- We're leaving tomorrow.
- Right.
278
00:21:53,010 --> 00:21:55,400
Simpson will follow with the group.
279
00:21:55,476 --> 00:21:57,331
We'll be ready.
280
00:21:59,540 --> 00:22:02,508
Upon the arrival
of orders for overseas duty...
281
00:22:02,581 --> 00:22:07,535
the Secret Intelligence candidate becomes
at last a Secret Intelligence agent.
282
00:22:07,606 --> 00:22:09,745
No more textbooks.
283
00:22:09,814 --> 00:22:13,590
Less than 24 hours away
are the grim theaters of war.
284
00:22:40,381 --> 00:22:43,349
London:
War-racked, battle-worn...
285
00:22:43,422 --> 00:22:47,067
a grim reminder of the power of
destruction of a ruthless enemy.
286
00:22:47,134 --> 00:22:52,405
Here were concentrated the multiple
activities of Allied intelligence operations.
287
00:22:52,480 --> 00:22:55,547
But top-secret groups like O77...
288
00:22:55,617 --> 00:23:00,352
were billeted in remote, country estates
where they were held in complete isolation...
289
00:23:00,418 --> 00:23:03,168
while awaiting specific assignments.
290
00:23:25,383 --> 00:23:28,002
- Your identification, sir?
- Sharkey, O77.
291
00:23:28,071 --> 00:23:30,013
Yes, sir.
292
00:23:38,281 --> 00:23:40,136
- O'Connell?
- He's in his quarters.
293
00:23:40,202 --> 00:23:43,977
- I'll be glad to get him for you.
- No, I'd rather see him there.
294
00:23:46,956 --> 00:23:48,811
Come in.
295
00:23:52,813 --> 00:23:54,668
- Bill...
- Hello, Mr. Sharkey.
296
00:23:54,733 --> 00:23:56,741
You stay where you are.
I'll sit here.
297
00:23:57,806 --> 00:24:00,369
Bill, uh, how well
do you know Holland?
298
00:24:00,496 --> 00:24:03,497
- I've lived there many years.
- But how well do you know it?
299
00:24:03,569 --> 00:24:06,352
I don't mean just Amsterdam.
The coast and inland.
300
00:24:06,418 --> 00:24:08,273
- I know it very well.
- Good.
301
00:24:08,338 --> 00:24:10,859
- Bill, things have changed.
- How do you mean?
302
00:24:10,931 --> 00:24:13,965
You read the papers.
Full of talk about a second front.
303
00:24:14,035 --> 00:24:17,167
- Everybody knows there's gonna be one.
- You think Holland?
304
00:24:17,236 --> 00:24:20,685
Well, what I think doesn't count.
That's somebody else's job.
305
00:24:20,757 --> 00:24:22,732
- We just obey orders.
- Yeah, sure.
306
00:24:22,806 --> 00:24:26,735
Bill, I've been given a job, and
I need help... help of the right kind...
307
00:24:26,806 --> 00:24:30,102
from people I know whose backgrounds
match the assignments...
308
00:24:30,167 --> 00:24:32,404
and able to come through
in the clinches.
309
00:24:32,471 --> 00:24:34,959
- Want a job?
- I didn't go through all that training...
310
00:24:35,032 --> 00:24:37,488
- to become an English country gentleman.
- Good.
311
00:24:37,561 --> 00:24:41,588
Pack your gear. You're going to London
to work there in tight security.
312
00:24:41,658 --> 00:24:45,139
- That security begins now. Clear?
- Clear.
313
00:24:45,210 --> 00:24:47,065
No good-byes, nothing.
314
00:24:47,130 --> 00:24:52,401
Not a word to anybody about anything I've
said to you. You've got a job. That's all.
315
00:24:52,476 --> 00:24:54,549
- I understand.
- I think you'll like it.
316
00:24:54,620 --> 00:24:57,621
- I'm sure I will.
- We start early in the morning. Good night.
317
00:24:57,693 --> 00:24:59,548
Good night.
318
00:25:06,975 --> 00:25:08,831
This undistinguished building...
319
00:25:08,896 --> 00:25:13,632
housed the undercover activities of the
Netherlands section of Allied intelligence.
320
00:25:13,697 --> 00:25:18,651
Here were coordinated thejoint efforts
of all agents operating in the Lowlands.
321
00:25:22,179 --> 00:25:24,034
- Identification, please.
- O77.
322
00:25:24,099 --> 00:25:26,620
Very good.
Show us, please.
323
00:25:26,691 --> 00:25:28,546
All right.
You may go.
324
00:25:31,620 --> 00:25:34,883
- Colonel Van Duyvil?
- Oh, yes, he's expecting you, Mr. Sharkey.
325
00:25:34,949 --> 00:25:36,804
Thank you.
326
00:25:49,481 --> 00:25:51,336
- Hello, Sharkey.
- Colonel.
327
00:25:51,401 --> 00:25:55,745
- Colonel Van Duyvil, chief of Dutch Intelligence. Bill O'Connell.
- How do you do?
328
00:25:55,817 --> 00:25:58,852
- O'Connell is my chief assistant on the Dutch project.
- I understand.
329
00:25:58,923 --> 00:26:03,179
It'll be his responsibility to
coordinate all of our circuits in Holland.
330
00:26:03,243 --> 00:26:08,907
- That is a tremendous job.
- He'll need every scrap of information you can give him.
331
00:26:08,973 --> 00:26:10,828
You will have
my complete cooperation.
332
00:26:10,893 --> 00:26:13,228
- Thank you.
- We will begin immediately.
333
00:26:21,168 --> 00:26:23,502
There are a great many details.
334
00:26:54,007 --> 00:26:58,197
These maps cover only one
small phase of the project...
335
00:26:58,264 --> 00:27:00,119
known to us as Plan B.
336
00:27:00,184 --> 00:27:03,316
To invade and penetrate Germany
through the Lowlands.
337
00:27:03,384 --> 00:27:05,589
Exactly.
338
00:27:16,219 --> 00:27:20,017
These are messages from agents
already operating in Holland.
339
00:27:20,092 --> 00:27:23,388
This one concerns bridges
and lines of communication.
340
00:27:25,373 --> 00:27:29,814
Here you can see how we have tied this
information in with the operation.
341
00:27:29,886 --> 00:27:33,400
You can find it here
in index number 15.
342
00:27:39,360 --> 00:27:41,215
That's it.
343
00:27:57,636 --> 00:28:00,190
Hidden away
in a remote corner of London...
344
00:28:00,261 --> 00:28:04,452
was the headquarters of
combat operations of O77.
345
00:28:10,631 --> 00:28:14,429
- My head's still swimming.
- There's a lot to absorb in so short a time.
346
00:28:14,504 --> 00:28:16,359
- How long do we have?
- Not long.
347
00:28:16,424 --> 00:28:18,880
- It's a great plan.
- It had better be.
348
00:28:18,953 --> 00:28:21,572
A great many lives depend on it.
349
00:28:21,642 --> 00:28:24,260
- I've arranged six planes at your disposal.
- Yes.
350
00:28:24,330 --> 00:28:26,185
You'll be sending new agents in.
351
00:28:26,250 --> 00:28:30,659
The teams already there will be needing
supplies, so keep in touch with Van Duyvil.
352
00:28:30,732 --> 00:28:32,488
Gonna be a great many problems.
353
00:28:32,556 --> 00:28:34,345
Don't worry. I'll work them out.
354
00:28:34,412 --> 00:28:36,900
I'm sure you will.
That's why you have the job.
355
00:28:36,972 --> 00:28:39,461
A thankless one too.
No rewards, payoffs.
356
00:28:39,534 --> 00:28:42,763
Just the satisfaction of doing
a job for your country.
357
00:28:42,830 --> 00:28:44,685
We're depending on you.
358
00:28:44,750 --> 00:28:46,605
- You won't be sorry.
- I know.
359
00:28:46,670 --> 00:28:49,638
- Would you show Mr. O'Connell to his office?
- Yes, sir.
360
00:28:49,711 --> 00:28:51,566
All right.
361
00:29:23,255 --> 00:29:25,776
As plans for the impending invasion...
362
00:29:25,847 --> 00:29:27,702
of Europe were speeded up...
363
00:29:27,768 --> 00:29:32,624
agents of Operation 77
were broken up into combat teams...
364
00:29:32,697 --> 00:29:35,032
and given their final briefing.
365
00:29:37,978 --> 00:29:40,499
They are trying to help me
locate my husband.
366
00:29:40,571 --> 00:29:43,605
Could I stop by the
communication section for a moment?
367
00:29:43,675 --> 00:29:48,826
Later, Suzanne. Mr. Sharkey said 0600, and
Mr. Sharkey is a singularly punctual gentleman.
368
00:29:51,997 --> 00:29:54,387
- Captain Ferraro, checking in.
- Captain Ferraro?
369
00:29:54,462 --> 00:29:58,870
Threats of Hitler's secret weapon
are not idle. It's no longer a secret.
370
00:29:58,942 --> 00:30:03,100
It's called V-2.
It's a self-propelled, pilotless bomb...
371
00:30:03,168 --> 00:30:06,681
with a warhead said to contain
one ton of explosives.
372
00:30:06,752 --> 00:30:10,682
Well-camouflaged launching platforms
such as these have been springing up...
373
00:30:10,753 --> 00:30:13,307
along the French coast
for the past six months.
374
00:30:13,378 --> 00:30:17,376
Our air force is bombing them
continuously, but that's just expediency.
375
00:30:17,504 --> 00:30:20,668
The enemy is building faster
than we can knock them out.
376
00:30:20,736 --> 00:30:23,771
- We have to find them first.
- Why haven't they used them?
377
00:30:23,841 --> 00:30:25,981
We think we know why.
378
00:30:26,050 --> 00:30:30,785
The greatest concentration is through here,
and every one of these launching platforms...
379
00:30:30,851 --> 00:30:33,666
is pointed toward, and zeroed in to,
one specific target...
380
00:30:33,731 --> 00:30:36,066
- London?
- No, not yet.
381
00:30:39,461 --> 00:30:44,677
Southampton. The enemy knows there's going to
be an invasion. He doesn't know where or when.
382
00:30:44,742 --> 00:30:47,776
He does know that the invasion
base is in Southampton...
383
00:30:47,847 --> 00:30:51,328
and he's building up
a tremendous supply of these rockets.
384
00:30:51,399 --> 00:30:56,135
When he launches his attack, it's going
to be a sustained barrage on this area.
385
00:30:56,200 --> 00:30:59,616
- When do you think it'll start?
- When Eisenhower makes his move.
386
00:30:59,689 --> 00:31:03,464
The Germans know they can't win the war.
They're hoping for a stalemate.
387
00:31:03,529 --> 00:31:07,076
They've got to prevent an invasion.
That's why we're here...
388
00:31:07,147 --> 00:31:11,239
to help the Allied High Command
gain the preciously needed time...
389
00:31:11,307 --> 00:31:13,162
to complete
the invasion buildup.
390
00:31:13,228 --> 00:31:15,083
Lassiter, you've got a job.
391
00:31:15,148 --> 00:31:17,515
- You're going to France.
- Right.
392
00:31:17,581 --> 00:31:20,483
You, too, Suzanne,
as Lassiter's communicator.
393
00:31:20,557 --> 00:31:25,031
Simpson, I want these agents briefed and
equipped to jump in one week's time.
394
00:31:25,102 --> 00:31:27,437
- Righto.
- Their cover stories are now in work.
395
00:31:27,503 --> 00:31:31,759
Follow through immediately on the forged
documents and proper wardrobe. Right?
396
00:31:31,824 --> 00:31:34,158
Now the mission.
397
00:31:34,225 --> 00:31:38,830
The most closely guarded area
in all of France is right here.
398
00:31:38,897 --> 00:31:43,022
Every civilian in this area
is virtually a prisoner.
399
00:31:43,091 --> 00:31:47,532
A main assembly and supply depot feeds
rockets to all these launching platforms.
400
00:31:47,603 --> 00:31:50,703
The depot's location
is about... here.
401
00:31:50,773 --> 00:31:54,767
To destroy this target we have to know
every detail of its construction.
402
00:31:54,837 --> 00:31:59,889
Even the French Resistance... the Maquis...
have been unable to get this information.
403
00:31:59,958 --> 00:32:02,676
All of the workmen...
forced labor, of course...
404
00:32:02,743 --> 00:32:05,711
have been liquidated soon
as they finish their jobs.
405
00:32:05,783 --> 00:32:09,329
Up to this point we've been stymied...
thoroughly stymied...
406
00:32:09,400 --> 00:32:12,216
except for one vitally
important lead...
407
00:32:15,993 --> 00:32:20,217
this face, this name, this man...
408
00:32:20,283 --> 00:32:22,422
is still alive.
409
00:32:22,491 --> 00:32:27,380
Monsieur Duclois.
A very important man to the Germans.
410
00:32:27,452 --> 00:32:30,006
Burn that face, that picture,
into your memory...
411
00:32:30,077 --> 00:32:33,176
because the success of your mission,
and subsequently...
412
00:32:33,245 --> 00:32:36,148
the destruction of the target,
is linked to that man.
413
00:32:36,222 --> 00:32:38,394
- Duclois.
- Duclois.
414
00:32:38,463 --> 00:32:41,759
- Duclois.
- Well, what is his connection with the bomb depot?
415
00:32:41,823 --> 00:32:45,718
He... a Frenchman...
designed and built it.
416
00:32:48,065 --> 00:32:50,935
This is only a draft
of your cover story.
417
00:32:51,010 --> 00:32:53,279
Do not hesitate to comment
on any detail...
418
00:32:53,345 --> 00:32:56,313
- which you may find difficult to support.
- Right.
419
00:32:56,386 --> 00:32:59,354
- Your name is Henri Masson.
- Henri Masson.
420
00:32:59,427 --> 00:33:03,683
You were born, educated, and later
worked as a petty government official...
421
00:33:03,748 --> 00:33:07,524
at the Ministere du Travail
in the small town of Carcassonne.
422
00:33:07,589 --> 00:33:09,444
- That's in the south.
- Yes.
423
00:33:09,510 --> 00:33:13,788
- Ah, about, uh, 50 miles north of the Pyrenees. Département d'Eau.
- Oui.
424
00:33:15,367 --> 00:33:18,815
Much of the success
of Secret Intelligence operations...
425
00:33:18,887 --> 00:33:22,085
was due to foresight
and meticulous preparation.
426
00:33:22,152 --> 00:33:24,967
No detail was permitted
to be overlooked.
427
00:33:31,498 --> 00:33:35,110
Do you think maybe there's
too much crease in the pants here?
428
00:33:35,179 --> 00:33:37,351
All right, sir,
I'll have it taken up.
429
00:33:43,469 --> 00:33:45,324
Vous tes prt?
430
00:33:45,389 --> 00:33:48,172
Et voil. C'est fini.
431
00:33:48,237 --> 00:33:52,875
This is your food ration book,
clothes ration, tobacco...
432
00:33:52,943 --> 00:33:56,653
automobile license, bus tickets,
your travel permit...
433
00:33:56,719 --> 00:34:00,364
and this is your certificate
of demobilization.
434
00:34:00,432 --> 00:34:03,215
This is your identification card.
435
00:34:05,298 --> 00:34:10,121
And this is a certificate to prove that
you're an inspector of compulsory work service.
436
00:34:10,195 --> 00:34:12,530
I'll need your thumbprint
right here.
437
00:34:30,935 --> 00:34:32,975
These operators will receive
your transmissions.
438
00:34:33,048 --> 00:34:36,496
- I want them to be familiar with your touch.
- Is it enough?
439
00:34:36,568 --> 00:34:38,903
- I'm sure we'll recognize it.
- Thank you.
440
00:34:38,968 --> 00:34:41,140
- Good-bye and good luck.
- Thank you.
441
00:34:53,308 --> 00:34:55,163
- Mr. Mason...
- Mm-hmm?
442
00:34:55,229 --> 00:34:57,563
I'm so sorry to keep on
bothering you, but...
443
00:34:57,629 --> 00:34:59,833
have you had any word
about my husband?
444
00:34:59,901 --> 00:35:01,756
Uh, not yet,
Madame de Beaumont.
445
00:35:01,822 --> 00:35:06,612
But we've contacted an agent in the Le Havre
area. You'll be informed as soon as we hear.
446
00:35:06,687 --> 00:35:08,542
- Thank you very much.
- Not at all.
447
00:35:14,721 --> 00:35:16,794
- Where you been?
- Where have you been?
448
00:35:16,865 --> 00:35:20,640
- Walk off in the middle of the night, huh?
- Had to leave in a hurry.
449
00:35:20,705 --> 00:35:22,561
- How about a cup of coffee?
- With ya.
450
00:35:23,875 --> 00:35:26,690
I don't know what's going
to happen with me.
451
00:35:26,755 --> 00:35:30,051
- Haven't you a good assignment?
- Important, not much action.
452
00:35:30,116 --> 00:35:34,077
Looks like I'm grounded. What are
you doing... prepping for a mission?
453
00:35:34,148 --> 00:35:37,662
- I can't tell you what it is.
- I knew you were a bad investment.
454
00:35:37,734 --> 00:35:41,379
- How much do I owe you, 13 million?
- I don't know.
455
00:35:43,143 --> 00:35:47,137
- Fourteen.
- As much as that? I'll whittle it down as soon as I get back.
456
00:35:47,208 --> 00:35:49,542
- When are you leaving?
- I don't know.
457
00:35:49,609 --> 00:35:53,384
I didn't think it would happen this way.
Wish I were going with you.
458
00:35:53,449 --> 00:35:57,345
Me too. Well, I better meet Simpson,
get back to the holding area.
459
00:35:57,418 --> 00:35:59,753
- Bring me back a souvenir.
- Sure thing.
460
00:36:14,956 --> 00:36:16,811
Come in, Jeff.
461
00:36:17,836 --> 00:36:19,844
You know Mr. Gibson.
Jeff Lassiter.
462
00:36:19,917 --> 00:36:21,925
- Hello, Lassiter.
- How do you do, sir?
463
00:36:21,998 --> 00:36:23,853
- Sit down, Jeff.
- Yeah.
464
00:36:25,454 --> 00:36:27,309
You, uh...
465
00:36:27,374 --> 00:36:31,150
- Two days ago you saw your friend O'Connell.
- Yeah, in the canteen.
466
00:36:31,215 --> 00:36:34,282
- We had a cup of coffee.
- This is not, uh, an accusation.
467
00:36:34,352 --> 00:36:37,997
- You didn't reveal the nature of your mission?
- Of course not.
468
00:36:38,065 --> 00:36:42,474
- You understand why I asked.
- No, I don't understand.
469
00:36:42,546 --> 00:36:46,670
Your chum O'Connell...
is an agent of the Nazi government.
470
00:36:46,739 --> 00:36:49,325
- What?
- His name is Kuncel.
471
00:36:49,396 --> 00:36:52,593
He's a clever, thoroughly
trained German secret agent.
472
00:36:52,660 --> 00:36:54,515
Oh... Oh, you're kidding.
473
00:36:54,580 --> 00:36:58,575
- No, I'm not kidding.
- But that's silly. I was with him all through school.
474
00:36:58,646 --> 00:37:01,461
L... I lived in the same room
with the guy for months.
475
00:37:01,526 --> 00:37:05,302
Jeff, this is a tough, realistic
business with a thousand twists.
476
00:37:05,367 --> 00:37:08,401
- Don't feel badly. He fooled me too.
- I can't believe it.
477
00:37:08,471 --> 00:37:10,327
It was hard. Harder to find him...
478
00:37:10,392 --> 00:37:13,392
although I'd been told there
was a German agent in the school.
479
00:37:13,464 --> 00:37:17,207
- German agent...
- Not just a German agent. One of the best they have.
480
00:37:17,273 --> 00:37:20,787
Planted there for a reason.
That's why he's still in the group.
481
00:37:20,858 --> 00:37:23,193
That's where you with
your disarming naiveté came in...
482
00:37:23,259 --> 00:37:26,358
to keep him from suspecting
we knew anything about him.
483
00:37:26,428 --> 00:37:30,203
- You did a very much betterjob not knowing who he was.
- Yeah.
484
00:37:30,268 --> 00:37:32,124
Yeah, I did a good job.
485
00:37:32,189 --> 00:37:34,524
Now you got a tougher one.
486
00:37:35,902 --> 00:37:38,074
Ajob that you can't do
without knowing.
487
00:37:38,142 --> 00:37:40,957
O'Connell has been assigned
a mission in Holland.
488
00:37:41,022 --> 00:37:44,798
That's the clincher to all the
misinformation we have allowed him to obtain.
489
00:37:44,863 --> 00:37:49,142
- Holland?
- The invasion of Holland. That's the lie we're trying to sell...
490
00:37:49,216 --> 00:37:51,224
to the German High Command, and Kuncel...
O'Connell... is the salesman.
491
00:37:51,297 --> 00:37:53,883
- That's where you come in.
- What could I do?
492
00:37:53,953 --> 00:37:58,526
- O'Connell asked for you. We're going to send you with him.
- What about Duclois?
493
00:37:58,594 --> 00:38:01,726
Still your mission as planned.
You'll proceed to Le Havre.
494
00:38:01,795 --> 00:38:04,162
- How?
- You'll be dropped near Rotterdam.
495
00:38:04,228 --> 00:38:08,484
Contact a man by the name Wolfert
Bockman at the Department of Public Works.
496
00:38:08,549 --> 00:38:13,187
- Bockman will see that you and Suzanne
get through to France. - S-Suzanne?
497
00:38:13,253 --> 00:38:16,549
She'll be briefed for the Holland
mission with you and O'Connell.
498
00:38:16,615 --> 00:38:18,470
The briefing will be short
and, of course, a phony.
499
00:38:18,535 --> 00:38:22,180
You'll be on your way
within 48 hours.
500
00:38:22,247 --> 00:38:25,063
Now comes the rugged part.
501
00:38:25,128 --> 00:38:29,537
- Yes.
- We think O'Connell is sold.
502
00:38:29,609 --> 00:38:33,571
If we're right, he'll make his break
and you'll never see him again.
503
00:38:33,642 --> 00:38:35,715
Could he know anything
about Duclois?
504
00:38:35,787 --> 00:38:38,635
- Not unless he gets it from you.
- He won't.
505
00:38:38,699 --> 00:38:42,115
Never forget you're dealing
with an extremely clever man.
506
00:38:42,188 --> 00:38:45,669
Drop your guard one minute,
we'll have failed, you may be dead.
507
00:38:45,741 --> 00:38:48,742
Don't forget the time he slugged you.
He thinks fast...
508
00:38:48,814 --> 00:38:51,662
he's ruthless,
lets nothing interfere.
509
00:38:51,726 --> 00:38:56,462
- That's why we're gonna do it his way.
- His way? What's that?
510
00:38:56,527 --> 00:39:01,285
If he isn't sold, and should in any way
suspect that you're on a double mission...
511
00:39:01,361 --> 00:39:04,296
if he doesn't make his break
and tries to follow you...
512
00:39:04,369 --> 00:39:06,224
you're going to shoot him.
513
00:39:06,289 --> 00:39:10,120
- Shoot him?
- And make sure it's for keeps.
514
00:39:10,194 --> 00:39:13,490
- Tha... That's rough. Tha...
- That's war.
515
00:39:16,147 --> 00:39:18,090
And that's your mission.
516
00:39:18,164 --> 00:39:19,986
Yeah.
517
00:39:20,053 --> 00:39:22,639
O'Connell can do it.
Can you?
518
00:39:22,709 --> 00:39:24,564
Yeah, I can do it.
519
00:39:24,629 --> 00:39:27,019
- That's all for now.
- Right.
520
00:39:29,014 --> 00:39:31,349
- Jeff...
- Yes?
521
00:39:35,383 --> 00:39:37,718
- I know how you feel.
- Right.
522
00:39:46,874 --> 00:39:49,690
- Some more?
- No, thank you. I had too much.
523
00:39:49,755 --> 00:39:52,570
Isn't it the most exciting evening
in our lives?
524
00:39:52,635 --> 00:39:56,695
- The room is so beautiful, and the food was so delicious.
- Yes, indeed, yes.
525
00:39:56,764 --> 00:40:00,627
- Kind of like the Last Supper.
- Not the Last Supper. There is noJudas.
526
00:40:00,701 --> 00:40:03,833
Not the Last Supper, no.
To the success of your mission...
527
00:40:03,902 --> 00:40:06,936
to your safe return, to the good things
in life for all of you.
528
00:40:07,007 --> 00:40:08,895
To a better, happier world.
529
00:40:08,959 --> 00:40:11,512
A message for you, sir,
and the car is ready.
530
00:40:11,583 --> 00:40:13,439
- Oh, we'll be right there.
- Thank you.
531
00:40:13,504 --> 00:40:16,920
- Luck, Jeff.
- Luck.
532
00:40:18,657 --> 00:40:20,512
Well, let's get started.
533
00:40:24,866 --> 00:40:27,038
Suzanne.
534
00:40:27,107 --> 00:40:28,962
Oh, have they heard?
535
00:40:29,027 --> 00:40:31,362
Yes, Suzanne, they have.
536
00:40:37,989 --> 00:40:39,844
Oh.
537
00:40:42,631 --> 00:40:44,486
Pappy, I'll...
538
00:40:45,511 --> 00:40:47,584
I'll be back in a minute.
539
00:40:47,655 --> 00:40:49,510
Sorry.
540
00:41:06,795 --> 00:41:08,770
Bad news?
541
00:41:08,844 --> 00:41:12,390
- Yes.
- Your... husband's... dead?
542
00:41:14,574 --> 00:41:17,706
What a rotten break.
543
00:41:17,774 --> 00:41:22,346
- Maybe it's just as well you're not going back to France.
- We have to go now.
544
00:41:56,471 --> 00:41:58,806
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
545
00:41:58,871 --> 00:42:01,621
- How about you fellows?
- No, thanks.
546
00:42:01,687 --> 00:42:04,077
How are we doing?
547
00:42:04,152 --> 00:42:07,448
Just past the coast of Holland.
Won't be long.
548
00:42:26,521 --> 00:42:30,264
- Jeff?
- Yeah?
549
00:42:30,330 --> 00:42:32,273
We used to talk about this one.
550
00:42:32,347 --> 00:42:36,210
- Yeah.
- Feel like you thought you would?
551
00:42:36,283 --> 00:42:38,139
Yeah.
552
00:42:43,069 --> 00:42:45,688
You know something?
553
00:42:45,758 --> 00:42:47,613
What?
554
00:42:48,639 --> 00:42:50,778
I don't believe you.
555
00:42:50,847 --> 00:42:54,143
Getting close.
Check your static line.
556
00:42:57,856 --> 00:42:59,711
Check?
557
00:42:59,776 --> 00:43:01,632
Check.
558
00:43:08,322 --> 00:43:10,428
Check?
559
00:43:10,499 --> 00:43:12,354
Check.
560
00:43:18,917 --> 00:43:21,536
- Check?
- Check.
561
00:43:58,926 --> 00:44:01,381
- What's the matter?
- Nothing.
562
00:44:01,454 --> 00:44:04,488
There is. You're lookin' at me
like I was in a test tube.
563
00:44:04,559 --> 00:44:09,449
- Sorry, I... guess I'm nervous.
- Yeah, I'm nervous too.
564
00:44:27,636 --> 00:44:29,971
Comin' over the target.
565
00:44:38,774 --> 00:44:40,629
Action stations.
566
00:44:49,913 --> 00:44:51,855
Jeff...
567
00:44:51,929 --> 00:44:56,403
- Yeah?
- You know that 14 million you owe me?
568
00:44:56,474 --> 00:44:59,377
I'm wiping it off the books.
569
00:45:00,891 --> 00:45:04,307
What's 14 million anyway?
Never have time to spend it.
570
00:45:05,820 --> 00:45:09,050
We're even, Jeff.
We'll start from scratch.
571
00:45:09,117 --> 00:45:11,932
- You don't owe me anything.
- Running in.
572
00:45:15,711 --> 00:45:18,297
One... Go!
573
00:45:22,752 --> 00:45:25,174
Two...
574
00:45:25,249 --> 00:45:27,104
Go.!
575
00:45:31,650 --> 00:45:33,919
Three...
576
00:45:58,536 --> 00:46:02,912
"Lassiter killed in jump. Stop. O'Connell
fired at reception committee. Stop.
577
00:46:02,985 --> 00:46:07,720
"Disappeared. Stop. O'Connell in possession
of all Henri Masson documents. Stop.
578
00:46:07,786 --> 00:46:12,521
Proceeding mission area as planned.
Stop. Suzanne. "
579
00:46:24,142 --> 00:46:28,136
- Which one of you girls received this message from de Beaumont?
- I did, sir.
580
00:46:28,206 --> 00:46:30,541
- You sure it's her transmission?
- Positive.
581
00:46:33,199 --> 00:46:36,331
Killed in the jump.
What a break.
582
00:46:36,400 --> 00:46:38,255
Yes, it is.
583
00:47:04,240 --> 00:47:08,431
Well, right now we're batting
zero-zero-zero.
584
00:47:08,496 --> 00:47:10,351
Come in.
585
00:47:16,786 --> 00:47:19,853
This just came in, sir,
from the operator on the plane.
586
00:47:25,844 --> 00:47:28,659
Lassiter's static cord
was deliberately cut.
587
00:47:28,725 --> 00:47:32,882
- What!
- His chute never opened. He was murdered.
588
00:47:34,998 --> 00:47:37,420
What a way to die.
589
00:47:37,495 --> 00:47:39,350
What did Kuncel know?
590
00:47:39,415 --> 00:47:42,798
- Could he have known anything about Lassiter's mission?
- No.
591
00:47:42,871 --> 00:47:46,036
- He knew he had Vichy credentials.
- He knew more than that.
592
00:47:46,104 --> 00:47:49,366
He also knew the Holland invasion
was a phony.
593
00:47:49,433 --> 00:47:53,394
Yeah. Or else he wouldn't
have killed Lassiter.
594
00:47:53,466 --> 00:47:57,875
Well, Sharkey, you've done a great job.
Where do you go now?
595
00:47:57,947 --> 00:48:01,624
- Back to Minnesota to sit on a draft board.
- What's that?
596
00:48:01,692 --> 00:48:05,467
I've made the only mistake
you're allowed to make in this outfit.
597
00:48:05,532 --> 00:48:09,145
Yeah, they might send you on
a rest cure for that one, except...
598
00:48:09,213 --> 00:48:11,286
There are no "excepts,"
and they're right.
599
00:48:11,358 --> 00:48:14,392
- It'd look good to me. I might do it again.
- So might I.
600
00:48:14,462 --> 00:48:16,732
The one thing we can hope
for is another chance, unless...
601
00:48:16,799 --> 00:48:19,767
- Unless what?
- Unless you want to concede the victory.
602
00:48:19,839 --> 00:48:24,859
- Ah, not from you, Gib. Keep your punches up, eh?
- I said, "unless you want to. "
603
00:48:24,928 --> 00:48:28,442
I concede nothing... until
they throw dirt in my face.
604
00:48:28,513 --> 00:48:33,183
- That's better. Now, who have you got to send to France?
- Only one man to send.
605
00:48:33,250 --> 00:48:36,120
Too short a time to get Duclois
and blast that target. Who?
606
00:48:36,194 --> 00:48:38,050
- Me.
- No.
607
00:48:38,115 --> 00:48:41,793
An agent who wasn't familiar
with the mission wouldn't have a chance.
608
00:48:41,860 --> 00:48:45,952
We haven't time to bring one up to date.
We need the time on the other end.
609
00:48:46,021 --> 00:48:48,220
- You know I can't send you.
- Why not? I'm familiar with every detail. I planned it.
610
00:48:48,254 --> 00:48:50,420
- You know I can't send you.
- Why not? I'm familiar with every detail. I planned it.
611
00:48:50,489 --> 00:48:52,344
I could leave immediately.
Give me one reason.
612
00:48:52,409 --> 00:48:55,923
- You know the date and place of the invasion.
- I've forgotten.
613
00:48:55,994 --> 00:49:00,730
- Do you realize what would happen to you if you were captured?
- Torture? Certainly.
614
00:49:00,795 --> 00:49:04,757
Every agent carries an L-tablet.
And dead one minute after you bite one.
615
00:49:04,828 --> 00:49:07,862
- And Kuncel's probably waiting for you.
- I'd like that.
616
00:49:07,933 --> 00:49:11,578
- We're 100% failure unless we get Duclois.
- Right.
617
00:49:11,645 --> 00:49:14,941
There's a man loose who knows
every one of our 15 agents.
618
00:49:15,006 --> 00:49:18,782
- We took that chance when we left Kuncel in.
- I trained that group.
619
00:49:18,847 --> 00:49:22,361
Every one of their lives is in
jeopardy while Kuncel's around.
620
00:49:22,432 --> 00:49:26,906
- We're losing time. I'll need these minutes.
- I don't want to send you.
621
00:49:26,977 --> 00:49:29,497
I've been working hard.
I need the change.
622
00:49:30,529 --> 00:49:33,344
You won't come back.
623
00:49:33,409 --> 00:49:36,127
- I've just discovered something about you.
- What?
624
00:49:36,194 --> 00:49:38,049
You're a worrier.
625
00:49:52,358 --> 00:49:54,300
Running in.
626
00:49:57,895 --> 00:49:59,750
Go!
627
00:50:34,798 --> 00:50:36,654
Giselle, show him the way.
628
00:51:15,863 --> 00:51:17,718
You can go in now.
629
00:51:17,783 --> 00:51:20,882
- Are you sure that's the right house?
- Oh, yes.
630
00:51:51,550 --> 00:51:53,722
I am very grateful
for your hospitality.
631
00:51:53,791 --> 00:51:56,377
You are welcome to spend the night.
632
00:51:57,727 --> 00:52:00,695
- Tomorrow I could not have taken you in.
- Oh?
633
00:52:00,768 --> 00:52:04,730
Today two German officers arrived.
More Germans are moving into this area.
634
00:52:04,801 --> 00:52:08,860
They need this house. They will be
back tomorrow. They take the best.
635
00:52:08,929 --> 00:52:11,865
- I must leave tomorrow.
- That is well.
636
00:52:11,939 --> 00:52:16,249
Has, um... Has anyone else arrived?
Not the Germans?
637
00:52:16,323 --> 00:52:19,488
- Many people have arrived here.
- But I mean today, tonight.
638
00:52:19,556 --> 00:52:22,142
I'm expecting to meet someone,
a young lady.
639
00:52:22,212 --> 00:52:25,529
During the war,
I have been left alone. You arrive.
640
00:52:25,605 --> 00:52:28,639
I do not ask whom you are
or where you come from.
641
00:52:28,710 --> 00:52:32,573
I understand. But if someone should
arrive and ask for Gabriel Chavat...
642
00:52:32,647 --> 00:52:38,114
- It's very important.
- Food... what we have... at least it will be warm... is waiting.
643
00:52:38,183 --> 00:52:42,919
- That's very nice, but...
- I will show you to the kitchen. This way, please.
644
00:52:45,961 --> 00:52:47,652
Now I will retire.
645
00:52:50,282 --> 00:52:53,065
You are leaving early.
Good-bye.
646
00:52:53,130 --> 00:52:54,985
Good-bye.
647
00:53:15,909 --> 00:53:18,877
- Was it difficult?
- Not too difficult.
648
00:53:18,949 --> 00:53:20,804
- A fine woman.
- I know.
649
00:53:20,869 --> 00:53:24,448
I was here when
the German officers arrived.
650
00:53:24,518 --> 00:53:27,202
- When are we leaving?
- As soon as it's daylight.
651
00:53:27,271 --> 00:53:30,022
- Where are we going?
- Pont-I'Eveque, near Le Havre.
652
00:53:30,088 --> 00:53:33,471
Good. I know a safe place
for our transmission.
653
00:53:33,545 --> 00:53:36,360
- Same mission?
- Duclois.
654
00:53:42,346 --> 00:53:45,478
The unfortunate death of
my friend will force their hand.
655
00:53:45,547 --> 00:53:49,825
- They may already have sent an agent to take his place.
- Yes, it's possible.
656
00:53:49,900 --> 00:53:51,755
And that's the man
we must find.
657
00:53:51,820 --> 00:53:55,433
- That man will give us the answer to your question. Karl...
- Yes?
658
00:53:55,501 --> 00:54:00,587
Tighten every security check in the costal area.
Forget the name "Masson. " They'll change it.
659
00:54:00,654 --> 00:54:02,891
I will be at Abwehr headquarters
in Le Havre.
660
00:54:02,959 --> 00:54:06,375
- Report any discrepancies in any civilian's behavior.
- Yes.
661
00:54:06,448 --> 00:54:09,263
Hold for questioning any civilian
carrying Vichy credentials.
662
00:54:09,328 --> 00:54:11,434
Yes.
663
00:54:14,065 --> 00:54:15,920
They will send another man.
664
00:54:15,985 --> 00:54:19,761
He'll need papers of authority
to allow him to perform his mission.
665
00:54:19,826 --> 00:54:22,860
We will find that man,
and you shall know the mission.
666
00:55:05,275 --> 00:55:08,090
- Good morning, monsieur.
- Good morning.
667
00:55:11,069 --> 00:55:12,924
Merci, monsieur.
668
00:55:20,414 --> 00:55:22,782
Fill in this form, please.
669
00:55:25,728 --> 00:55:28,249
How long do you wish to stay?
670
00:55:28,320 --> 00:55:30,808
Long enough to accomplish my business.
671
00:55:30,881 --> 00:55:34,711
- How long will that be, monsieur?
- Two or three days.
672
00:55:34,786 --> 00:55:37,605
Very good, monsieur.
673
00:55:40,261 --> 00:55:42,433
- Good morning.
- Good morning.
674
00:55:42,502 --> 00:55:44,891
- I must trouble you to see your papers.
- But why?
675
00:55:44,966 --> 00:55:46,821
I'm sorry, but I must trouble you.
676
00:55:46,887 --> 00:55:49,058
By what authority?
677
00:55:54,216 --> 00:55:58,724
Oh, all this red tape,
all this interference holds up business.
678
00:56:07,659 --> 00:56:10,048
There was an insurance adjustor
here a week ago.
679
00:56:10,123 --> 00:56:13,386
- And two days later you had another air raid.
- Not from German planes.
680
00:56:13,452 --> 00:56:16,322
From British and American.
They bomb their friends.
681
00:56:16,397 --> 00:56:18,372
Friends.
682
00:56:23,086 --> 00:56:24,941
Room 14.
683
00:56:35,953 --> 00:56:39,947
Just a minute!
Where was your grandfather buried?
684
00:56:40,018 --> 00:56:43,663
- Which one?
- Well, on your father's side?
685
00:56:43,730 --> 00:56:47,080
- In the St. Maurice Cemetery at Toulon.
- Oh, I see.
686
00:57:02,166 --> 00:57:04,500
Yes, Chavat.
687
00:57:04,567 --> 00:57:08,462
C- H-A-V-A-T.
Chavat. Yeah.
688
00:57:08,535 --> 00:57:11,154
St. Maurice Cemetery, Toulon.
689
00:57:12,248 --> 00:57:14,103
Mm-hmm.
690
00:57:26,107 --> 00:57:29,075
May I present my letter
of commission?
691
00:57:29,147 --> 00:57:31,002
Department of Compulsory Labor.
692
00:57:32,700 --> 00:57:36,017
- You represent the government at Vichy?
- Of course.
693
00:57:45,695 --> 00:57:47,932
The nature of your business?
694
00:57:47,999 --> 00:57:51,349
My government and yours is not satisfied
with this town's labor record.
695
00:57:51,424 --> 00:57:55,549
I cannot understand that.
We have tried to cooperate.
696
00:57:55,617 --> 00:57:58,269
That is precisely what you have
not done. You have not cooperated.
697
00:57:58,338 --> 00:58:01,753
- This is a very small town.
- France is full of small towns...
698
00:58:01,826 --> 00:58:03,769
only this happens to be
a very important one.
699
00:58:03,843 --> 00:58:07,324
You know as well as I the kind of work that's
going on here... a most important project.
700
00:58:07,396 --> 00:58:09,251
And one that requires
the utmost secrecy.
701
00:58:09,316 --> 00:58:12,383
I only know we have turned over
every available young man...
702
00:58:12,453 --> 00:58:14,341
for German labor battalions.
703
00:58:14,405 --> 00:58:19,010
You forget I have the facts. The government
has sent me to investigate a serious protest.
704
00:58:19,077 --> 00:58:20,932
Protest?
705
00:58:22,310 --> 00:58:25,955
I don't understand.
From whom?
706
00:58:26,023 --> 00:58:27,878
A cooperative Frenchman...
707
00:58:27,944 --> 00:58:31,687
a man who realizes full well where the
future of France lies... Monsieur Duclois.
708
00:58:33,449 --> 00:58:35,904
Has your town been molested
by our protectors? No.
709
00:58:35,977 --> 00:58:40,321
Haven't your people been allowed to enjoy
the peace they had before the Germans came?
710
00:58:40,394 --> 00:58:43,461
No. Things are not the same.
711
00:58:45,739 --> 00:58:48,423
They can never be the same when
we must give over the young men.
712
00:58:48,491 --> 00:58:52,518
You know what will happen, of course,
if you don't give them over.
713
00:58:53,644 --> 00:58:57,060
Yes, I realize.
The Germans will take them.
714
00:58:57,133 --> 00:58:59,468
Exactly. That's why I'm here...
to help your townspeople.
715
00:58:59,534 --> 00:59:01,990
- You must cooperate.
- What can I do?
716
00:59:02,063 --> 00:59:04,430
The size of the project
has been increased.
717
00:59:04,495 --> 00:59:06,830
Monsieur Duclois
has asked for more men.
718
00:59:09,488 --> 00:59:11,343
How many more can we give?
719
00:59:11,409 --> 00:59:14,824
I will be able to give you those figures
as soon as I've spoken to Monsieur Duclois.
720
00:59:14,897 --> 00:59:16,905
Where does he live?
721
00:59:16,978 --> 00:59:19,499
- I do not know.
- You must know.
722
00:59:19,570 --> 00:59:21,774
I do not know
any Monsieur Duclois.
723
00:59:23,347 --> 00:59:25,202
I appreciate your caution.
724
00:59:25,268 --> 00:59:28,268
You have been advised to remain absolutely
silent about this entire project.
725
00:59:28,340 --> 00:59:30,250
You obeyed those orders.
That's good.
726
00:59:30,325 --> 00:59:34,319
We will still observe the rules of caution.
You will take me to Monsieur Duclois' house.
727
00:59:34,389 --> 00:59:37,805
- I do not know any Monsieur Duclois.
- Very well.
728
00:59:37,878 --> 00:59:41,588
I shall return to Vichy with your stubborn
refusal and you will be removed from office.
729
00:59:41,654 --> 00:59:44,143
I have no time to waste
on stupid people.
730
00:59:46,040 --> 00:59:48,048
I am sorry.
731
00:59:48,120 --> 00:59:50,422
You must understand my position.
732
00:59:50,489 --> 00:59:52,594
I am mayor of a small town.
733
00:59:52,665 --> 00:59:55,513
The Resistance movement
is strong and well organized.
734
00:59:55,578 --> 00:59:59,834
- I do my best, but I'm hated by my own people.
- The people do not understand!
735
00:59:59,898 --> 01:00:04,154
You could be a member of the Resistance.
I must be sure.
736
01:00:07,708 --> 01:00:10,262
I will have you taken
to Monsieur Duclois.
737
01:00:13,725 --> 01:00:15,548
Emile.
738
01:00:21,278 --> 01:00:25,109
This gentleman is from the Department
of Compulsory Labor at Vichy.
739
01:00:28,193 --> 01:00:30,135
Take him to Monsieur Duclois.
740
01:00:33,986 --> 01:00:36,921
- Good day.
- Good day.
741
01:01:31,693 --> 01:01:34,149
- Does he live outside of town?
- Yes.
742
01:01:45,040 --> 01:01:46,895
How far away does he live?
743
01:01:46,961 --> 01:01:49,481
Ten kilometers.
744
01:01:49,553 --> 01:01:51,496
We've gone farther than that.
745
01:01:51,570 --> 01:01:53,425
It won't be long.
746
01:02:03,015 --> 01:02:05,983
We get out here.
747
01:02:14,986 --> 01:02:17,834
- Where's the house?
- They don't let this man live in a house.
748
01:02:17,898 --> 01:02:20,386
He's carefully protected
from, uh, air raids.
749
01:02:20,458 --> 01:02:23,306
There's a shelter
on the side of the hill.
750
01:02:23,371 --> 01:02:26,372
- There?
- On the other side. Follow me.
751
01:03:19,927 --> 01:03:22,099
Who's in charge here?
752
01:03:28,632 --> 01:03:30,804
I must talk to your leader.
753
01:03:33,018 --> 01:03:34,873
Dig.
754
01:03:51,357 --> 01:03:54,555
Monsieur Chavat,
he went to see the mayor.
755
01:03:54,622 --> 01:03:57,306
- Take me up to his room.
- Yes, mon colonel.
756
01:04:06,464 --> 01:04:08,767
This is the record
of his visit.
757
01:04:10,401 --> 01:04:14,014
He had a letter of commission
in the Department of Compulsory Labor.
758
01:04:14,082 --> 01:04:16,799
He said he was returning
to the hotel.
759
01:05:04,524 --> 01:05:07,242
You're the leader?
760
01:05:10,029 --> 01:05:12,419
- I must talk with you.
- Why?
761
01:05:12,494 --> 01:05:15,691
- We're on the same side.
- You're a traitor.
762
01:05:15,759 --> 01:05:19,142
I'm an American agent from London.
Parachuted in here two days ago.
763
01:05:22,191 --> 01:05:24,614
- And these?
- All forged.
764
01:05:25,713 --> 01:05:27,568
Why did you come
to Pont-I'Eveque?
765
01:05:27,633 --> 01:05:30,121
On a mission. And I'll need
your help to carry it out.
766
01:05:31,570 --> 01:05:34,570
- Pierre!
- You must believe me.
767
01:05:34,642 --> 01:05:37,959
German agents are parachuted here too.
Even from Allied planes.
768
01:05:38,035 --> 01:05:40,621
I have a radio operator with me, a girl.
I can take you right to her.
769
01:05:40,691 --> 01:05:43,823
The Germans have them too.
We can't take any chances.
770
01:05:43,892 --> 01:05:45,965
But you can't take the chance
of killing a friend...
771
01:05:46,037 --> 01:05:49,813
someone who would help your cause, someone who
was sent here to help liberate your country.
772
01:05:49,878 --> 01:05:53,261
I know, everything I have is French:
My suit, my shoes and all my papers.
773
01:05:53,334 --> 01:05:56,880
But we're fighting a clever enemy.
We can't afford to take chances either.
774
01:05:56,983 --> 01:05:59,220
You must give me proof,
or else I...
775
01:05:59,287 --> 01:06:01,677
- You have a radio? You can hear London?
- Yes. Yes.
776
01:06:01,752 --> 01:06:03,989
All right. Can you give me
a courier to take a message...
777
01:06:04,056 --> 01:06:07,057
- to a safe house not far from town?
- Why?
778
01:06:07,129 --> 01:06:10,992
My operator will contact London. She will instruct
them to repeat a personal message to you...
779
01:06:11,066 --> 01:06:13,433
on the news broadcast tonight.
780
01:06:13,498 --> 01:06:16,532
You will select the message, anything
you want. I will write the message.
781
01:06:19,580 --> 01:06:21,435
Joseph!
782
01:06:27,165 --> 01:06:29,206
What is your message?
783
01:06:29,278 --> 01:06:32,890
A lamb is ready
for the slaughter.
784
01:07:14,343 --> 01:07:16,547
Be patient.
We'll get them.
785
01:07:24,713 --> 01:07:28,259
This is London. Our
news bulletin will follow in a moment.
786
01:07:28,329 --> 01:07:31,713
But first, here are
a few personal messages.
787
01:07:31,786 --> 01:07:36,550
The little dog laughed.
788
01:07:36,619 --> 01:07:41,988
The play is over.
789
01:07:42,061 --> 01:07:48,964
Jill wants Jack to come home.
790
01:07:49,999 --> 01:07:55,720
The churchyards yawn.
791
01:07:57,072 --> 01:08:01,551
This ends the personal messages.
And now for the news.
792
01:08:01,678 --> 01:08:04,330
One of the largest daylight raids,
793
01:08:04,399 --> 01:08:08,906
battered 27 invasion area targets
in Holland, Belgium and France.
794
01:08:08,976 --> 01:08:12,206
I must interrupt the news
for an important announcement.
795
01:08:12,272 --> 01:08:14,127
Listen carefully, please.
796
01:08:14,192 --> 01:08:19,978
A lamb is ready
for the slaughter.
797
01:08:25,299 --> 01:08:27,307
Why did you come here?
798
01:08:27,379 --> 01:08:29,485
- To get Duclois.
- To destroy him?
799
01:08:29,556 --> 01:08:32,240
No. To take him alive.
800
01:08:32,309 --> 01:08:34,927
And I'll need your help. I know
he's somewhere near Pont-I'Eveque.
801
01:08:34,997 --> 01:08:38,576
You are right. He lives
and works at the Hotel Moderne.
802
01:08:38,646 --> 01:08:41,036
We have wanted
Monsieur Duclois alive too...
803
01:08:41,111 --> 01:08:43,380
but there would be
bloody reprisals.
804
01:08:43,447 --> 01:08:46,001
We can wait until there are
no longer German guards.
805
01:08:46,072 --> 01:08:47,959
- He's kept under guard?
- Always.
806
01:08:48,024 --> 01:08:50,064
Duclois is an important man
for the Germans.
807
01:08:50,136 --> 01:08:53,203
Right now he's a more important man
for London and for France.
808
01:08:53,273 --> 01:08:55,957
Now listen.
I've gotta get back to the village.
809
01:08:56,026 --> 01:08:59,190
- An agent of the gestapo is waiting there for you.
- Gestapo? You sure?
810
01:08:59,258 --> 01:09:02,423
He came to my office this morning.
He is still in the village.
811
01:09:02,491 --> 01:09:04,728
We will keep you in a safe place.
812
01:09:04,795 --> 01:09:08,112
- I must get Duclois.
- Alive? That's impossible.
813
01:09:08,188 --> 01:09:10,577
You have men and arms.
You can help me. You must help me.
814
01:09:10,652 --> 01:09:13,522
We must keep hidden
until the right day arrives.
815
01:09:13,597 --> 01:09:17,908
Once we come out in the open, the Germans
will know us and destroy our small force.
816
01:09:17,982 --> 01:09:20,437
We will do good work
when the time comes.
817
01:09:20,510 --> 01:09:23,806
We must wait for the right time.
818
01:09:23,871 --> 01:09:27,669
This is what you've been waiting for.
This is the right time.
819
01:09:27,744 --> 01:09:30,647
No. Only when
the Allied armies come...
820
01:09:30,720 --> 01:09:32,663
the English and the Americans.
821
01:09:32,737 --> 01:09:34,625
We must wait.
822
01:09:34,690 --> 01:09:37,986
Monsieur Gallimard,
this is the right time.
823
01:09:38,050 --> 01:09:41,826
- The invasion?
- You've heard our broadcast, you've seen our planes.
824
01:09:41,891 --> 01:09:44,477
- More and more raids every day.
- You know when they are coming?
825
01:09:44,548 --> 01:09:46,752
You've seen the care that London
has taken to get me to Pont-I'Eveque.
826
01:09:46,820 --> 01:09:48,730
- Yes.
- So much depends on this mission.
827
01:09:48,804 --> 01:09:52,449
You must help me, even if it costs
the lives of some of your countrymen.
828
01:09:52,517 --> 01:09:54,372
This much I will tell you...
829
01:09:54,438 --> 01:09:57,853
In a few days it'll be too late.
This is the time.
830
01:10:03,687 --> 01:10:06,208
In the seaport city of Le Havre...
831
01:10:06,279 --> 01:10:09,858
gestapo headquarters for the
heavily-fortified channel coast area...
832
01:10:09,928 --> 01:10:12,133
of enemy-occupied France...
833
01:10:12,201 --> 01:10:15,976
was located at 13 Rue Madeleine.
834
01:10:17,514 --> 01:10:20,449
The high forehead. Clear.
835
01:10:21,899 --> 01:10:24,485
Heavy eyebrows.
Deep set eyes.
836
01:10:25,836 --> 01:10:27,909
Very straight thin lips.
837
01:10:29,324 --> 01:10:31,780
Yes.
838
01:10:33,677 --> 01:10:35,914
No, no, no, no.
The nose is a different shape.
839
01:10:35,982 --> 01:10:37,837
Straighter.
Much straighter.
840
01:10:37,903 --> 01:10:39,758
Mm-hmm.
841
01:10:42,831 --> 01:10:45,287
Wait a minute.
That's the man.
842
01:10:46,512 --> 01:10:49,774
Herr Kuncel. Herr Kuncel.
Can I see you a second?
843
01:11:01,651 --> 01:11:03,507
Of course.
Of course!
844
01:11:32,730 --> 01:11:34,835
If the moon shines...
845
01:11:34,906 --> 01:11:38,682
Maxine will not be lonely
tomorrow night.
846
01:11:38,747 --> 01:11:41,497
If the moon shines...
847
01:11:41,563 --> 01:11:45,394
That's it. We'll receive confirmation
on the next news broadcast.
848
01:11:45,468 --> 01:11:47,324
- Good. Did you get them, Joseph?
- Yes.
849
01:11:47,389 --> 01:11:51,252
- We will go ahead as planned. Evening will be the best time.
- Good.
850
01:11:51,326 --> 01:11:53,879
Here is the Hotel Moderne.
851
01:11:53,950 --> 01:11:56,285
- This is the floor plan.
- Mm-hmm.
852
01:11:56,350 --> 01:11:58,205
Here is the town hall.
853
01:11:58,270 --> 01:12:01,402
Here is the Hotel Louis Quatorze.
854
01:12:01,471 --> 01:12:03,861
At 6:30, I will be at my office.
855
01:12:03,936 --> 01:12:06,325
- I will send for the gestapo agent.
- Uh-huh.
856
01:12:06,401 --> 01:12:09,468
- You will get the men together and assign them.
- Yes.
857
01:12:10,594 --> 01:12:12,699
All day long
I have found these:
858
01:12:12,770 --> 01:12:14,942
In my house, in my pocket,
in my mail...
859
01:12:15,010 --> 01:12:19,583
under my door, in the car, in the
office, in the streets, everywhere I go.
860
01:12:19,651 --> 01:12:22,073
They think it is I who have bled
this town for workmen.
861
01:12:22,148 --> 01:12:24,537
Two days ago
another man from Vichy.
862
01:12:24,612 --> 01:12:28,322
- The people know why he is here... to get more Frenchmen.
- Where is he?
863
01:12:28,389 --> 01:12:33,124
He has disappeared. The Resistance.
He will never be found.
864
01:12:33,190 --> 01:12:37,119
I do my best. The people
do not understand. Now this.
865
01:12:37,191 --> 01:12:40,966
- My life is in danger.
I must have protection.
866
01:12:44,616 --> 01:12:46,591
They are going to kill me.
867
01:13:10,701 --> 01:13:14,859
Call your men. Call your men from the
hotel! I will talk to the people. Hurry...
868
01:13:14,927 --> 01:13:17,099
or it will be too late.!
869
01:13:18,127 --> 01:13:20,583
Hello? Hello?
870
01:13:20,655 --> 01:13:23,144
Hotel Moderne, at once.!
871
01:13:24,848 --> 01:13:26,921
My fellow townspeople...
872
01:13:26,993 --> 01:13:29,001
you must go back to your houses.
873
01:13:29,074 --> 01:13:32,271
This is breaking the law!
There will be reprisals.
874
01:13:32,338 --> 01:13:35,754
You are a traitor
to France, Gallimard!
875
01:13:35,827 --> 01:13:40,050
There will only be trouble.
French lives will be lost.
876
01:13:40,116 --> 01:13:44,110
There will be reprisals.
You must go back to your houses.
877
01:13:44,181 --> 01:13:46,570
He is a traitor...
Gallimard!
878
01:13:46,645 --> 01:13:48,915
Return to your homes.
879
01:13:48,982 --> 01:13:51,812
Return to your homes!
880
01:13:53,124 --> 01:13:56,736
We'll be right there.
881
01:13:56,804 --> 01:14:00,733
Sergeant, Resistance at the mayor's
office. Riot. Get right over there.
882
01:14:00,805 --> 01:14:03,227
Yes, sir.
883
01:14:40,845 --> 01:14:42,918
Hello? Hello?
884
01:14:42,990 --> 01:14:45,030
Gestapo headquarters,
Le Havre.
885
01:14:45,102 --> 01:14:48,550
- Put that wood down and get out of here.
- Who's going to pay me the money?
886
01:14:48,622 --> 01:14:52,846
- There's nobody else around here now. Come back later.
- I need my money. I'm poor.
887
01:14:52,912 --> 01:14:55,149
Put that wood down and get out ofhere.
888
01:14:55,216 --> 01:14:57,638
I'm not going to until
you give me my money.
889
01:14:57,713 --> 01:15:00,878
I told you to get...
890
01:15:36,569 --> 01:15:38,674
Are there any others in the house?
- The night detail.
891
01:15:38,745 --> 01:15:41,593
They are sleeping on the third floor.
Perhaps 12 of them.
892
01:15:41,658 --> 01:15:43,829
- Duclois?
- He's on the second floor...
893
01:15:43,899 --> 01:15:46,168
but I haven't been able
to find out what room yet.
894
01:15:46,234 --> 01:15:49,748
- You go the back way.
See if you can find the room.
895
01:16:11,808 --> 01:16:13,663
Corporal?
896
01:16:13,728 --> 01:16:16,216
Corporal.!
897
01:16:16,289 --> 01:16:19,039
Corporal!
898
01:17:25,007 --> 01:17:28,390
- Room 210, in the front.
- Get rid of him.
899
01:17:39,185 --> 01:17:41,772
- Come on, Duclois.
- No. No.
900
01:17:41,843 --> 01:17:45,421
If they get you, they'll kill you.
I want you alive. Come with me.
901
01:17:54,485 --> 01:17:57,552
Resistance? Huh.
902
01:17:57,622 --> 01:18:00,110
Hello? Hello?
903
01:18:00,182 --> 01:18:02,321
The fastest way to Pont-I'Eveque.
904
01:18:26,812 --> 01:18:28,372
Stop here.
905
01:18:51,425 --> 01:18:55,288
That's an O77 landing operation. When
they land, they'll be there 30 seconds.
906
01:18:57,794 --> 01:19:02,203
Wind: 90 degrees.
Velocity: 20. Velocity: 20.
907
01:19:02,275 --> 01:19:05,887
Wind:90 degrees.
Velocity:20.
908
01:19:07,332 --> 01:19:10,115
Coming in fine.
You're coming in fine.
909
01:19:17,702 --> 01:19:19,557
To the plane.
Come on.
910
01:19:26,184 --> 01:19:28,039
Look!
911
01:19:31,241 --> 01:19:34,056
Cover. I'll stop the car!
912
01:20:28,685 --> 01:20:31,981
Find the driver of this car.
He can't be far away.
913
01:20:45,648 --> 01:20:47,820
Look through every foot
of that brush.
914
01:20:53,970 --> 01:20:55,825
Hurry up.!
915
01:21:30,489 --> 01:21:33,839
Look out!
916
01:22:32,998 --> 01:22:35,333
It's very close by.
917
01:22:45,001 --> 01:22:47,871
We are moving to point "B" now.
918
01:23:45,589 --> 01:23:48,437
This area is a grain field.
919
01:23:48,502 --> 01:23:53,009
Now, how far is it exactly
from the river to the depot?
920
01:23:53,079 --> 01:23:55,316
From the river to the depot...
921
01:23:55,383 --> 01:23:58,700
922
01:23:58,776 --> 01:24:01,362
- Have you got all those details?
- Yes.
923
01:24:01,432 --> 01:24:03,375
That's all we shall need from him.
924
01:24:03,449 --> 01:24:07,378
- The French Intelligence are not through with him.
- Take him along.
925
01:24:10,650 --> 01:24:13,237
Will you come along too, Gallimard?
926
01:24:13,307 --> 01:24:16,373
We know where the depot is,
every detail of its construction...
927
01:24:16,443 --> 01:24:18,899
the size of the stuff
we shall need to wipe it out.
928
01:24:18,972 --> 01:24:23,129
You can be very proud of your organization,
Gibson. I want to thank you for your cooperation.
929
01:24:23,197 --> 01:24:25,816
- Right.
- Now it's our job.
930
01:24:25,885 --> 01:24:27,958
- Good night.
- Good night.
931
01:24:29,694 --> 01:24:33,470
- Communications just sent word. They've contacted Suzanne.
- I'll go right up.
932
01:24:45,249 --> 01:24:47,551
From de Beaumont.
933
01:24:51,139 --> 01:24:54,849
- It broke off there.
- Why? What's your guess?
934
01:24:54,915 --> 01:24:59,739
It was an interrupted message. The signal
stopped, but I could still hear the carrier.
935
01:24:59,812 --> 01:25:01,700
He wasn't lucky.
936
01:25:03,782 --> 01:25:06,564
No, he's still alive.
937
01:25:06,630 --> 01:25:08,485
That's all.
938
01:25:23,753 --> 01:25:26,055
Just three questions,
that's all, Sharkey:
939
01:25:26,121 --> 01:25:28,326
What was your mission?
940
01:25:28,395 --> 01:25:30,730
Where is the invasion coming?
941
01:25:30,795 --> 01:25:32,650
When?
942
01:25:36,140 --> 01:25:38,344
We'll make you tell,
you know that, Sharkey.
943
01:25:38,412 --> 01:25:41,674
A man can take so much punishment,
remember? You taught me.
944
01:25:41,741 --> 01:25:44,425
"Fair play, years of decency,
that's out. "
945
01:25:44,494 --> 01:25:47,843
You've done your job.
Now I'll do mine.
946
01:25:47,918 --> 01:25:50,734
Where, Sharkey?
Where are they comin' in?
947
01:25:55,568 --> 01:25:58,383
- Have you got a map?
- Right here.
948
01:26:05,074 --> 01:26:07,213
Where?
949
01:26:07,282 --> 01:26:09,738
Right...
950
01:26:27,424 --> 01:26:29,661
Take a good look at this house.
951
01:26:29,729 --> 01:26:31,705
This is your target.
952
01:26:31,777 --> 01:26:34,014
Familiarize yourself with it:
953
01:26:34,082 --> 01:26:36,089
The house, the grounds...
954
01:26:36,162 --> 01:26:39,010
the ornate fence,
the street.
955
01:26:39,075 --> 01:26:41,018
It's got some good landmarks too:
956
01:26:41,092 --> 01:26:44,224
The chimney, the bay,
the surrounding hills...
957
01:26:44,292 --> 01:26:46,780
this large building
on the right.
958
01:26:48,293 --> 01:26:51,108
Take a good look at it
and remember.
959
01:26:59,944 --> 01:27:02,726
This has got to be a job
of total destruction.
960
01:27:02,791 --> 01:27:05,312
Not a wall left standing.
961
01:27:05,384 --> 01:27:09,663
No one must escape in
that house alive. No one.
962
01:27:11,466 --> 01:27:13,833
The nature of your mission
is unusual...
963
01:27:13,899 --> 01:27:18,372
but I cannot emphasize too strongly
how very important.
964
01:27:18,443 --> 01:27:21,827
Two squadrons dropping
high explosives...
965
01:27:21,900 --> 01:27:24,617
followed by two squadrons
at minimum interval...
966
01:27:24,684 --> 01:27:27,402
to smother the entire target area...
967
01:27:27,469 --> 01:27:30,885
with rockets and machine gun fire.
968
01:27:30,958 --> 01:27:32,813
You know it must be important.
969
01:27:32,878 --> 01:27:37,003
You've been given
your route of approach.
970
01:27:37,071 --> 01:27:40,138
Time over target, 0300.
971
01:27:42,160 --> 01:27:45,160
Bombers will go in at zero feet.
972
01:27:45,232 --> 01:27:47,982
I know.
973
01:27:48,049 --> 01:27:50,538
I know, it's tough.
974
01:27:50,610 --> 01:27:52,465
Any questions?
975
01:27:52,530 --> 01:27:55,345
Well, Colonel, I think on a mission...
well, a mission like this...
976
01:27:55,410 --> 01:27:57,899
we'd kind of like to know
who's in that house...
977
01:27:57,971 --> 01:28:00,492
whether it's Fatso Goering
or Hitler or who?
978
01:28:00,564 --> 01:28:03,793
I'm afraid I'm not at liberty
to answer that.
979
01:28:08,693 --> 01:28:10,733
I know this is a tough assignment.
980
01:28:10,805 --> 01:28:13,970
You'll be risking your lives.
You have a right to know.
981
01:28:14,038 --> 01:28:18,261
That house is the headquarters
of the German gestapo in Le Havre.
982
01:28:18,328 --> 01:28:21,143
That's an important reason
for destroying it.
983
01:28:21,208 --> 01:28:23,892
But it's not the only reason.
984
01:28:23,960 --> 01:28:26,230
There's an American agent
in that house.
985
01:28:27,481 --> 01:28:29,554
And ifhe talks,
it may cost the lives...
986
01:28:29,626 --> 01:28:32,441
of a great many American soldiers.
987
01:28:32,506 --> 01:28:36,947
Right now he's suffering the cruelest
tortures the Germans can devise.
988
01:28:37,019 --> 01:28:39,769
But he won't talk...
989
01:28:39,836 --> 01:28:42,520
not as long as he can stand
that punishment.
990
01:28:44,220 --> 01:28:47,483
And no human body
can stand it too long.
991
01:28:47,549 --> 01:28:51,324
Not even this wonderful,
tough guy from Minnesota.
992
01:28:53,983 --> 01:28:56,187
As soon as you can.
993
01:28:57,375 --> 01:28:59,864
All right, men,
let's synchronize our watches.
994
01:30:09,582 --> 01:30:12,332
- What have you found out?
- Nothing.
995
01:30:25,170 --> 01:30:27,025
They're over the target.
996
01:30:27,090 --> 01:30:30,768
The lamp!
997
01:30:58,200 --> 01:31:00,372
Mission completed.
80021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.