All language subtitles for 09 Super Freak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,003 --> 00:01:30,000 Well, it's a hot one, folks. 2 00:01:30,003 --> 00:01:34,000 105 here in the Big Apple, or should I say the Big Apple? 3 00:01:34,003 --> 00:01:35,000 Yeah, it's a scorcher. 4 00:01:35,003 --> 00:01:37,000 Hey, did I mention it's hot, but not for me. 5 00:01:37,003 --> 00:01:39,000 I'm here in the studio. Cool as a cucumber. 6 00:01:39,003 --> 00:01:42,000 Somebody ought to shut him up once and for all. 7 00:01:42,003 --> 00:01:43,000 Here's a hot one for you. 8 00:01:48,003 --> 00:01:49,000 Yeah, yeah, yeah. 9 00:01:49,003 --> 00:01:51,000 It's me, Judith. 10 00:01:51,003 --> 00:01:53,000 Surprise. 11 00:01:53,003 --> 00:01:56,000 Hi. This isn't a visit. 12 00:01:56,003 --> 00:01:58,000 I'm just here to get Jeremy's bathing suit. 13 00:01:58,003 --> 00:02:04,000 Richard's flying us up to the Cape for the international 14 00:02:04,003 --> 00:02:05,000 It's hot in here. 15 00:02:05,003 --> 00:02:07,000 Hello, Judith. 16 00:02:07,003 --> 00:02:09,000 So why don't you have on the air conditioner? 17 00:02:09,003 --> 00:02:12,000 Oh. Oh, I don't know. 18 00:02:12,003 --> 00:02:14,000 Maybe because it pumps out hot air, you know, shrieks. 19 00:02:14,003 --> 00:02:15,000 Something like this. 20 00:02:17,003 --> 00:02:18,000 Nice, huh? 21 00:02:18,003 --> 00:02:21,000 Yeah, well, why don't you just call Pala Chuchia in and tell him to fix it? 22 00:02:21,003 --> 00:02:23,000 I called him three weeks ago. 23 00:02:23,003 --> 00:02:25,000 He said he'll get to it when he gets to it. 24 00:02:25,003 --> 00:02:26,000 Martin, you know how it works. 25 00:02:26,003 --> 00:02:29,000 You just slip him 100 bucks, it'll be fixed in 15 minutes. 26 00:02:29,003 --> 00:02:32,000 No way. I will not bribe the super to do his job. 27 00:02:32,003 --> 00:02:34,000 Well, if it's the money, then I'll take care of it on the way out 28 00:02:34,003 --> 00:02:35,000 to do the Merry Christmas. 29 00:02:35,003 --> 00:02:38,000 No, it is not the money. You know that. It's the principal. 30 00:02:38,003 --> 00:02:42,000 Well, I hope you and your principal have a very nice weekend. 31 00:02:42,003 --> 00:02:45,000 I'll send you a postcard for the Cape. Bye. 32 00:02:45,003 --> 00:02:48,000 Did I say 102? Try while alive and climbing. 33 00:02:48,003 --> 00:02:49,000 Bye, Judith. 34 00:02:49,003 --> 00:02:51,000 Welcome to hell, New York City. 35 00:02:51,003 --> 00:02:54,000 Next up, we got the trance with disco inferno. 36 00:02:56,003 --> 00:02:59,000 All right, Pala Chuchia. Where the hell are you? 37 00:03:03,003 --> 00:03:05,000 Mr. Pala Chuchia? 38 00:03:07,003 --> 00:03:09,000 Hello? 39 00:03:09,003 --> 00:03:15,000 It's, uh... It's me, Martin Tompurn, 502. 40 00:03:15,003 --> 00:03:17,000 What? 41 00:03:19,003 --> 00:03:21,000 You're not Mr. Pala Chuchia? 42 00:03:21,003 --> 00:03:24,000 Oh, what gave it away? The tits? 43 00:03:24,003 --> 00:03:26,000 Well, it was a hint. 44 00:03:26,003 --> 00:03:29,000 The old man finally retired. 45 00:03:30,003 --> 00:03:33,000 Moved to Florida, thank God. 46 00:03:33,003 --> 00:03:36,000 Yeah. Yeah. I hated that guy. 47 00:03:36,003 --> 00:03:39,000 He's my father. 48 00:03:39,003 --> 00:03:42,000 Smooth. Smooth. 49 00:03:42,003 --> 00:03:44,000 Sorry. 50 00:03:44,003 --> 00:03:47,000 I'm Deborah. The new super. 51 00:03:47,003 --> 00:03:49,000 Oh. 52 00:03:49,003 --> 00:03:53,000 What can I do for you, Martin Tompurn, 502? 53 00:03:53,003 --> 00:03:56,000 Adopt me. Well, I know you're probably very busy, 54 00:03:56,003 --> 00:03:59,000 but my air conditioner is not a good thing. 55 00:03:59,003 --> 00:04:01,000 My air conditioner isn't working. 56 00:04:01,003 --> 00:04:03,000 And it makes this shrieking noise, 57 00:04:03,003 --> 00:04:05,000 like there's this little hot person trapped inside it. 58 00:04:05,003 --> 00:04:10,000 Well, let's go upstairs and let the little guy out. 59 00:04:12,003 --> 00:04:14,000 Come on, get it up, get it up. 60 00:04:14,003 --> 00:04:17,000 Oh, yeah. Oh, yeah. Yeah. 61 00:04:17,003 --> 00:04:19,000 A little to the right. Like this? 62 00:04:19,003 --> 00:04:23,000 Yeah, that's good. Now put your finger there. 63 00:04:23,003 --> 00:04:26,000 Uh-huh. Twirl it a little. 64 00:04:26,003 --> 00:04:30,000 Now you feel that little valve. 65 00:04:30,003 --> 00:04:34,000 Yeah. I got it. 66 00:04:34,003 --> 00:04:37,000 There you go. That's your screamer. 67 00:04:37,003 --> 00:04:40,000 So this is the little bastard, huh? 68 00:04:40,003 --> 00:04:43,000 Woof. 69 00:04:43,003 --> 00:04:46,000 It's an oven in here. 70 00:04:46,003 --> 00:04:49,000 Yeah. Would you like to? 71 00:04:49,003 --> 00:04:50,000 Take off your clothes. 72 00:04:50,003 --> 00:04:51,000 Do I have a popsicle? 73 00:04:51,003 --> 00:04:54,000 Sure. 74 00:04:54,003 --> 00:04:59,000 Okay. 75 00:04:59,003 --> 00:05:00,000 Red okay? 76 00:05:00,003 --> 00:05:05,000 Great. 77 00:05:11,003 --> 00:05:12,000 It's so hot. 78 00:05:12,003 --> 00:05:14,000 And it'll get hotter. 79 00:05:14,003 --> 00:05:15,000 Aren't you going to have one? 80 00:05:15,003 --> 00:05:17,000 No, no. It's the last one. 81 00:05:17,003 --> 00:05:22,000 No. Here. 82 00:05:22,003 --> 00:05:26,000 Thanks. 83 00:05:26,003 --> 00:05:29,000 You're dripping a little. 84 00:05:29,003 --> 00:05:35,000 Mm-hmm. 85 00:05:35,003 --> 00:05:40,000 Mm-hmm. You got some on your face. 86 00:05:40,003 --> 00:05:43,000 Oh, boy. 87 00:05:43,003 --> 00:05:45,000 You want me to get that? 88 00:05:45,003 --> 00:05:48,000 Yeah! 89 00:05:48,003 --> 00:05:56,000 That'll be fine. 90 00:05:56,003 --> 00:06:00,000 I think he's getting ready to vibrate. 91 00:06:10,003 --> 00:06:13,000 Oh, yeah. 92 00:06:24,003 --> 00:06:26,000 You can't miss. 93 00:06:44,003 --> 00:07:05,000 This is reverse. 94 00:07:05,003 --> 00:07:09,000 The best thing about your unit is that it was 95 00:07:09,003 --> 00:07:15,000 rewired back in the '60s. Now, you take McVicca down in 307. 96 00:07:15,003 --> 00:07:19,000 She's still got the original pre-war wiring. 97 00:07:19,003 --> 00:07:24,000 She turns on her microwave and the stereo at the same time. 98 00:07:24,003 --> 00:07:27,000 Kaboom. 99 00:07:27,003 --> 00:07:33,000 But we can fix things together. 100 00:07:33,003 --> 00:07:38,000 It's bigger than both of us. To fight it is silly. 101 00:07:38,003 --> 00:07:44,000 When your heart doesn't nip up, be careful, or you mustn't slip up. 102 00:07:44,003 --> 00:07:49,000 It's bigger than both of us. Our love is a dilly. 103 00:07:49,003 --> 00:07:54,000 It's easy to spot it when you got it. 104 00:07:54,003 --> 00:07:59,000 You're walking on the clouds, high above the crowd, feeling like a hero. 105 00:07:59,003 --> 00:08:05,000 You're doing loop-a-loop. Suddenly it's bing-bang, ceiling zero. 106 00:08:05,003 --> 00:08:10,000 It's bigger than both of us. So don't be defiant. 107 00:08:10,003 --> 00:08:14,000 Surrender to this tender giant. Call love. 108 00:08:22,003 --> 00:08:28,000 Oh, it's good to be alive. Everything is serene, peaceful, quiet. 109 00:08:28,003 --> 00:08:32,000 Sorry. I'm almost done. 110 00:08:32,003 --> 00:08:36,000 It's okay. 111 00:08:36,003 --> 00:08:48,000 You know what? What? 112 00:08:48,003 --> 00:08:51,000 Why don't we go out and do something? 113 00:08:51,003 --> 00:08:53,000 Sure. Like what? 114 00:08:53,003 --> 00:08:57,000 You know what might be fun? That exhibit of African mass is at the Met. 115 00:08:57,003 --> 00:09:01,000 You're kidding, right? 116 00:09:01,003 --> 00:09:06,000 Okay. Well, we could walk to the village, right? And browse through some 117 00:09:06,003 --> 00:09:07,000 used bookstores. 118 00:09:07,003 --> 00:09:11,000 I'm not really a big book person. 119 00:09:11,003 --> 00:09:14,000 What did they have in common? 120 00:09:14,003 --> 00:09:19,000 Hey, I know. You want to go over to Queens and watch my cousin's cell demol 121 00:09:19,003 --> 00:09:20,000 ish a building? 122 00:09:20,003 --> 00:09:23,000 I'd soon a drink D.D.T. 123 00:09:23,003 --> 00:09:25,000 Perfect. 124 00:09:32,003 --> 00:09:36,000 Is this the Guinness Book of World Records? Is that you, Mr. Guinness? 125 00:09:36,003 --> 00:09:38,000 Oh, yes. I see. 126 00:09:38,003 --> 00:09:40,000 It's not that. I just... 127 00:09:40,003 --> 00:09:43,000 Toby, what are you doing in my office? You have your own desk. 128 00:09:43,003 --> 00:09:46,000 Oh, maybe I like a change of scenery. 129 00:09:46,003 --> 00:09:49,000 Whoa. Shooters. Putting on some weight. 130 00:09:49,003 --> 00:09:51,000 I'm pregnant, Toby. 131 00:09:51,003 --> 00:09:54,000 Oh, yeah. Hey, you know, my mom had kids at your age. 132 00:09:54,003 --> 00:09:56,000 Oh, wait. I think they were grandchildren. 133 00:09:56,003 --> 00:09:58,000 Any messages, Toby? 134 00:09:58,003 --> 00:10:00,000 What, am I your personal secretary? 135 00:10:00,003 --> 00:10:02,000 I've never killed him. I'm not. 136 00:10:02,003 --> 00:10:04,000 Thanks for dropping by. Let's do it again real soon, okay? 137 00:10:04,003 --> 00:10:08,000 All right. Bye-bye now. Take care. 138 00:10:08,003 --> 00:10:11,000 Martin, I just don't understand what your problem with Deborah is. 139 00:10:11,003 --> 00:10:15,000 You've broken up with women before. What do you normally do? 140 00:10:15,003 --> 00:10:20,000 Well... Normally, I stop calling and then try to avoid them. 141 00:10:20,003 --> 00:10:23,000 Unfortunately, she lives in my goddamn lobby, you know. 142 00:10:23,003 --> 00:10:26,000 Well, then your choice is move or marry her. 143 00:10:26,003 --> 00:10:28,000 Thank you, Juneau. 144 00:10:28,003 --> 00:10:30,000 Unless you're prepared to be honest. 145 00:10:30,003 --> 00:10:32,000 I can't do that. I mean, what am I supposed to say? 146 00:10:32,003 --> 00:10:35,000 Uh, uh, Deborah, the sex was great, but you bore the living shit out of me. 147 00:10:35,003 --> 00:10:37,000 And by the way, could you fix my sink? 148 00:10:37,003 --> 00:10:40,000 Well, maybe you should have thought about that before you got involved. 149 00:10:40,003 --> 00:10:42,000 It's been very helpful. 150 00:10:54,003 --> 00:10:56,000 Uh, hi. 151 00:10:56,003 --> 00:11:00,000 Guess what I got for you. Grounded outlet. 152 00:11:00,003 --> 00:11:03,000 Great. Thanks. 153 00:11:03,003 --> 00:11:08,000 Deborah, can I talk to you for just a minute? 154 00:11:08,003 --> 00:11:11,000 Sure. What about? 155 00:11:11,003 --> 00:11:15,000 Well, it's about us. 156 00:11:15,003 --> 00:11:19,000 You know, I think you're really... Boring. 157 00:11:19,003 --> 00:11:22,000 Terrific. And, uh, you know, but the fact is... 158 00:11:22,003 --> 00:11:25,000 I never want to see you again as long as I live. 159 00:11:25,003 --> 00:11:29,000 This may not be the best time for me to get involved. 160 00:11:29,003 --> 00:11:32,000 Oh, my God. You're breaking up with me. 161 00:11:32,003 --> 00:11:36,000 No. No, no, no. Don't be silly. 162 00:11:36,003 --> 00:11:41,000 It's just I... I may not be around much for the next few months, 163 00:11:41,003 --> 00:11:44,000 and my boss is throwing all this work at me. 164 00:11:44,003 --> 00:11:48,000 Oh, please. You couldn't come up with a better one than that. 165 00:11:48,003 --> 00:11:51,000 No. It's true. It's a big project, you know, 166 00:11:51,003 --> 00:11:53,400 and there's gonna be a lot of late nights 167 00:11:53,412 --> 00:11:56,000 and a lot of early mornings and... Oh, shit! 168 00:11:56,003 --> 00:11:59,000 It's me, isn't it? 169 00:11:59,003 --> 00:12:00,000 Yes, yes, yes, yes. 170 00:12:00,003 --> 00:12:04,000 No, it's not you. It's not even me. It's my fucking boss. 171 00:12:04,003 --> 00:12:06,000 I mean, if anybody's breaking up with you, he is. 172 00:12:06,003 --> 00:12:09,000 Fine. Fine. I'm out of here. 173 00:12:09,003 --> 00:12:12,000 Deborah, wait. Deborah. Deborah. Deborah, wait. 174 00:12:12,003 --> 00:12:17,000 You might want this. 175 00:12:17,003 --> 00:12:19,000 What are these, parting gifts? 176 00:12:19,003 --> 00:12:24,000 No. No, it's just some of your things, you know, and I thought... Save it. 177 00:12:24,003 --> 00:12:26,000 Right. 178 00:12:26,003 --> 00:12:30,000 Nice knowing you. 179 00:12:30,003 --> 00:12:34,000 This isn't even mine, you asshole! 180 00:12:41,003 --> 00:12:49,000 Well, you're home early. 181 00:12:49,003 --> 00:12:52,000 Done with all your work? 182 00:12:52,003 --> 00:12:54,000 I'll take it like a man. 183 00:12:54,003 --> 00:12:56,000 It's just a quick shower and I'm back to the office, you know. 184 00:12:56,003 --> 00:12:58,000 Probably be there all night. 185 00:12:58,003 --> 00:12:59,003 Damn this job. 186 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Oops. 187 00:13:04,003 --> 00:13:06,000 She's gonna fix you. 188 00:13:32,003 --> 00:13:33,000 Hey, what was that? 189 00:13:33,003 --> 00:13:35,000 Just a knoll or something. 190 00:13:49,003 --> 00:13:50,000 Hey! 191 00:13:50,003 --> 00:13:52,000 What are you doing here? 192 00:13:52,003 --> 00:13:54,000 What are you doing here? 193 00:13:54,003 --> 00:13:56,000 Aren't you supposed to be at work? 194 00:14:00,003 --> 00:14:02,000 Fuck! I must have overslept. 195 00:14:02,003 --> 00:14:05,000 Oh, boy, am I in big trouble. 196 00:14:05,003 --> 00:14:07,000 Damn! 197 00:14:07,003 --> 00:14:09,000 Geez. 198 00:14:22,003 --> 00:14:24,456 If you get too much of anyone's thing, 199 00:14:24,468 --> 00:14:27,000 it's a pretty good idea to be healthy . 200 00:14:27,003 --> 00:14:31,000 Oh, come on, sport. Let's get back to home. 201 00:14:37,003 --> 00:14:39,000 Come on, the coast is clear. 202 00:15:01,003 --> 00:15:03,000 A booby trap. 203 00:15:14,003 --> 00:15:16,000 What will my fans do? 204 00:15:33,003 --> 00:15:37,000 Is something wrong? What are you looking for? 205 00:15:37,003 --> 00:15:39,000 No one. 206 00:15:39,003 --> 00:15:41,000 What do you mean, no one? 207 00:15:41,003 --> 00:15:43,000 What, are you married or something? 208 00:15:43,003 --> 00:15:46,000 Oh, no. God, no. 209 00:15:46,003 --> 00:15:48,000 It's warm in here. 210 00:15:48,003 --> 00:15:51,000 Yeah. Yeah, yeah, I like it that way. 211 00:15:51,003 --> 00:15:53,000 I mean, you know what they say about air conditioning, right? 212 00:15:53,003 --> 00:15:56,000 No, thank you. 213 00:15:56,003 --> 00:15:58,000 Can I get something to drink? 214 00:15:58,003 --> 00:16:00,000 Sure. It's tea? 215 00:16:00,003 --> 00:16:02,000 Coming right up. 216 00:16:05,003 --> 00:16:07,000 Satan still lives. 217 00:16:09,003 --> 00:16:10,000 Do you want me to get that? 218 00:16:10,003 --> 00:16:11,000 Get what? 219 00:16:11,003 --> 00:16:13,000 I think someone's knocking. 220 00:16:13,003 --> 00:16:15,000 No. It's those kids next door. 221 00:16:15,003 --> 00:16:17,456 You know, ever since they got that air 222 00:16:17,468 --> 00:16:20,000 hockey table, it's been no rest for me. 223 00:16:20,003 --> 00:16:22,000 Oh. Well, the super. 224 00:16:22,003 --> 00:16:24,000 Geez, what a surprise. 225 00:16:24,003 --> 00:16:25,000 What's the super doing here? 226 00:16:25,003 --> 00:16:27,000 Sorry to disturb you. 227 00:16:27,003 --> 00:16:30,000 I didn't realize you had a date. 228 00:16:30,003 --> 00:16:32,000 Date? What? This isn't a date. 229 00:16:32,003 --> 00:16:33,000 What? 230 00:16:33,003 --> 00:16:37,000 Well, I mean-- Fine, Martin. Why don't you call me when it is a date? 231 00:16:37,003 --> 00:16:38,000 No, no, no. Joanne, please. 232 00:16:38,003 --> 00:16:40,000 Hey, I'm sure whatever Debra Game Four can wait. 233 00:16:40,003 --> 00:16:41,000 Weren't you leaving? 234 00:16:41,003 --> 00:16:43,000 Wrong. Got to fix your pipes. 235 00:16:43,003 --> 00:16:45,000 My pipes are fine. 236 00:16:45,003 --> 00:16:47,000 I don't know. They could go at any time. 237 00:16:47,003 --> 00:16:49,000 There's nothing wrong with my pipes. 238 00:16:49,003 --> 00:16:51,000 Oh. So suddenly you're the expert. 239 00:16:51,003 --> 00:16:53,000 Martin, maybe we should do this some other time. 240 00:16:53,003 --> 00:16:55,000 No, no, no. It's okay. Debra's leaving. 241 00:16:55,003 --> 00:16:57,000 I'll call you when I need you. 242 00:16:57,003 --> 00:16:59,000 Fine. 243 00:16:59,003 --> 00:17:00,000 Oh! 244 00:17:00,003 --> 00:17:02,000 Take your chances. 245 00:17:02,003 --> 00:17:04,000 Ow! 246 00:17:16,003 --> 00:17:19,000 Sorry about that. She's a bit of a-- Alunatic! 247 00:17:19,003 --> 00:17:22,000 Workaholic. You know, always fixing things. 248 00:17:22,003 --> 00:17:24,000 Really? I have to give my super a bottle of chivis 249 00:17:24,003 --> 00:17:26,000 just to get him to come out of his apartment. 250 00:17:27,003 --> 00:17:28,000 You don't know how lucky you are. 251 00:17:28,003 --> 00:17:31,000 Oh, yeah, lucky me. Lucky-- lucky me. 252 00:17:33,003 --> 00:17:37,000 So what do you, uh, feel like doing? 253 00:17:40,003 --> 00:17:43,000 Say, I can use that. 254 00:17:46,003 --> 00:17:47,000 Huh? 255 00:17:47,003 --> 00:17:48,000 Uh-uh. 256 00:17:48,003 --> 00:17:49,000 Oh. 257 00:17:49,003 --> 00:17:56,000 Now is it a day? 258 00:17:56,003 --> 00:17:59,000 Oh. Absolutely. 259 00:17:59,003 --> 00:18:02,000 What? 260 00:18:02,003 --> 00:18:04,000 Oh, God! I have stuff in my eyes! 261 00:18:04,003 --> 00:18:07,000 Uh... Uh, hold on, hold on. 262 00:18:07,003 --> 00:18:08,000 Hurry! 263 00:18:12,003 --> 00:18:14,000 Ow! 264 00:18:14,003 --> 00:18:16,000 Ow! 265 00:18:17,003 --> 00:18:19,000 You snake, I'll show you. 266 00:18:19,003 --> 00:18:22,000 Ow! Shut-- Hurry! They're stinging! 267 00:18:24,003 --> 00:18:28,000 Okay, okay. Here! 268 00:18:28,003 --> 00:18:32,000 Thank you. 269 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Maybe you should have let her fix your pipes. 270 00:18:36,003 --> 00:18:40,000 And the electrical wiring. 271 00:18:40,003 --> 00:18:42,000 Fuck! 272 00:18:42,003 --> 00:18:45,000 All right, all right. That's it. I've had it. 273 00:18:45,003 --> 00:18:47,000 Get her off! Get her off! 274 00:18:47,003 --> 00:18:52,000 What the fuck are you doing to me? 275 00:18:52,003 --> 00:18:53,000 Nothing. 276 00:18:53,003 --> 00:18:55,157 Bullshit! I want my water, I want my 277 00:18:55,169 --> 00:18:58,000 electricity, I want my fucking air conditioner! 278 00:18:58,003 --> 00:19:01,000 I'll get to it when I get to it. 279 00:19:01,003 --> 00:19:02,000 Oh, no. 280 00:19:02,003 --> 00:19:05,000 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 281 00:19:05,003 --> 00:19:07,000 You'll get to it now. 282 00:19:07,003 --> 00:19:13,000 And if I don't, what are you gonna do, go crying to your mama? 283 00:19:13,003 --> 00:19:15,000 What the hell is your problem, anyway? 284 00:19:15,003 --> 00:19:18,000 My problem is you're a dick. 285 00:19:18,003 --> 00:19:21,000 You liked me just fine when I was hooking up your ceiling fan, 286 00:19:21,003 --> 00:19:25,000 but the minute you got what you wanted, it was bye-bye, Deborah. 287 00:19:25,003 --> 00:19:27,000 What did I ever get from you? 288 00:19:27,003 --> 00:19:29,000 I gave you that pipe wrench. 289 00:19:29,003 --> 00:19:32,000 Well, here. 290 00:19:32,003 --> 00:19:35,000 Hey, hey, that was uncalled for. 291 00:19:35,003 --> 00:19:38,000 Oh, yeah? But what about this? 292 00:19:38,003 --> 00:19:45,000 Hey, hey, if you weren't a woman... Are you crazy? 293 00:19:45,003 --> 00:19:48,000 You fucked me over. 294 00:19:48,003 --> 00:19:54,000 All right. All right, that's it. Come on. 295 00:19:54,003 --> 00:19:57,000 Come on. Just you and me now. It's go time. 296 00:19:57,003 --> 00:19:59,000 Good work. Good work. 297 00:19:59,003 --> 00:20:03,000 Come on. 298 00:20:03,003 --> 00:20:12,000 Come on, champ. Get up. 299 00:20:12,003 --> 00:20:13,000 How are you? 300 00:20:13,003 --> 00:20:15,000 Let's see what you got. 301 00:20:15,003 --> 00:20:17,000 All right. All right, all right. 302 00:20:17,003 --> 00:20:19,000 Just get me there. 303 00:20:19,003 --> 00:20:26,000 Okay. Are you through yet? 304 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Your nose is bleeding. Your eyes closed. 305 00:20:30,003 --> 00:20:32,000 Your two front teeth are missing. 306 00:20:32,003 --> 00:20:33,000 But do you quit? 307 00:20:33,003 --> 00:20:36,000 Ewen, what do you want from me? 308 00:20:36,003 --> 00:20:37,000 You should know. 309 00:20:37,003 --> 00:20:41,000 Okay, okay. I'm sorry. I was a schmuck. 310 00:20:41,003 --> 00:20:43,000 I should have been honest with you, okay? 311 00:20:43,003 --> 00:20:45,000 There wasn't any work thing. 312 00:20:45,003 --> 00:20:48,000 I just... I shouldn't think we were... Watch your tongue, my man. 313 00:20:48,003 --> 00:20:49,000 Right for each other. 314 00:20:49,003 --> 00:20:52,000 Well, you should have told me that in the first place. 315 00:20:52,003 --> 00:20:55,000 All right, all right, okay? I'm really sorry. 316 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Ugh. 317 00:20:57,003 --> 00:20:59,000 Apology accepted. 318 00:20:59,003 --> 00:21:01,000 No, no, no. 319 00:21:01,003 --> 00:21:13,000 So... You think you can turn my electricity and my water back on? 320 00:21:13,003 --> 00:21:16,000 I said I get to it when I get to it. 321 00:21:16,003 --> 00:21:17,000 What? 322 00:21:17,003 --> 00:21:20,000 Come on, Deborah, please. I'm dying up there. 323 00:21:20,003 --> 00:21:22,000 I mean, what do I have to do? 324 00:21:22,003 --> 00:21:24,000 If you don't know, I'm not gonna tell you. 325 00:21:24,003 --> 00:21:25,835 Awesome. Well, I don't know. I don't 326 00:21:25,847 --> 00:21:28,000 know, you know? I don't know what else ... 327 00:21:28,003 --> 00:21:32,000 Don't give me a hundred bucks. 328 00:21:32,003 --> 00:21:33,000 Done. 329 00:21:33,003 --> 00:21:41,000 That's right, New York. Still no end in sight for this record heatwave. 330 00:21:41,003 --> 00:21:45,000 I suggest you stay in, stay cool, and stay with us. 331 00:21:45,003 --> 00:21:49,000 There is no fury like a discarded lover. 23579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.