All language subtitles for the.portuguese.house.2025.720p.bluray.x264-unveil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,750 --> 00:01:29,125 White: dialogue in Spanish Yellow: dialogue in Portuguese 2 00:03:20,292 --> 00:03:21,667 Travelling alone too? 3 00:03:25,750 --> 00:03:27,292 I've been visiting my son. 4 00:03:27,375 --> 00:03:29,917 He likes Spain but he wants to move to Germany. 5 00:03:31,375 --> 00:03:33,125 He says there's more work there. 6 00:03:35,167 --> 00:03:36,375 I'm not so sure. 7 00:03:38,250 --> 00:03:39,625 Do you know Germany? 8 00:03:43,250 --> 00:03:44,375 Only a little. 9 00:03:44,417 --> 00:03:45,750 I've never lived there. 10 00:03:47,750 --> 00:03:49,167 And do you like Spain? 11 00:03:51,625 --> 00:03:53,625 It's just like anywhere else. 12 00:04:04,750 --> 00:04:06,500 If I show you this and say: 13 00:04:06,542 --> 00:04:10,125 "Berghaus world map, 1871, 14 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 designed to show trade routes 15 00:04:13,042 --> 00:04:15,667 over land, sea and air", 16 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 what do you think? What would you say? 17 00:04:18,625 --> 00:04:23,000 It doesn't compare to the wonders we can do with today's technology. 18 00:04:23,542 --> 00:04:25,417 GIS, collaborative maps... 19 00:04:26,250 --> 00:04:28,625 I'm not questioning modern systems, 20 00:04:29,250 --> 00:04:32,125 but paper maps have a special value, 21 00:04:33,000 --> 00:04:36,167 they reveal a lot about the time in which they were drawn. 22 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 They also have a lot of things 23 00:04:39,000 --> 00:04:41,250 that have been lost with digital systems. 24 00:04:41,292 --> 00:04:42,292 Like what? 25 00:04:42,625 --> 00:04:44,125 Like the scale, for example. 26 00:04:44,500 --> 00:04:45,875 And sometimes the North. 27 00:04:47,292 --> 00:04:50,500 Do you know the best way to get to know the planet? 28 00:04:51,542 --> 00:04:52,667 By drawing it. 29 00:04:53,292 --> 00:04:56,000 At your age, I'd already drawn half the world. 30 00:04:56,125 --> 00:04:58,250 Isn't it better to explore it in person? 31 00:05:01,667 --> 00:05:04,750 The world is too big, too complex, 32 00:05:04,875 --> 00:05:06,875 too chaotic. 33 00:05:08,250 --> 00:05:09,750 But when you draw it, 34 00:05:11,000 --> 00:05:12,292 it all falls into place. 35 00:05:18,792 --> 00:05:19,875 Hi, it's me. 36 00:05:21,625 --> 00:05:23,792 You weren't there when I got up. 37 00:05:23,875 --> 00:05:28,000 I know it sounds silly, but I'm a bit... 38 00:05:28,542 --> 00:05:29,625 worried. 39 00:05:29,750 --> 00:05:31,167 Call me, okay? 40 00:05:31,250 --> 00:05:33,125 Just so I know you're okay. 41 00:05:33,500 --> 00:05:36,667 I was thinking about picking up some pasties for dinner. 42 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Fernando! 43 00:05:38,125 --> 00:05:39,375 See you at home later. 44 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 It's the faculty dinner on Friday. 45 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 -Friday? -Yes. You're coming, right? 46 00:05:44,042 --> 00:05:46,375 -Maybe... -Fernando... 47 00:05:52,542 --> 00:05:53,542 Milena? 48 00:07:11,375 --> 00:07:12,375 Milena? 49 00:07:24,250 --> 00:07:25,250 Milena? 50 00:07:29,000 --> 00:07:33,125 Yes, we met three years ago and got married two months later. 51 00:07:33,750 --> 00:07:35,750 This is our marriage certificate. 52 00:07:37,375 --> 00:07:39,000 Milena "Marinovik". 53 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Marinovic. 54 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Yes. 55 00:07:41,875 --> 00:07:43,792 Have you contacted her family? 56 00:07:43,875 --> 00:07:46,125 No, I don't have any contacts. 57 00:07:46,500 --> 00:07:48,000 Is her family in Serbia? 58 00:07:48,542 --> 00:07:49,875 I imagine so. 59 00:07:50,000 --> 00:07:51,125 Do you know where? 60 00:07:52,292 --> 00:07:53,375 No. 61 00:07:54,375 --> 00:07:57,167 And her last address before coming to Spain? 62 00:07:57,875 --> 00:07:58,875 I don't know. 63 00:08:00,125 --> 00:08:01,542 She was born in Belgrade, 64 00:08:01,625 --> 00:08:04,250 but her father got transferred and they moved. 65 00:08:04,875 --> 00:08:08,292 After the war, she moved several times. 66 00:08:09,500 --> 00:08:10,792 But I don't know where. 67 00:08:12,875 --> 00:08:13,875 You don't know. 68 00:08:15,542 --> 00:08:19,000 She doesn't like talking about Serbia and I don't ask. 69 00:08:24,500 --> 00:08:25,667 I haven't seen her. 70 00:08:25,750 --> 00:08:27,750 I'm furious. I have no staff. 71 00:08:27,792 --> 00:08:30,167 I'm here all by myself working like crazy. 72 00:08:30,250 --> 00:08:33,375 Didn't she say anything? If she had to go for some reason... 73 00:08:33,417 --> 00:08:35,750 Nothing! She won't even answer her phone. 74 00:08:35,875 --> 00:08:38,625 If she comes back with excuses, I'm not interested. 75 00:08:39,042 --> 00:08:41,250 She hasn't been in for two weeks. 76 00:08:41,875 --> 00:08:42,875 Two weeks? 77 00:09:11,750 --> 00:09:13,625 I haven't seen her all week. 78 00:09:14,167 --> 00:09:16,125 I still have her lottery ticket. 79 00:09:17,000 --> 00:09:19,375 It's already been drawn. It didn't win. 80 00:09:21,125 --> 00:09:22,167 Is everything okay? 81 00:09:23,750 --> 00:09:24,875 I don't know. 82 00:09:27,000 --> 00:09:28,042 Glass of wine? 83 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 Olives? 84 00:09:37,625 --> 00:09:39,875 Since when does Milena do the lottery? 85 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 We've been informed your wife has left the country. 86 00:10:32,000 --> 00:10:33,167 Where is she? 87 00:10:34,792 --> 00:10:35,792 Please... 88 00:10:37,417 --> 00:10:39,375 She crossed the border into Serbia. 89 00:10:44,000 --> 00:10:45,375 What happens now? 90 00:10:46,000 --> 00:10:49,250 We'd need an international warrant to carry on with the search, 91 00:10:50,000 --> 00:10:52,292 but we don't consider it justified. 92 00:10:52,375 --> 00:10:54,542 She seems to have gone of her own will. 93 00:10:54,625 --> 00:10:57,125 Couldn’t you try to find her address? 94 00:10:57,167 --> 00:10:59,167 A contact number or something? 95 00:10:59,250 --> 00:11:03,625 We can't conduct that investigation, much less share those details. 96 00:11:04,167 --> 00:11:06,417 I can only say she's entered the country. 97 00:11:06,875 --> 00:11:08,625 But it doesn't make sense... 98 00:11:08,667 --> 00:11:12,167 Without saying anything... She hasn't even called. 99 00:11:12,250 --> 00:11:13,500 I don't understand. 100 00:11:13,542 --> 00:11:16,125 Look, this is more common than you might think. 101 00:11:16,750 --> 00:11:19,167 We see lots of cases like this one. 102 00:11:20,417 --> 00:11:23,250 They come to Spain looking for a better life, 103 00:11:23,667 --> 00:11:25,750 get married for the papers, 104 00:11:26,250 --> 00:11:29,000 try to adapt, but can't, and end up leaving. 105 00:11:29,875 --> 00:11:33,125 -Sometimes they take money. -She hasn't taken any money. 106 00:11:33,250 --> 00:11:35,917 -I'm not saying there's not love too. -Too? 107 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 You seem like a good man. 108 00:11:39,750 --> 00:11:41,500 But sometimes that's not enough. 109 00:11:44,042 --> 00:11:45,250 You have no idea. 110 00:11:45,667 --> 00:11:46,750 You're right. 111 00:11:47,792 --> 00:11:50,542 But it's not me talking, it's the statistics. 112 00:11:53,042 --> 00:11:55,250 During this time... 113 00:11:55,625 --> 00:11:58,375 the borders between countries 114 00:11:59,250 --> 00:12:01,500 were established according to... 115 00:12:02,667 --> 00:12:04,625 according to certain criteria... 116 00:12:06,542 --> 00:12:11,250 Criteria that didn't have much to do with geography. 117 00:12:11,625 --> 00:12:14,000 Sorry, I don't understand what you said before 118 00:12:14,042 --> 00:12:15,375 about early borders. 119 00:12:17,625 --> 00:12:18,792 You don't understand? 120 00:12:23,125 --> 00:12:24,250 Neither do I. 121 00:12:25,542 --> 00:12:26,542 Understand what? 122 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Anything. 123 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 I don't understand anything. 124 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 Class dismissed. 125 00:13:15,792 --> 00:13:16,875 Hello? 126 00:13:17,000 --> 00:13:19,375 Fernando, we're all at the faculty dinner. 127 00:13:19,417 --> 00:13:20,500 Aren't you coming? 128 00:13:22,417 --> 00:13:24,500 No, sorry, I can't make it. 129 00:13:24,542 --> 00:13:27,875 Milena isn't feeling well, we're going to stay in. 130 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 That's a shame. 131 00:13:30,375 --> 00:13:32,375 Next time, then. Hope she feels better. 132 00:13:32,667 --> 00:13:34,625 Thanks. Yes, next time. 133 00:13:34,750 --> 00:13:35,792 Bye. 134 00:15:29,125 --> 00:15:30,125 Bye. 135 00:15:36,000 --> 00:15:37,167 I'm closing soon. 136 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Why don't you go look for her in Serbia? 137 00:15:48,625 --> 00:15:50,375 I wouldn't know where to start. 138 00:15:51,125 --> 00:15:52,667 You've never been to Serbia? 139 00:15:54,667 --> 00:15:56,375 Milena never wanted us to go. 140 00:15:59,417 --> 00:16:01,250 Maybe the embassy can help. 141 00:16:04,125 --> 00:16:07,250 I'm not going to look for someone who doesn't want to be found. 142 00:18:05,625 --> 00:18:08,875 Your dessert, Serra cheese with quince jelly. 143 00:18:09,000 --> 00:18:10,125 Bon appetit. 144 00:18:10,292 --> 00:18:11,375 Thanks. 145 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 May 1? 146 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Thank you. 147 00:18:44,500 --> 00:18:45,625 Did you enjoy it? 148 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 Yes. 149 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 Our tourist menu also includes a fortified wine. 150 00:18:49,667 --> 00:18:52,917 I can offer you a port, medronhoor bagaceira. 151 00:18:53,542 --> 00:18:54,667 I don't know. 152 00:18:55,917 --> 00:19:00,375 It depends whether you want something stronger or weaker. 153 00:19:01,250 --> 00:19:02,542 Bring him a bagaceira. 154 00:19:02,625 --> 00:19:04,250 And another for me, please. 155 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 Okay. 156 00:19:07,625 --> 00:19:08,625 Thank you. 157 00:19:08,792 --> 00:19:11,875 The bagaceira is made here in the town, it's good. 158 00:19:16,417 --> 00:19:17,417 On holiday? 159 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 Yes, I guess so. 160 00:19:20,500 --> 00:19:23,250 No one ever comes out of season but it's the best time. 161 00:19:25,000 --> 00:19:27,250 It's the only hotel open, you're lucky. 162 00:19:27,792 --> 00:19:28,792 Right. 163 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Manuel. 164 00:19:38,375 --> 00:19:39,375 Fernando. 165 00:19:45,042 --> 00:19:46,125 Here you are. 166 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 -Thank you. -You're welcome. 167 00:20:03,667 --> 00:20:05,250 Tomorrow's my last day here. 168 00:20:06,917 --> 00:20:08,875 There's not much work as you can see. 169 00:20:09,792 --> 00:20:12,125 They already have people for the high season. 170 00:20:14,000 --> 00:20:15,917 Have you worked in Portugal for long? 171 00:20:16,625 --> 00:20:17,875 I was born in Portugal. 172 00:20:19,625 --> 00:20:21,875 But I've always lived in Extremadura. 173 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 My parents were Spanish. 174 00:20:24,500 --> 00:20:26,667 Over the last few years, whenever I can, 175 00:20:26,750 --> 00:20:28,500 I come to work in Portugal. 176 00:20:29,792 --> 00:20:31,667 Small jobs, whatever comes up. 177 00:20:32,250 --> 00:20:33,542 I like it here. 178 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 Are you staying long? 179 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I don't know. 180 00:20:40,625 --> 00:20:42,875 That's the best way to travel. 181 00:20:45,125 --> 00:20:46,125 Thanks. 182 00:20:46,625 --> 00:20:49,167 Are you going back to Extremadura now? 183 00:20:49,250 --> 00:20:51,500 No, to inland Portugal, a little village. 184 00:20:51,625 --> 00:20:52,875 I'm going to work there. 185 00:20:53,792 --> 00:20:55,042 I like to move around. 186 00:20:55,375 --> 00:20:56,917 I don't mind where live. 187 00:20:58,625 --> 00:21:01,750 I don't have a family, I don't have to answer to anybody. 188 00:21:02,875 --> 00:21:05,292 Do you have a family? Kids? Parents? 189 00:21:05,375 --> 00:21:06,375 No. 190 00:21:06,375 --> 00:21:07,625 You get it, then. 191 00:21:11,625 --> 00:21:12,625 Look. 192 00:21:14,917 --> 00:21:16,167 This is the place. 193 00:21:17,417 --> 00:21:19,625 It's a quiet place, from another time. 194 00:21:20,917 --> 00:21:22,375 To forget about the world. 195 00:21:23,625 --> 00:21:27,000 When I saw it, I said: "Manuel, this is your chance.” 196 00:21:28,167 --> 00:21:31,125 The quinta is run by a woman, I haven't met her yet. 197 00:21:31,792 --> 00:21:34,917 They had a groundskeeper 198 00:21:35,000 --> 00:21:37,125 to look after the fruit trees and so on, 199 00:21:37,125 --> 00:21:38,167 but he left. 200 00:21:39,667 --> 00:21:42,125 -Have you always been a gardener? -Yes. 201 00:21:42,250 --> 00:21:43,417 All my life. 202 00:21:45,125 --> 00:21:46,875 -Do you like plants? -Very much. 203 00:21:47,500 --> 00:21:49,875 I only have the ones on my balcony at home. 204 00:21:50,417 --> 00:21:52,500 It's tough in the city. 205 00:21:54,375 --> 00:21:55,375 Sandwich? 206 00:21:58,625 --> 00:22:02,875 Portuguese quintas, as well as vegetable gardens, 207 00:22:03,500 --> 00:22:05,500 usually have fruit trees too: 208 00:22:06,125 --> 00:22:08,000 lemons, oranges, 209 00:22:08,625 --> 00:22:10,042 plums... 210 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 Olives too. 211 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 Vines. 212 00:22:16,167 --> 00:22:19,792 They're easy to look after, but you need to have a good eye 213 00:22:19,875 --> 00:22:22,375 because they don't all have the same needs. 214 00:22:23,792 --> 00:22:26,917 Plum trees don't like the wind. 215 00:22:27,375 --> 00:22:29,500 You have to prune them at the end of winter 216 00:22:29,542 --> 00:22:31,375 if there's no risk of frost. 217 00:22:31,625 --> 00:22:34,000 Orange and lemon trees, on the other hand, 218 00:22:34,000 --> 00:22:36,542 it's better to prune them in early spring. 219 00:22:38,750 --> 00:22:40,500 Plants are very grateful. 220 00:22:43,125 --> 00:22:45,875 You only have to look at them and see what they need. 221 00:22:46,625 --> 00:22:47,667 Like people. 222 00:22:50,500 --> 00:22:52,625 But plants are easier to understand. 223 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 That's for sure. 224 00:23:02,542 --> 00:23:04,875 Tomorrow, to celebrate my last day here, 225 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 I'll take you somewhere interesting. 226 00:23:06,875 --> 00:23:08,042 -Really? -Yes. 227 00:23:08,500 --> 00:23:10,167 Unless you have other plans. 228 00:23:10,500 --> 00:23:11,542 Here? 229 00:23:51,625 --> 00:23:53,917 Wake up, Manuel, your coffee's getting cold. 230 00:24:08,292 --> 00:24:09,292 Manuel. 231 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Manuel. 232 00:25:41,417 --> 00:25:42,417 Thank you. 233 00:25:49,750 --> 00:25:54,625 QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES 234 00:26:54,875 --> 00:26:55,875 Hello. 235 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 Can I help you? 236 00:26:57,417 --> 00:26:59,750 Hi, I'm here for the gardening job. 237 00:27:00,625 --> 00:27:02,125 The gardener? 238 00:27:02,167 --> 00:27:04,250 One moment, I'll get Amalia. 239 00:27:05,667 --> 00:27:06,667 Amalia! 240 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 -Amalia! -Yes? 241 00:27:11,000 --> 00:27:12,625 The new gardener's here. 242 00:27:22,417 --> 00:27:24,375 Hello. Manuel, right? 243 00:27:26,250 --> 00:27:30,000 It's such a relief to finally have someone to help me with the garden. 244 00:27:32,500 --> 00:27:34,792 Hi, I'm Amalia. Welcome. 245 00:27:36,250 --> 00:27:39,875 I assume you agree with the conditions I sent you: 246 00:27:39,917 --> 00:27:42,000 accommodation and a 15-day trial period. 247 00:27:42,125 --> 00:27:44,542 You'll tend to the garden, the orchard, 248 00:27:44,625 --> 00:27:46,917 and do some maintenance around the house. 249 00:27:47,000 --> 00:27:48,125 Yes, that's fine. 250 00:27:49,542 --> 00:27:52,625 Oh, I thought you were from Portugal originally, 251 00:27:52,667 --> 00:27:54,250 but I see was wrong. 252 00:27:54,917 --> 00:27:56,292 Is that a problem? 253 00:27:56,375 --> 00:27:57,750 No, not at all. 254 00:27:58,250 --> 00:28:02,542 I need to see a client just now, but Rita will explain everything. 255 00:28:02,625 --> 00:28:04,042 Explain everything to Manuel. 256 00:28:04,125 --> 00:28:06,667 I'll be down there, they're coming for the oranges. 257 00:28:06,750 --> 00:28:09,625 -Weren't they coming tomorrow? -They came early. 258 00:28:11,750 --> 00:28:13,042 Ah! Manuel! 259 00:28:13,500 --> 00:28:14,542 Just one thing: 260 00:28:14,625 --> 00:28:17,250 don't touch these roses. 261 00:28:18,667 --> 00:28:20,375 I take care of them myself. 262 00:28:21,417 --> 00:28:22,417 Shall we? 263 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Yes. 264 00:28:29,125 --> 00:28:30,500 Through there. 265 00:28:35,875 --> 00:28:37,167 You'll stay here. 266 00:28:37,875 --> 00:28:39,875 The key is inside. 267 00:28:40,625 --> 00:28:42,500 If you need anything, 268 00:28:42,542 --> 00:28:45,250 towels, bedsheets, 269 00:28:45,375 --> 00:28:47,292 or anything else, let me know. 270 00:28:47,750 --> 00:28:49,750 I'm normally in the house. 271 00:28:51,792 --> 00:28:52,792 Should I leave...? 272 00:28:52,875 --> 00:28:54,125 Yes, leave it there. 273 00:28:59,250 --> 00:29:01,125 The orchard is over there. 274 00:29:02,125 --> 00:29:04,042 There are different fruit trees. 275 00:29:05,167 --> 00:29:06,917 The olive trees are down here. 276 00:29:08,125 --> 00:29:09,500 And this is the vineyard. 277 00:29:13,042 --> 00:29:14,667 This is the shed. 278 00:29:16,000 --> 00:29:17,750 It has everything you'll need. 279 00:29:18,042 --> 00:29:20,042 Shovels, clothes... 280 00:29:22,292 --> 00:29:25,500 Here's the watering schedule. 281 00:29:26,125 --> 00:29:28,250 When to water. 282 00:29:28,375 --> 00:29:31,000 And the other main tasks. 283 00:29:31,542 --> 00:29:34,667 Just follow the plan and that's it. 284 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 It's all here. 285 00:29:37,292 --> 00:29:38,292 Okay? 286 00:29:38,542 --> 00:29:43,000 Have a walk around if you like to get familiar with everything. 287 00:29:43,125 --> 00:29:44,167 -Me? -Yes. 288 00:29:45,125 --> 00:29:46,250 You start tomorrow. 289 00:29:46,625 --> 00:29:48,000 -Tomorrow? -Tomorrow. 290 00:29:48,375 --> 00:29:49,375 -Okay. -Okay? 291 00:29:49,792 --> 00:29:50,792 Okay. 292 00:29:50,875 --> 00:29:51,875 Bye. 293 00:29:52,500 --> 00:29:54,250 Bye... thank you. 294 00:32:15,375 --> 00:32:17,125 -Hello. -Hello. 295 00:32:29,292 --> 00:32:30,792 -Hello. -Hello. 296 00:32:31,500 --> 00:32:34,250 A glass of wine... 297 00:32:34,292 --> 00:32:37,042 and a cod pasty, please. 298 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 Coming right up. 299 00:32:51,625 --> 00:32:53,167 You're not from around here. 300 00:32:53,250 --> 00:32:54,292 Sorry? 301 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 From around here. 302 00:32:55,875 --> 00:32:57,750 No, I only just got here. 303 00:32:58,292 --> 00:33:02,292 I'm the new gardener at the Quinta das Amendoeiras. 304 00:33:03,875 --> 00:33:05,125 The new gardener. 305 00:33:06,125 --> 00:33:07,625 Amalia's quinta. 306 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 That's right. I'm Manuel. 307 00:33:10,417 --> 00:33:13,042 Camilo, a pleasure. Welcome. 308 00:33:13,125 --> 00:33:14,125 Thank you. 309 00:33:15,250 --> 00:33:17,750 Amalia's quintais very beautiful. 310 00:33:18,292 --> 00:33:19,625 Yes, it is. 311 00:33:20,250 --> 00:33:22,125 It belonged to her grandmother. 312 00:33:23,250 --> 00:33:25,292 Amalia showed up here one day, 313 00:33:26,125 --> 00:33:28,500 SO young, alone... 314 00:33:29,500 --> 00:33:30,875 She came from Lisbon. 315 00:33:31,000 --> 00:33:32,917 She was cultured, well-educated. 316 00:33:34,250 --> 00:33:36,000 Her grandmother was quite old 317 00:33:36,042 --> 00:33:38,167 and Amalia started looking after the place. 318 00:33:39,792 --> 00:33:41,625 Did she live in Lisbon? 319 00:33:43,917 --> 00:33:48,042 Lisbon, Europe, we don't know... 320 00:34:11,750 --> 00:34:13,042 Amalia, are you okay? 321 00:34:13,375 --> 00:34:14,375 Hi. 322 00:34:15,125 --> 00:34:16,375 Shall I help you out? 323 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 Okay. 324 00:34:19,292 --> 00:34:20,792 Here, lean on me. 325 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 On my shoulder. 326 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 That's it. 327 00:34:27,250 --> 00:34:29,500 -Are you hurt? Any injuries? -No. 328 00:34:29,625 --> 00:34:30,625 Okay. 329 00:34:31,042 --> 00:34:32,042 Let's go. 330 00:34:35,875 --> 00:34:36,875 Steady. 331 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Steady. 332 00:34:38,667 --> 00:34:40,167 Are you still working? 333 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 No, no. 334 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Careful. 335 00:34:52,042 --> 00:34:54,125 I can manage from here, thanks. 336 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Come in. 337 00:35:39,000 --> 00:35:40,417 I brought rosemary. 338 00:35:41,417 --> 00:35:43,125 Leave it there. Thanks, Manuel. 339 00:35:43,750 --> 00:35:44,875 I'm making coffee. 340 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 I'll wait. 341 00:35:48,167 --> 00:35:49,875 Did you use to live in Spain? 342 00:35:50,917 --> 00:35:51,917 Yes. 343 00:35:53,375 --> 00:35:54,750 Good morning, Manuel. 344 00:35:54,875 --> 00:35:55,875 Everything okay? 345 00:35:56,250 --> 00:35:58,375 Good morning. Yes, fine. 346 00:35:58,417 --> 00:36:01,875 I went to Spain once. I'd like to go back and see more. 347 00:36:02,792 --> 00:36:04,125 What did you do there? 348 00:36:07,250 --> 00:36:08,625 Nothing interesting. 349 00:36:09,000 --> 00:36:10,625 Do you have family in Spain? 350 00:36:11,875 --> 00:36:12,875 No. 351 00:36:13,375 --> 00:36:14,792 Why did you come here? 352 00:36:16,750 --> 00:36:17,750 I don't know... 353 00:36:18,417 --> 00:36:21,125 Portugal is a good place... 354 00:36:21,167 --> 00:36:22,417 And Spain isn't? 355 00:36:23,250 --> 00:36:25,375 No, Spain is too. 356 00:36:25,500 --> 00:36:26,500 I don't know. 357 00:36:27,750 --> 00:36:29,875 Rita, leave Manuel alone. 358 00:36:31,875 --> 00:36:33,375 Where did you put the honey? 359 00:36:33,417 --> 00:36:35,125 In the usual place. 360 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Not going out today? 361 00:36:40,792 --> 00:36:42,875 No, I'm working at home today. 362 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 Here. 363 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Thanks. 364 00:37:09,500 --> 00:37:11,125 Is Amalia okay? 365 00:37:12,000 --> 00:37:13,125 She's fine. 366 00:37:13,500 --> 00:37:15,042 Don't worry about her. 367 00:37:16,542 --> 00:37:18,625 Did you park her car last night? 368 00:37:20,000 --> 00:37:22,875 We had to take it to the mechanic last month. 369 00:37:23,292 --> 00:37:24,875 This is just a scratch. 370 00:37:25,417 --> 00:37:26,417 A... what? 371 00:37:26,625 --> 00:37:27,625 Yes... 372 00:37:28,292 --> 00:37:29,292 Nothing major. 373 00:37:29,750 --> 00:37:31,917 Here, try this. 374 00:37:36,750 --> 00:37:37,875 It's delicious. 375 00:38:49,625 --> 00:38:51,042 I'm late. 376 00:38:51,125 --> 00:38:52,500 How do I look? 377 00:38:56,500 --> 00:38:57,792 -Great. -Okay? 378 00:38:57,875 --> 00:39:00,167 -I have a concert today. -A concert? 379 00:39:00,250 --> 00:39:02,000 I sing in a band. 380 00:39:04,875 --> 00:39:07,125 Amalia's not in? I haven't seen her today. 381 00:39:07,167 --> 00:39:10,250 No, she left early. I don't know when she'll be back. 382 00:39:10,375 --> 00:39:12,625 -Have a good weekend. -See you on Monday. 383 00:41:28,750 --> 00:41:30,792 The quinta was magnificent back then. 384 00:41:32,000 --> 00:41:33,750 It had hundreds of almond trees. 385 00:41:33,792 --> 00:41:36,250 All the way up to the north of town. 386 00:41:37,625 --> 00:41:38,917 White almond trees. 387 00:41:40,042 --> 00:41:42,042 It was stunning when they blossomed. 388 00:41:42,417 --> 00:41:44,125 There was nothing else like it. 389 00:41:45,250 --> 00:41:49,625 Until there was a terrible plague, the almond trees got a fungus. 390 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 A disease. 391 00:41:53,000 --> 00:41:55,292 They tried to save them, but it was no use. 392 00:41:56,125 --> 00:41:57,917 All the trees had to be cut down. 393 00:41:59,000 --> 00:42:01,625 That same year, Amalia's grandmother died. 394 00:42:01,667 --> 00:42:05,042 Shortly afterwards, Amalia was forced to sell 395 00:42:05,125 --> 00:42:08,250 some of the almond tree land to save the rest of the quinta. 396 00:42:09,625 --> 00:42:10,750 And that was that. 397 00:42:28,667 --> 00:42:29,667 Sorry. 398 00:42:31,042 --> 00:42:32,250 Good evening. 399 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 Manuel! 400 00:42:37,417 --> 00:42:39,375 Come sit with me for a moment. 401 00:42:39,500 --> 00:42:40,667 It's a nice evening. 402 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Take a seat. 403 00:43:10,125 --> 00:43:11,250 Do you like this? 404 00:43:12,250 --> 00:43:14,125 The house, the garden... 405 00:43:17,875 --> 00:43:18,875 I like it a lot. 406 00:43:25,500 --> 00:43:29,042 Not long ago, something strange happened nearby. 407 00:43:30,500 --> 00:43:34,125 An old, rich man, an art collector, 408 00:43:34,750 --> 00:43:37,250 who lived alone in a big house, 409 00:43:37,750 --> 00:43:40,125 slipped getting out of the bath, 410 00:43:40,625 --> 00:43:42,750 hit his head on the side, 411 00:43:43,250 --> 00:43:44,292 and that was it. 412 00:43:44,875 --> 00:43:46,292 Naked and dead. 413 00:43:48,125 --> 00:43:50,000 Several days went by. 414 00:43:51,250 --> 00:43:54,417 He didn't have much family, no one missed him. 415 00:43:56,667 --> 00:43:57,667 One night, 416 00:43:58,417 --> 00:44:03,750 a thief broke into his house looking for one of the paintings 417 00:44:04,375 --> 00:44:06,125 and found him on the floor. 418 00:44:07,250 --> 00:44:09,250 He must have got a terrible fright, 419 00:44:09,250 --> 00:44:11,667 but he realised right away what had happened. 420 00:44:13,542 --> 00:44:15,000 Then, the thief 421 00:44:16,167 --> 00:44:18,042 opened the man's wardrobe, 422 00:44:19,375 --> 00:44:21,417 picked out a smart suit, 423 00:44:22,250 --> 00:44:23,250 dressed him 424 00:44:24,500 --> 00:44:27,000 and sat him in an armchair in the living room. 425 00:44:28,125 --> 00:44:31,250 Then, he called the police and before they arrived... 426 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 he left, 427 00:44:34,292 --> 00:44:35,792 leaving the door open. 428 00:44:37,375 --> 00:44:38,667 He didn't take anything. 429 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 Really? 430 00:44:46,542 --> 00:44:48,375 You don't steal from the dead. 431 00:44:54,875 --> 00:44:56,375 Was he a friend of yours? 432 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Yes. 433 00:44:59,792 --> 00:45:00,875 I'm sorry. 434 00:45:01,625 --> 00:45:04,125 No, I didn't know the dead man. 435 00:45:09,250 --> 00:45:10,417 A good man. 436 00:45:13,250 --> 00:45:14,417 An exile. 437 00:45:24,292 --> 00:45:25,750 In ancient Scandinavia, 438 00:45:25,792 --> 00:45:29,417 exiles used to take their front doors with them. 439 00:45:30,167 --> 00:45:32,875 They threw the door into the sea from their boat, 440 00:45:33,417 --> 00:45:35,542 waited to see where it washed up, 441 00:45:36,375 --> 00:45:39,250 then headed to that exact point 442 00:45:40,875 --> 00:45:41,875 and docked there. 443 00:45:43,125 --> 00:45:46,375 As if it were destiny that had led them there. 444 00:45:48,417 --> 00:45:51,750 That's how Reykjavik was founded in the ninth century. 445 00:46:41,625 --> 00:46:42,625 Want one? 446 00:46:43,417 --> 00:46:45,167 -No. -They're the good ones. 447 00:46:45,250 --> 00:46:46,417 -No, thanks. -Sure? 448 00:46:46,500 --> 00:46:48,250 -Bye, Manuel. -Bye. 449 00:46:48,250 --> 00:46:49,375 Don't work too hard. 450 00:47:16,125 --> 00:47:18,292 Are you being serious? 451 00:47:18,375 --> 00:47:21,000 It's just an idea. 452 00:47:21,042 --> 00:47:23,542 But it's no surprise I want to go back. 453 00:47:23,625 --> 00:47:26,667 My brother lives there, I have family. 454 00:47:27,292 --> 00:47:29,500 The country is in chaos, though. 455 00:47:29,542 --> 00:47:31,125 And Portugal isn't? 456 00:47:32,000 --> 00:47:33,625 There's conflict everywhere. 457 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 But even still... 458 00:47:34,917 --> 00:47:36,875 -They're your roots. -Yes. 459 00:47:36,875 --> 00:47:39,250 They're our roots too. 460 00:47:40,750 --> 00:47:43,417 Angola has changed a lot in recent times. 461 00:47:43,500 --> 00:47:45,875 You wouldn't recognise it now. 462 00:47:47,250 --> 00:47:49,000 Where does your brother live? 463 00:47:49,625 --> 00:47:51,792 In the north, not far from Luanda. 464 00:47:52,792 --> 00:47:56,042 He came to Portugal to visit two years ago. 465 00:47:56,125 --> 00:47:57,500 It didn't convince him. 466 00:47:59,167 --> 00:48:01,917 I sometimes wonder what would have happened 467 00:48:02,000 --> 00:48:04,750 if we'd stayed another year. 468 00:48:05,375 --> 00:48:07,292 Do you still think about that time? 469 00:48:08,625 --> 00:48:09,875 Every now and again. 470 00:48:11,000 --> 00:48:12,125 Sometimes... 471 00:48:13,250 --> 00:48:15,000 snippets come back to me. 472 00:48:15,042 --> 00:48:16,292 Would you go back? 473 00:48:18,750 --> 00:48:19,750 What for? 474 00:48:20,167 --> 00:48:22,250 There's nothing left there for us. 475 00:48:23,042 --> 00:48:24,500 I just saw something. 476 00:48:25,042 --> 00:48:26,042 A shadow. 477 00:48:36,667 --> 00:48:37,875 No one. 478 00:48:40,542 --> 00:48:41,542 Leave it open. 479 00:48:43,000 --> 00:48:44,500 It's a nice evening. 480 00:48:46,875 --> 00:48:50,500 All the good houses have their own ghost. 481 00:49:26,750 --> 00:49:29,417 It was too soon to replant it. 482 00:49:31,417 --> 00:49:32,417 I'm sorry. 483 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 The real Manuel wouldn't have made that mistake. 484 00:51:00,125 --> 00:51:01,250 Good morning! 485 00:51:02,792 --> 00:51:03,792 Good morning. 486 00:51:04,125 --> 00:51:07,667 Manuel, would you mind going with Rita in the van? 487 00:51:07,750 --> 00:51:10,125 There's an order to pick up, it's heavy. 488 00:51:10,250 --> 00:51:12,417 You can buy fertiliser on the way back. 489 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 The oleanders need a little help this year. 490 00:51:16,125 --> 00:51:18,667 Rita will show you where Antonio's nursery is, 491 00:51:18,750 --> 00:51:20,875 for everything you'll need from now on. 492 00:51:20,917 --> 00:51:24,167 -I'll drive. -With that belly? Manuel will drive. 493 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 Don't let her drive, okay? 494 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 Let's go. 495 00:51:47,417 --> 00:51:48,875 Turn left here. 496 00:52:21,875 --> 00:52:23,625 Stop. There's Isabel. 497 00:52:25,375 --> 00:52:26,375 Stop here. 498 00:52:34,750 --> 00:52:37,500 Come on, back home. 499 00:53:11,292 --> 00:53:12,292 Rodrigo! 500 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 Rodrigo! 501 00:53:17,125 --> 00:53:19,125 -Manuel, have you seen Rodrigo? -No. 502 00:53:19,167 --> 00:53:22,375 Not for a while. Have you checked the wood shed? 503 00:53:22,375 --> 00:53:23,375 He's not there. 504 00:53:23,417 --> 00:53:26,500 It's always the same with that boy. He drives me crazy. 505 00:53:28,000 --> 00:53:30,250 Look under the orange trees. 506 00:53:35,667 --> 00:53:36,667 Rodrigo, 507 00:53:38,042 --> 00:53:39,250 didn't you hear me? 508 00:53:39,667 --> 00:53:42,167 Come on, get up. 509 00:53:43,792 --> 00:53:44,875 That's it. 510 00:53:46,625 --> 00:53:48,917 -Can I keep it? -Sure. 511 00:53:49,000 --> 00:53:50,542 But you have to read it all. 512 00:53:51,125 --> 00:53:52,625 Do you like it? 513 00:53:53,292 --> 00:53:55,417 -Say goodbye. -Bye. 514 00:53:55,500 --> 00:53:57,542 -See you. -Bye, Manuel. 515 00:54:49,167 --> 00:54:51,125 I stopped by Antonio's olive grove. 516 00:54:55,250 --> 00:54:57,750 -He still hasn't found anyone? -No. 517 00:54:58,500 --> 00:55:01,417 I sent him two eager boys, with experience too, 518 00:55:01,500 --> 00:55:03,375 but he didn't like either of them. 519 00:55:04,292 --> 00:55:05,292 Right... 520 00:55:05,542 --> 00:55:07,542 He wants his son to take over. 521 00:55:08,042 --> 00:55:09,042 His son? 522 00:55:10,375 --> 00:55:11,917 His son doesn't have a clue. 523 00:55:12,000 --> 00:55:14,500 He's all over the place, I don't know. 524 00:55:14,542 --> 00:55:15,625 The thing is, 525 00:55:15,750 --> 00:55:18,125 he's not interested in his father's business. 526 00:55:18,917 --> 00:55:20,375 He wants to go to Lisbon. 527 00:55:20,917 --> 00:55:24,625 They argue and every now and then Antonio disappears for a few days 528 00:55:24,667 --> 00:55:26,792 so his son has to look after the place. 529 00:55:27,417 --> 00:55:28,417 He disappears? 530 00:55:28,667 --> 00:55:29,667 Yes. 531 00:55:30,625 --> 00:55:33,625 He says he does it for his son, but the truth is... 532 00:55:34,667 --> 00:55:36,417 he goes to visit his wife. 533 00:55:38,292 --> 00:55:39,917 She died several years ago. 534 00:55:40,000 --> 00:55:42,375 An accident on the cliffs. 535 00:55:43,000 --> 00:55:44,125 A tragedy. 536 00:55:45,875 --> 00:55:47,875 Antonio still isn't over it. 537 00:55:50,875 --> 00:55:52,250 He says that one night, 538 00:55:53,750 --> 00:55:55,042 she appeared to him. 539 00:55:57,292 --> 00:55:59,375 So he goes to the cliffs 540 00:55:59,375 --> 00:56:01,500 and spends his nights looking for her. 541 00:56:03,250 --> 00:56:06,542 Even if he doesn't see her, at least... 542 00:56:06,625 --> 00:56:07,750 he talks to her. 543 00:56:08,792 --> 00:56:09,792 That's sad. 544 00:56:13,042 --> 00:56:14,125 Well... 545 00:56:15,375 --> 00:56:18,875 When he comes back he always has a special energy, 546 00:56:19,750 --> 00:56:22,250 a sparkle in his eyes. 547 00:56:23,500 --> 00:56:27,000 Something that brings him back to life. 548 00:56:28,250 --> 00:56:31,542 It lasts for a while, then slowly fades. 549 00:56:35,125 --> 00:56:38,000 And then he disappears again? 550 00:56:40,917 --> 00:56:41,917 Exactly. 551 00:57:09,500 --> 00:57:10,500 Manuel! 552 00:57:10,792 --> 00:57:12,375 I'm making cod today. 553 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 Cod? 554 00:57:14,750 --> 00:57:15,750 Count me in. 555 00:57:28,875 --> 00:57:29,875 Rodrigo! 556 00:57:30,500 --> 00:57:31,667 Lunchtime! 557 00:57:37,667 --> 00:57:39,667 Mum has a new boyfriend. 558 00:57:40,375 --> 00:57:41,417 He plays guitar, 559 00:57:41,500 --> 00:57:44,500 but not a normal guitar, it has four strings. 560 00:57:44,542 --> 00:57:47,250 -He's going to teach me. -Shut up and eat. 561 00:57:48,917 --> 00:57:52,625 By the way, a concert has come up tomorrow in Coimbra. 562 00:57:52,917 --> 00:57:55,000 They need last-minute cover. 563 00:57:56,875 --> 00:57:59,667 I have some work to do in Lisbon. 564 00:57:59,750 --> 00:58:00,917 I leave first thing. 565 00:58:08,000 --> 00:58:12,292 One, two, three, four, 566 00:58:12,875 --> 00:58:15,625 five, six, seven... 567 00:58:15,750 --> 00:58:17,042 No, I'm counting. 568 00:58:17,125 --> 00:58:19,500 Eight, nine, ten, 569 00:58:19,542 --> 00:58:22,750 eleven, twelve, thirteen, fourteen. 570 00:58:22,792 --> 00:58:25,000 -How many in total? -Ninety. 571 00:58:25,500 --> 00:58:27,875 Good, ninety. 572 00:58:30,167 --> 00:58:32,167 You're the best assistant I've ever had. 573 00:58:40,417 --> 00:58:42,625 Look! You can see the house from here. 574 00:58:43,250 --> 00:58:44,375 That's right. 575 00:58:49,542 --> 00:58:51,167 Is this your secret place? 576 00:58:51,625 --> 00:58:52,917 Yes, one of them. 577 00:58:54,292 --> 00:58:56,250 Do you have a secret place? 578 00:58:56,292 --> 00:58:59,125 Yes, but I can't tell you because it's a secret. 579 00:58:59,167 --> 00:59:00,167 Of course. 580 00:59:00,792 --> 00:59:03,000 -But you can show me. -We'll see. 581 00:59:04,875 --> 00:59:06,292 Shall we count to there? 582 00:59:06,375 --> 00:59:08,625 -To where? -To the other stone. 583 00:59:10,042 --> 00:59:11,042 Okay, let's go. 584 00:59:12,125 --> 00:59:13,667 One, two, three... 585 00:59:13,750 --> 00:59:14,875 Hang on! 586 00:59:23,542 --> 00:59:25,542 Run! I'll catch you. 587 01:00:16,000 --> 01:00:17,167 Good night! 588 01:00:38,792 --> 01:00:40,542 Do you need anything? 589 01:00:40,625 --> 01:00:42,875 A little rosemary and... 590 01:00:43,000 --> 01:00:44,875 parsley, but I'll get it. 591 01:00:46,917 --> 01:00:47,917 Thank you. 592 01:01:13,292 --> 01:01:14,500 Camilo told me 593 01:01:14,500 --> 01:01:16,667 you've been offered a job in Guimarães. 594 01:01:17,500 --> 01:01:18,500 Yes. 595 01:01:19,292 --> 01:01:20,292 That's right. 596 01:01:22,042 --> 01:01:23,417 Good working conditions? 597 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Really good. 598 01:01:29,250 --> 01:01:30,375 It's a good place. 599 01:01:32,542 --> 01:01:33,875 Are you considering it? 600 01:01:35,875 --> 01:01:37,375 There's nothing to consider. 601 01:01:39,875 --> 01:01:41,875 What could I be missing in Guimarães? 602 01:02:25,750 --> 01:02:27,042 I was born in Africa. 603 01:02:28,375 --> 01:02:30,500 I spent my childhood in Angola. 604 01:02:32,167 --> 01:02:34,167 When independence was declared, 605 01:02:34,250 --> 01:02:37,417 my parents didn't want to leave their land. 606 01:02:39,125 --> 01:02:40,917 The colonial war was over, 607 01:02:41,000 --> 01:02:44,500 but conflicts broke out between several factions. 608 01:02:45,417 --> 01:02:46,917 They sent me to Portugal, 609 01:02:47,000 --> 01:02:49,917 but my parents were trapped there 610 01:02:50,000 --> 01:02:51,750 and ended up being killed. 611 01:02:55,167 --> 01:02:57,292 I was 14 years old. 612 01:03:00,500 --> 01:03:03,125 My grandmother, who I didn't know, 613 01:03:03,792 --> 01:03:06,250 had this quinta and took me in. 614 01:03:09,542 --> 01:03:13,125 In Portugal, those of us who returned weren't well received. 615 01:03:16,500 --> 01:03:19,750 They labelled us as exploiters, slave-owners... 616 01:03:20,542 --> 01:03:21,542 So... 617 01:03:23,167 --> 01:03:25,167 I started to hide my origin. 618 01:03:26,542 --> 01:03:28,500 I said was from the countryside 619 01:03:28,542 --> 01:03:30,375 and I made up a new childhood 620 01:03:30,417 --> 01:03:33,375 from the stories my grandmother told me. 621 01:03:37,917 --> 01:03:41,750 I finished my studies, travelled, lived here and there... 622 01:03:43,500 --> 01:03:45,625 But eventually I came to help her 623 01:03:46,625 --> 01:03:47,625 and just stayed. 624 01:03:52,625 --> 01:03:55,917 I hid my past for years. 625 01:03:58,750 --> 01:04:00,500 Did you never go back to Angola? 626 01:04:02,875 --> 01:04:05,500 It took me nearly 20 years to go back. 627 01:04:07,042 --> 01:04:08,875 I felt so nostalgic. 628 01:04:10,000 --> 01:04:11,375 I was African... 629 01:04:14,000 --> 01:04:17,792 but when I got there, it was a real wake-up call. 630 01:04:19,875 --> 01:04:21,417 I felt foreign. 631 01:04:21,750 --> 01:04:23,500 I felt Portuguese. 632 01:04:24,375 --> 01:04:25,375 Right. 633 01:04:28,500 --> 01:04:29,875 It came as a shock. 634 01:04:31,000 --> 01:04:33,917 I didn't belong anywhere, neither here nor there. 635 01:04:34,000 --> 01:04:35,042 My real homeland... 636 01:04:36,167 --> 01:04:37,750 was colonialism. 637 01:04:41,750 --> 01:04:42,750 What about now? 638 01:04:44,375 --> 01:04:45,375 This quinta? 639 01:04:47,542 --> 01:04:48,750 This quinta 640 01:04:50,125 --> 01:04:51,875 has been my freedom 641 01:04:53,500 --> 01:04:54,875 and also my prison. 642 01:04:58,000 --> 01:05:00,375 That's why you get away? 643 01:05:08,125 --> 01:05:11,542 Sometimes I need to see my life from a distance, 644 01:05:12,125 --> 01:05:13,792 to exile myself a bit. 645 01:05:16,542 --> 01:05:19,125 And feel like I have a place to go back to. 646 01:05:21,625 --> 01:05:24,125 Did you cut all ties with Africa? 647 01:05:24,667 --> 01:05:25,750 Not all of them. 648 01:05:26,042 --> 01:05:28,625 I still have a small group of friends, 649 01:05:28,625 --> 01:05:30,375 you've seen them around here. 650 01:05:31,500 --> 01:05:32,792 The card games. 651 01:05:34,542 --> 01:05:36,250 Old friends from Angola. 652 01:05:38,375 --> 01:05:40,375 We all have different lives now, 653 01:05:40,500 --> 01:05:43,625 but we share the same past. 654 01:05:52,625 --> 01:05:54,625 I'm telling you all this because... 655 01:05:54,667 --> 01:05:58,000 it's our annual card game on Saturday. 656 01:05:58,542 --> 01:06:01,167 I wanted to ask you something. 657 01:06:02,000 --> 01:06:03,125 Whatever you need. 658 01:06:03,250 --> 01:06:06,125 Luzia Oliveira can't come this time. 659 01:06:06,167 --> 01:06:07,500 I was wondering... 660 01:06:08,542 --> 01:06:10,917 if you might like to take her place. 661 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Me? 662 01:06:21,250 --> 01:06:23,875 Rodrigo, stop it, I told you it's not for you. 663 01:06:24,792 --> 01:06:25,917 Come on, off you go. 664 01:06:27,375 --> 01:06:28,375 Listen, Rita. 665 01:06:29,375 --> 01:06:31,250 The card game tonight... 666 01:06:31,917 --> 01:06:33,250 I don't know... 667 01:06:33,250 --> 01:06:35,125 Don't worry about it, Manuel. 668 01:06:35,250 --> 01:06:37,042 They're not great players. 669 01:06:37,125 --> 01:06:39,375 They don't bet much money either. 670 01:06:41,042 --> 01:06:43,500 -Can I get your opinion? -On what? 671 01:06:45,292 --> 01:06:48,500 Here, help me fold it. 672 01:06:51,292 --> 01:06:52,292 Which one? 673 01:06:54,292 --> 01:06:56,875 -The light brown. -I agree, the light brown. 674 01:06:59,250 --> 01:07:01,000 Oh, Manuel, so handsome! 675 01:07:03,125 --> 01:07:05,000 Do you know what your wager will be? 676 01:07:06,000 --> 01:07:07,667 Do they always do that? 677 01:07:07,750 --> 01:07:08,750 Always. 678 01:07:09,167 --> 01:07:11,042 It's the highlight of the evening. 679 01:07:12,792 --> 01:07:13,792 I don't know. 680 01:07:13,875 --> 01:07:16,875 It's the best part, you won't want to miss it. 681 01:07:18,750 --> 01:07:20,250 Rodrigo José! 682 01:07:21,250 --> 01:07:24,417 Rodrigo José! Leave that, now. 683 01:07:24,500 --> 01:07:27,000 It looks like little mice have run all around it. 684 01:07:27,000 --> 01:07:28,875 -Are you a mouse? -No. 685 01:07:29,500 --> 01:07:31,542 You look like one. Who will clean this? 686 01:07:31,625 --> 01:07:34,125 -You. -Smarty-pants. 687 01:07:35,250 --> 01:07:36,250 Smarty-pants. 688 01:07:39,000 --> 01:07:40,042 I raise. 689 01:07:45,167 --> 01:07:49,875 My dear, I think you're bluffing, but... 690 01:07:50,250 --> 01:07:52,875 with this hand, I can't risk it. 691 01:07:54,125 --> 01:07:56,042 Well, I'm afraid you'll never know. 692 01:07:59,167 --> 01:08:01,500 Gaustin, have you been to Angola this year? 693 01:08:02,042 --> 01:08:03,125 I'm going soon. 694 01:08:04,000 --> 01:08:07,500 I'm working on a new collection of stories. 695 01:08:07,542 --> 01:08:10,042 Tell us a story, a short one. 696 01:08:12,500 --> 01:08:14,000 One day, 697 01:08:14,667 --> 01:08:19,667 a cloud suddenly starts pouring down its rain on you. 698 01:08:20,625 --> 01:08:22,875 You start to run for cover. 699 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 You run and run 700 01:08:24,500 --> 01:08:27,917 in the same direction and at the same speed as the cloud, 701 01:08:28,292 --> 01:08:30,875 so you're always directly below it. 702 01:08:33,000 --> 01:08:34,750 But you don't realise that 703 01:08:34,792 --> 01:08:38,667 until your lungs can't take any more, and you finally stop. 704 01:08:39,125 --> 01:08:42,250 And the cloud continues on its path, 705 01:08:43,292 --> 01:08:45,000 leaving you behind. 706 01:08:47,667 --> 01:08:48,667 Wonderful. 707 01:08:50,292 --> 01:08:52,417 It's from a writer friend of mine. 708 01:08:52,500 --> 01:08:54,500 Her father used to tell it to her. 709 01:08:54,792 --> 01:08:58,875 Gaustin buys and sells stories. 710 01:08:59,000 --> 01:09:01,375 He travels to the villages of Angola 711 01:09:01,417 --> 01:09:03,875 and listens to the stories people tell him. 712 01:09:04,500 --> 01:09:05,917 A producer of memories. 713 01:09:06,625 --> 01:09:07,750 Something like that. 714 01:09:09,292 --> 01:09:10,375 Cheers. 715 01:09:16,000 --> 01:09:17,167 Dear friends, 716 01:09:17,542 --> 01:09:21,250 the time has come to place our real wagers. 717 01:09:22,375 --> 01:09:25,042 We have a new member at the table, 718 01:09:25,125 --> 01:09:27,250 so I'll go over the rules again. 719 01:09:28,125 --> 01:09:31,167 Each player asks 720 01:09:31,250 --> 01:09:33,375 another player for something. 721 01:09:34,000 --> 01:09:36,375 It can be anything except money. 722 01:09:37,125 --> 01:09:38,417 The only condition is 723 01:09:38,500 --> 01:09:42,792 that those who aren't involved must approve it. 724 01:09:42,875 --> 01:09:45,875 Whoever wins this hand, wins the bet. 725 01:09:45,917 --> 01:09:49,250 And of course, whatever happens in this room, 726 01:09:49,375 --> 01:09:51,292 stays in this room. 727 01:09:55,292 --> 01:09:56,292 Gaustin? 728 01:10:00,250 --> 01:10:01,375 Bernardo 729 01:10:01,917 --> 01:10:06,000 will lend me his house in Lisbon for a week. 730 01:10:06,667 --> 01:10:11,125 I'll treat it like my own and receive some guests there. 731 01:10:11,667 --> 01:10:13,250 At the end of the week, 732 01:10:13,292 --> 01:10:15,750 I'll return it in the same state I found it. 733 01:10:21,417 --> 01:10:22,417 Approved. 734 01:10:24,375 --> 01:10:25,375 Bernardo? 735 01:10:26,875 --> 01:10:30,250 I'd like to ask Constança... 736 01:10:30,875 --> 01:10:33,875 to accommodate several people at one of her hotels 737 01:10:33,917 --> 01:10:37,000 for a few days next month. 738 01:10:37,625 --> 01:10:39,042 No questions asked. 739 01:10:44,250 --> 01:10:45,375 If 1 win, 740 01:10:45,792 --> 01:10:47,875 Amalia and Bernardo 741 01:10:48,000 --> 01:10:51,292 will stop supporting my husband in his candidature for mayor. 742 01:10:51,875 --> 01:10:54,125 -You don't want him to win? -No. 743 01:10:54,542 --> 01:10:57,500 He's had some highly reactionary ideas recently. 744 01:10:57,500 --> 01:11:00,750 I don't understand the change and I don't like it one bit. 745 01:11:03,250 --> 01:11:04,250 Very well. 746 01:11:04,292 --> 01:11:07,500 Manuel will set his wager last, 747 01:11:07,542 --> 01:11:09,125 so it's my turn. 748 01:11:11,667 --> 01:11:14,167 My wager is very simple. 749 01:11:16,000 --> 01:11:19,292 I'd like to know Manuel's real story. 750 01:11:20,750 --> 01:11:23,750 To know his true past before he came here. 751 01:11:34,000 --> 01:11:35,125 It's your turn. 752 01:11:38,375 --> 01:11:39,542 I don't know... 753 01:11:41,667 --> 01:11:44,000 There must be something you want. 754 01:11:50,250 --> 01:11:53,125 I'd like to plant almond trees in the quinta again. 755 01:12:04,500 --> 01:12:07,125 Great, the wagers are set. 756 01:12:11,750 --> 01:12:12,750 Two. 757 01:12:13,625 --> 01:12:14,625 One. 758 01:12:16,917 --> 01:12:17,917 Two. 759 01:12:19,750 --> 01:12:20,750 One. 760 01:12:21,750 --> 01:12:22,750 One. 761 01:12:24,125 --> 01:12:25,125 Three. 762 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Congratulations! 763 01:12:52,625 --> 01:12:54,042 She's invincible. 764 01:12:54,542 --> 01:12:56,625 Luck is on your side tonight. 765 01:12:56,750 --> 01:12:58,042 On our side. 766 01:12:59,917 --> 01:13:03,292 To the future of this curious country we live in. 767 01:13:03,375 --> 01:13:04,417 I'll drink to that. 768 01:13:40,542 --> 01:13:42,375 My wife left one day. 769 01:13:44,500 --> 01:13:45,500 She disappeared. 770 01:13:47,250 --> 01:13:48,250 Just like that. 771 01:13:48,917 --> 01:13:49,917 Without a word. 772 01:13:53,500 --> 01:13:54,750 She left the country. 773 01:13:57,417 --> 01:13:58,417 She left me. 774 01:14:01,625 --> 01:14:03,250 I don't know who she's with. 775 01:14:04,875 --> 01:14:07,000 I don't know what her life is like. 776 01:14:09,875 --> 01:14:11,667 I don't even know if she's alive. 777 01:14:16,750 --> 01:14:20,792 I met the real Manuel by chance on the coast. 778 01:14:23,625 --> 01:14:24,625 And he died. 779 01:14:25,292 --> 01:14:26,917 Suddenly, right there... 780 01:14:28,167 --> 01:14:29,167 next to me. 781 01:14:30,542 --> 01:14:32,500 Some heart problem, they said. 782 01:14:33,000 --> 01:14:34,500 They took him away, 783 01:14:36,125 --> 01:14:38,875 but they left his jacket. 784 01:14:42,875 --> 01:14:44,292 I didn't think twice. 785 01:14:46,500 --> 01:14:47,542 I just put it on... 786 01:14:53,750 --> 01:14:54,917 My name is Fernando. 787 01:15:07,125 --> 01:15:08,292 If you don't mind, 788 01:15:09,167 --> 01:15:10,917 I'll keep calling you Manuel. 789 01:15:12,000 --> 01:15:13,500 I'm used to it now. 790 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Goodnight. 791 01:15:27,125 --> 01:15:28,375 Goodnight, Manuel. 792 01:15:52,625 --> 01:15:53,625 Manuel! 793 01:15:55,625 --> 01:15:59,125 When you finish that, come up to my study, please. 794 01:16:04,750 --> 01:16:05,750 Have a seat. 795 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 What's this idea about planting almond trees? 796 01:16:24,792 --> 01:16:26,500 Wait here, I'll be right back. 797 01:16:36,125 --> 01:16:38,625 This is the current perimeter of the quinta 798 01:16:38,667 --> 01:16:42,667 and this is the old one with all the almond tree fields. 799 01:16:42,750 --> 01:16:45,667 I'm not talking about getting all the land back, 800 01:16:45,750 --> 01:16:47,542 most of it is occupied now. 801 01:16:47,625 --> 01:16:51,000 But there's an area for sale here. 802 01:16:51,375 --> 01:16:55,125 If we connected it to this unused part of the quinta, 803 01:16:55,250 --> 01:17:00,375 there would be enough space for a decent sized plantation. 804 01:17:01,000 --> 01:17:05,417 I've run some preliminary numbers with 270 almond trees per hectare. 805 01:17:06,000 --> 01:17:07,417 It's 250. 806 01:17:07,500 --> 01:17:10,625 My grandmother had 250 per hectare. 807 01:17:10,667 --> 01:17:12,500 They get more sunlight. 808 01:17:12,542 --> 01:17:14,042 Fine, 250. 809 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 When did you do all this? 810 01:17:27,250 --> 01:17:29,375 This is a lot of work. 811 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 I know. 812 01:17:32,875 --> 01:17:33,875 And investment. 813 01:17:35,042 --> 01:17:37,417 I couldn't do it by myself. 814 01:17:38,500 --> 01:17:40,500 I'd need a business partner. 815 01:17:40,500 --> 01:17:42,042 I have some savings. 816 01:17:43,750 --> 01:17:45,875 I h could sell my flat in Spain. 817 01:17:59,000 --> 01:18:01,250 I lived in Madrid for a while, 818 01:18:01,292 --> 01:18:03,625 it was an interesting time for business, 819 01:18:03,750 --> 01:18:06,917 but then we decided to open an office in Portugal 820 01:18:07,000 --> 01:18:08,250 and I came home. 821 01:18:08,250 --> 01:18:10,625 My business partner kept the office in Madrid. 822 01:18:10,625 --> 01:18:13,500 We now work with clients in both countries. 823 01:18:15,417 --> 01:18:17,875 Amalia says your firm is one of the best. 824 01:18:18,417 --> 01:18:19,417 Amalia... 825 01:18:19,792 --> 01:18:21,125 Amalia is very kind. 826 01:18:21,792 --> 01:18:23,125 -Have a seat. -Thank you. 827 01:18:29,500 --> 01:18:33,625 All the documentation is in order. 828 01:18:33,667 --> 01:18:37,250 I just need you to sign this authorisation for me. 829 01:18:38,250 --> 01:18:39,250 Okay. 830 01:18:40,375 --> 01:18:43,667 We have the registry entry for your flat. 831 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 If you like, 832 01:18:46,000 --> 01:18:48,417 my partner can recommend some estate agencies 833 01:18:48,500 --> 01:18:50,125 that we usually work with. 834 01:18:51,125 --> 01:18:53,542 The only issue is the tenant. 835 01:18:53,625 --> 01:18:55,250 When does their lease expire? 836 01:18:56,417 --> 01:18:57,667 What tenant? 837 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 Well... 838 01:18:59,125 --> 01:19:01,125 according to the information here, 839 01:19:03,375 --> 01:19:06,417 the water and electricity utilities at the property 840 01:19:06,500 --> 01:19:07,875 are being paid. 841 01:19:11,042 --> 01:19:12,875 That's not possible. 842 01:19:14,292 --> 01:19:17,000 I cancelled everything. The flat is empty. 843 01:19:20,625 --> 01:19:21,625 One moment. 844 01:19:30,375 --> 01:19:31,792 Hi, Enrique, it's me. 845 01:19:31,875 --> 01:19:34,250 How are you? All good here. 846 01:19:34,875 --> 01:19:36,042 I need a favour. 847 01:19:36,125 --> 01:19:38,375 Can you do a quick check for me? 848 01:19:39,042 --> 01:19:43,875 Do you have the details of the tenant at Fernando Quirós' property? 849 01:19:45,750 --> 01:19:46,917 Yes, I'll wait. 850 01:19:47,542 --> 01:19:48,542 That's right. 851 01:19:50,625 --> 01:19:51,875 It'll just be a moment. 852 01:19:58,125 --> 01:19:59,500 Yes, go on. 853 01:20:01,042 --> 01:20:02,042 Yes. 854 01:20:03,750 --> 01:20:04,750 Yes. 855 01:20:05,667 --> 01:20:06,750 Okay. 856 01:20:07,417 --> 01:20:09,917 Thanks, Enrique, speak soon. 857 01:20:13,375 --> 01:20:16,500 The name is Milena Marinovic. Ring any bells? 858 01:20:54,625 --> 01:20:55,792 When are you leaving? 859 01:21:00,250 --> 01:21:01,250 Amalia... 860 01:21:04,500 --> 01:21:06,875 Ghosts must be dealt with. 861 01:22:02,625 --> 01:22:05,125 Excuse me. Can I have an espresso, please? 862 01:22:24,875 --> 01:22:25,875 Thanks. 863 01:22:25,875 --> 01:22:28,750 Anything to eat? A croissant? 864 01:22:28,792 --> 01:22:29,792 No, thanks. 865 01:23:41,042 --> 01:23:42,125 What do I owe you? 866 01:24:41,167 --> 01:24:42,167 Late again. 867 01:24:42,250 --> 01:24:43,667 Terrible traffic, I know. 868 01:25:16,000 --> 01:25:19,125 -Hi, what can I get you? -A white coffee and toast. 869 01:25:19,125 --> 01:25:21,625 Jam and butter? Tomato? 870 01:25:21,667 --> 01:25:22,667 Just olive oil. 871 01:25:23,000 --> 01:25:26,667 What milk for the coffee? Normal, lactose-free, soya, almond? 872 01:25:27,167 --> 01:25:28,167 Normal. 873 01:25:29,125 --> 01:25:30,125 Anything else? 874 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 What? 875 01:25:37,417 --> 01:25:38,917 Sorry, no, that's all. 876 01:25:39,792 --> 01:25:40,792 Milena! 877 01:25:41,167 --> 01:25:42,167 Coming. 878 01:25:43,667 --> 01:25:45,292 He thinks he owns the place. 879 01:26:18,875 --> 01:26:21,125 NURSING SCHOOL 880 01:27:00,125 --> 01:27:01,667 I've been away for a while. 881 01:27:02,625 --> 01:27:04,000 The city looks different. 882 01:27:04,750 --> 01:27:05,750 I don't know. 883 01:27:06,250 --> 01:27:08,750 All cities look the same these days. 884 01:27:10,292 --> 01:27:11,917 -Don't you live here? -No. 885 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 I live in another country. 886 01:27:14,542 --> 01:27:15,542 For work. 887 01:27:16,250 --> 01:27:18,625 -It's not easy. -You're telling me. 888 01:27:21,500 --> 01:27:22,542 Where are you from? 889 01:27:23,250 --> 01:27:24,250 Serbia. 890 01:27:24,292 --> 01:27:26,000 I've been here for two years. 891 01:27:26,042 --> 01:27:28,750 Waitressing is just temporary. 892 01:27:29,375 --> 01:27:30,417 I'm studying. 893 01:27:30,500 --> 01:27:32,125 Oh, good. 894 01:27:32,875 --> 01:27:34,250 At my age, imagine. 895 01:27:34,750 --> 01:27:36,000 Well, why not? 896 01:27:40,250 --> 01:27:44,125 -Juice and a sandwich. -That's 5.40. Paying by card? 897 01:27:49,542 --> 01:27:50,542 Okay. 898 01:28:00,042 --> 01:28:02,625 That man comes in here every day. 899 01:28:02,667 --> 01:28:06,375 He always orders the same thing, juice and a sandwich. 900 01:28:07,000 --> 01:28:09,875 Every day he comes and goes without another word. 901 01:28:10,292 --> 01:28:13,292 No "Good morning,"” or "Goodbye," or "How are you?" 902 01:28:13,375 --> 01:28:14,375 Nothing. 903 01:28:16,125 --> 01:28:17,250 I feel bad for him. 904 01:28:19,375 --> 01:28:21,042 [In Serbian] You're a good woman. 905 01:28:22,292 --> 01:28:24,000 [In Serbian] I'm a good woman? 906 01:28:25,125 --> 01:28:27,125 That's pretty much all I know. 907 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 How come? 908 01:28:29,042 --> 01:28:32,125 I studied a bit, but I never learned it properly. 909 01:28:34,000 --> 01:28:36,667 I was interested in Balkan culture for a while. 910 01:28:37,875 --> 01:28:39,417 Do you speak many languages? 911 01:28:40,750 --> 01:28:44,250 Serbian, Spanish, a bit of English and Russian. 912 01:28:44,750 --> 01:28:48,125 My grandmother was Russian, she always spoke to us in Russian. 913 01:28:54,500 --> 01:28:55,500 What's your name? 914 01:28:56,750 --> 01:28:57,750 Manuel. 915 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 And you? 916 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 Milena. 917 01:29:04,250 --> 01:29:05,250 Milena? 918 01:29:08,500 --> 01:29:09,500 Nice to meet you. 919 01:29:22,375 --> 01:29:23,500 -Free? 920 01:29:26,125 --> 01:29:28,625 Come on, it's tired, it's dead. 921 01:29:28,750 --> 01:29:30,167 -No. -I want to help you. 922 01:29:31,125 --> 01:29:32,792 I'm hungry, please. 923 01:29:35,792 --> 01:29:36,917 Thank you. 924 01:29:42,000 --> 01:29:43,542 [In Serbian] How many times? 925 01:29:43,625 --> 01:29:46,667 I enrolled on the nursing course 926 01:29:46,750 --> 01:29:49,875 and I can't leave Spain until I finish it. 927 01:29:50,292 --> 01:29:52,792 I can't leave. If do, it'll ruin everything. 928 01:29:53,500 --> 01:29:55,042 Come on! 929 01:29:55,125 --> 01:29:57,750 There's just no reasoning with you. 930 01:29:57,792 --> 01:29:58,917 You're impossible. 931 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Whenever we agree on something, you... 932 01:30:01,125 --> 01:30:02,125 I don't know... 933 01:30:02,375 --> 01:30:03,750 I don't get it, honestly. 934 01:30:06,667 --> 01:30:08,250 Don't be like that. 935 01:30:08,625 --> 01:30:09,750 Don't say that. 936 01:30:09,792 --> 01:30:12,167 But it's fine when I send you money, right? 937 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 I... 938 01:30:15,625 --> 01:30:18,125 Honestly, I don't know what to say. 939 01:30:18,167 --> 01:30:20,500 Marija isn't busy, she can look after Mum. 940 01:31:09,792 --> 01:31:13,000 How can you be Venezuelan and support Real Madrid? 941 01:31:13,500 --> 01:31:15,500 -Come off it! -So what? 942 01:31:16,000 --> 01:31:18,667 You tell her, they're the best team in the world. 943 01:31:18,750 --> 01:31:20,250 This side of the world. 944 01:31:20,250 --> 01:31:22,125 I don't know about the best, 945 01:31:22,167 --> 01:31:23,917 but definitely one of them. 946 01:31:24,000 --> 01:31:27,417 What's that got to do with it? You've hardly lived in Madrid. 947 01:31:27,500 --> 01:31:28,500 I'm from Belgrade 948 01:31:28,500 --> 01:31:31,375 and I've been a Belgrade Red Star fan since I was born. 949 01:31:31,417 --> 01:31:33,375 That makes sense, right? 950 01:31:33,875 --> 01:31:36,292 There's a strong emotional connection, sure. 951 01:31:36,375 --> 01:31:38,292 It's logical, not like with him. 952 01:31:38,375 --> 01:31:41,042 Whatever, we're going to kick your butts. 953 01:31:42,375 --> 01:31:43,792 In your dreams. 954 01:31:44,792 --> 01:31:49,125 -Hi, can I get a rooibos, please? -Sorry, the machine's off. 955 01:31:51,750 --> 01:31:52,792 What are you doing? 956 01:31:53,000 --> 01:31:54,875 We don't close for another 30 minutes. 957 01:31:54,875 --> 01:31:56,875 Do you want to see the game or not? 958 01:31:57,375 --> 01:31:58,792 -Yes. -Well, then. 959 01:32:01,125 --> 01:32:03,542 -Where are you watching it? -My cousin's place. 960 01:32:03,625 --> 01:32:05,375 I'm going to Pepe's bar. 961 01:32:05,375 --> 01:32:06,875 -It's closed. -No. 962 01:32:06,875 --> 01:32:09,875 -They're refurbishing it this week. -Shit. 963 01:32:13,000 --> 01:32:15,500 -I know another bar where it's on. -Really? 964 01:32:26,500 --> 01:32:28,542 Come on! 965 01:32:31,375 --> 01:32:33,250 -Foul. -No, what foul? 966 01:32:33,292 --> 01:32:36,125 He dived. He should be on the stage. 967 01:32:36,750 --> 01:32:38,125 Oh, no... 968 01:32:38,792 --> 01:32:39,792 Come on! 969 01:32:46,500 --> 01:32:48,125 Slam dunk in your face! 970 01:32:48,375 --> 01:32:49,417 Yes. 971 01:32:49,792 --> 01:32:50,875 There you go. 972 01:32:53,042 --> 01:32:55,250 I'm crazy about basketball. 973 01:32:57,875 --> 01:32:58,875 So I see. 974 01:33:00,167 --> 01:33:03,125 I used to go to games with my dad. 975 01:33:03,667 --> 01:33:07,375 I have a brother, but he liked water polo 976 01:33:07,375 --> 01:33:09,500 and my dad hated that. 977 01:33:10,500 --> 01:33:11,792 So he took me instead. 978 01:33:12,625 --> 01:33:13,792 Any other siblings? 979 01:33:14,167 --> 01:33:15,500 No, just him, 980 01:33:15,500 --> 01:33:18,000 he's a real dumb-ass. 981 01:33:18,500 --> 01:33:20,125 We're so different. 982 01:33:20,750 --> 01:33:24,875 And his wife is insufferable. 983 01:33:24,875 --> 01:33:26,125 So that's that. 984 01:33:27,167 --> 01:33:28,167 What about you? 985 01:33:28,500 --> 01:33:29,500 What about me? 986 01:33:29,625 --> 01:33:30,917 Any brothers or sisters? 987 01:33:31,000 --> 01:33:32,000 No. 988 01:33:32,500 --> 01:33:33,500 Wife? 989 01:33:34,042 --> 01:33:35,042 No wife either. 990 01:33:37,542 --> 01:33:38,542 How come? 991 01:33:41,167 --> 01:33:43,125 I had one, but not any more. 992 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 Okay. 993 01:34:00,625 --> 01:34:01,625 Hello? 994 01:34:02,000 --> 01:34:04,250 Rita? Hi, it's Manuel. 995 01:34:04,250 --> 01:34:06,292 Oh, Manuel! What a surprise! 996 01:34:06,375 --> 01:34:07,375 How are you? 997 01:34:07,375 --> 01:34:08,417 Fine. 998 01:34:08,875 --> 01:34:10,875 How are you? How's the house? 999 01:34:11,000 --> 01:34:12,375 Same as always. 1000 01:34:14,500 --> 01:34:17,250 I wanted to talk to Amalia, but I can't reach her. 1001 01:34:17,750 --> 01:34:20,375 Amalia's not here, she's travelling. 1002 01:34:21,292 --> 01:34:24,125 You know what she's like, she didn't take her phone. 1003 01:34:24,167 --> 01:34:27,250 Even if she had, she always has it switched off. 1004 01:34:29,000 --> 01:34:30,250 Always the same, huh? 1005 01:34:30,500 --> 01:34:31,417 Yes. 1006 01:34:31,500 --> 01:34:34,542 I don't know when she'll be back. I'll tell her you called. 1007 01:34:34,625 --> 01:34:36,625 There's no need, it's not important. 1008 01:34:37,042 --> 01:34:38,042 Okay. 1009 01:34:38,125 --> 01:34:39,917 Rodrigo, come on, focus. 1010 01:34:41,625 --> 01:34:44,542 I won't keep you. Say hi to Rodrigo for me. 1011 01:34:44,625 --> 01:34:46,292 I will. 1012 01:34:46,375 --> 01:34:48,500 Let's see if he finishes his homework. 1013 01:34:48,500 --> 01:34:49,792 Bye, Manuel, take care. 1014 01:34:49,875 --> 01:34:50,875 Bye. 1015 01:35:02,542 --> 01:35:04,250 I want to get my qualification 1016 01:35:04,500 --> 01:35:06,167 so I can work in what know. 1017 01:35:06,750 --> 01:35:07,792 What do you study? 1018 01:35:08,292 --> 01:35:09,417 I'm a nurse. 1019 01:35:09,500 --> 01:35:12,417 But they wouldn't recognise my degree from Serbia. 1020 01:35:13,750 --> 01:35:16,417 It must have been tough when you first got here. 1021 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 Yes, it was. 1022 01:35:18,042 --> 01:35:19,625 I had no job, nothing. 1023 01:35:20,250 --> 01:35:21,542 But I don't regret it. 1024 01:35:22,125 --> 01:35:25,375 I had to share a flat with three other girls at first. 1025 01:35:25,417 --> 01:35:26,542 I hated it. 1026 01:35:27,625 --> 01:35:30,625 Now I live in a friend's flat that she's not using. 1027 01:35:31,875 --> 01:35:32,917 Temporarily. 1028 01:35:35,292 --> 01:35:36,292 Do you like it? 1029 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 Yes, it's lovely. 1030 01:35:39,875 --> 01:35:40,875 It has a balcony. 1031 01:35:41,375 --> 01:35:43,250 I love the balcony. 1032 01:35:45,375 --> 01:35:49,250 -How did you find work? -Now it's my turn. 1033 01:35:49,750 --> 01:35:51,250 What do you do? 1034 01:35:52,750 --> 01:35:53,750 I'm a gardener. 1035 01:35:54,292 --> 01:35:55,292 Wow! 1036 01:35:56,375 --> 01:35:59,125 -I don't know any gardeners. -Now you do. 1037 01:36:00,750 --> 01:36:03,000 Do gardeners make good money? 1038 01:36:03,375 --> 01:36:04,500 I can't complain. 1039 01:36:33,875 --> 01:36:35,500 Thanks for dinner. 1040 01:36:35,542 --> 01:36:37,042 Thanks for the company. 1041 01:36:39,875 --> 01:36:40,875 Well... 1042 01:36:44,125 --> 01:36:45,125 Want to come up? 1043 01:36:49,125 --> 01:36:50,125 To your flat? 1044 01:37:06,125 --> 01:37:07,125 Come in. 1045 01:37:14,875 --> 01:37:16,750 I'll open a bottle of wine. 1046 01:37:18,875 --> 01:37:19,875 Have a seat. 1047 01:38:08,250 --> 01:38:09,250 Wine? 1048 01:38:10,167 --> 01:38:11,167 Thanks. 1049 01:38:11,250 --> 01:38:13,500 Although I think already drank too much. 1050 01:38:15,625 --> 01:38:17,750 I'm a woman of my word. 1051 01:38:18,125 --> 01:38:20,417 You'll try my home-made kartoshka. 1052 01:39:16,625 --> 01:39:18,000 What do you want? 1053 01:39:24,875 --> 01:39:26,792 I just want to stay a little longer. 1054 01:40:32,667 --> 01:40:33,667 Milena? 1055 01:40:44,167 --> 01:40:45,167 Milena? 1056 01:42:15,250 --> 01:42:17,417 -Another coffee? -No, thanks. 1057 01:42:27,292 --> 01:42:28,375 Have a seat. 1058 01:42:37,375 --> 01:42:38,500 I met Milena, 1059 01:42:39,042 --> 01:42:41,000 your Milena, six years ago. 1060 01:42:41,875 --> 01:42:45,292 I was working as a nurse at a hospital in Belgrade. 1061 01:42:46,500 --> 01:42:49,500 Milena was admitted with lung disease. 1062 01:42:50,042 --> 01:42:53,167 She spent several months in hospital, I took care of her. 1063 01:42:57,625 --> 01:43:01,625 I sat with her to keep her company on my night shifts. 1064 01:43:04,792 --> 01:43:06,167 She taught me Spanish. 1065 01:43:08,125 --> 01:43:09,500 She told me things. 1066 01:43:10,417 --> 01:43:12,125 About her childhood, mainly. 1067 01:43:12,875 --> 01:43:15,000 That's what she liked to remember most. 1068 01:43:22,875 --> 01:43:24,667 She told me about her life here. 1069 01:43:26,500 --> 01:43:28,417 She was married to a good man. 1070 01:43:28,917 --> 01:43:33,000 She had a job, but she said this wasn't her place. 1071 01:43:33,875 --> 01:43:35,167 It wasn't her life. 1072 01:43:36,000 --> 01:43:37,500 She wasn't herself here. 1073 01:43:42,500 --> 01:43:43,750 Then she died. 1074 01:43:46,542 --> 01:43:48,125 No one came to look for her. 1075 01:43:50,750 --> 01:43:53,292 The hospital couldn't find one single relative. 1076 01:43:55,667 --> 01:43:57,125 I kept her things. 1077 01:44:08,125 --> 01:44:10,167 I wanted to get out of Serbia, 1078 01:44:10,250 --> 01:44:12,000 to look for a better life. 1079 01:44:13,125 --> 01:44:15,500 So I came here a few months later. 1080 01:44:17,250 --> 01:44:20,625 I looked for her husband everywhere, but he had disappeared. 1081 01:44:21,500 --> 01:44:24,375 I spent countless days in this café, just waiting. 1082 01:44:24,500 --> 01:44:26,000 But you never showed up. 1083 01:44:27,250 --> 01:44:28,625 The flat was empty. 1084 01:44:31,500 --> 01:44:34,625 I couldn't find work, where lived was awful... 1085 01:44:34,750 --> 01:44:37,500 Like I said, my life was a mess. 1086 01:44:39,292 --> 01:44:41,792 One day, I decided to go up. 1087 01:44:43,375 --> 01:44:45,875 Milena's keys still worked. 1088 01:44:47,500 --> 01:44:51,250 At first, I just came now and then, 1089 01:44:51,250 --> 01:44:54,375 to clean the house or spend the afternoon here. 1090 01:44:56,042 --> 01:44:59,750 Then I spent the night... and ended up living here. 1091 01:45:03,167 --> 01:45:06,625 Then I used Milena's papers to get a job. 1092 01:45:14,125 --> 01:45:15,375 You know the rest. 1093 01:45:25,042 --> 01:45:27,250 I have no answers for you. 1094 01:45:30,375 --> 01:45:31,875 She didn't leave a letter. 1095 01:45:41,417 --> 01:45:42,875 I'm not a bad person. 1096 01:45:53,500 --> 01:45:54,500 Goodbye. 1097 01:46:21,875 --> 01:46:22,875 Wait! 1098 01:46:26,625 --> 01:46:27,625 What's your name? 1099 01:46:29,292 --> 01:46:30,292 Olga. 1100 01:46:30,625 --> 01:46:31,750 Like my grandmother. 1101 01:46:33,292 --> 01:46:34,292 Olga. 1102 01:47:47,875 --> 01:47:49,500 For the girls at table two. 1103 01:48:05,875 --> 01:48:07,167 Can I get you anything? 1104 01:48:07,750 --> 01:48:08,750 A coffee. 1105 01:48:09,375 --> 01:48:10,375 Espresso. 1106 01:48:18,625 --> 01:48:20,000 Where are you staying? 1107 01:48:22,250 --> 01:48:23,250 Around. 1108 01:48:24,125 --> 01:48:25,125 Around? 1109 01:48:38,250 --> 01:48:39,250 Don't go. 1110 01:48:41,625 --> 01:48:42,917 You don't have to go. 1111 01:48:44,125 --> 01:48:46,542 Stay in the flat as long as you need. 1112 01:48:48,125 --> 01:48:49,417 Finish your studies, 1113 01:48:49,500 --> 01:48:52,125 find a job, using your own name. 1114 01:48:54,625 --> 01:48:56,792 And then we'll talk. 1115 01:49:03,000 --> 01:49:04,042 I mean it. 1116 01:49:11,625 --> 01:49:13,750 What will you do? 1117 01:49:17,667 --> 01:49:18,667 I'll go home. 1118 01:49:35,625 --> 01:49:36,625 Hello? 1119 01:49:52,750 --> 01:49:53,750 Rita... 1120 01:49:54,250 --> 01:49:55,750 You scared me to death. 1121 01:49:56,750 --> 01:49:57,750 Manuel! 1122 01:49:58,417 --> 01:49:59,500 How are you? 1123 01:49:59,667 --> 01:50:01,667 -Good, you? -I'm good too. 1124 01:50:01,750 --> 01:50:03,792 -Where's Rodrigo? -He's at school. 1125 01:50:03,875 --> 01:50:05,000 He'll be back soon. 1126 01:50:06,250 --> 01:50:08,250 -It's good to see you. -You too. 1127 01:50:08,375 --> 01:50:10,250 Amalia is outside. 1128 01:50:13,000 --> 01:50:15,375 I'm making bean stew. How does that sound? 1129 01:50:15,417 --> 01:50:16,750 It sounds fantastic. 1130 01:50:48,292 --> 01:50:52,500 THE PORTUGUESE HOUSE 74762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.