All language subtitles for good Emmanuelle Queen of the Galaxy 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,620 --> 00:01:36,340 But I'm holding the party to introduce you to our friends. 2 00:01:36,900 --> 00:01:38,380 I'll be back on Friday. 3 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 You can have it then. 4 00:01:39,980 --> 00:01:41,100 It'll be too late by then. 5 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 Mardi Gras will be over. 6 00:01:43,340 --> 00:01:45,060 Let's not start this again, okay? 7 00:01:45,800 --> 00:01:47,100 I really like you a lot. 8 00:01:47,360 --> 00:01:50,180 But I think it's a little too early for us to stop dating other people. 9 00:01:50,580 --> 00:01:51,940 Too early for you, maybe. 10 00:01:53,340 --> 00:01:56,300 You know, I haven't even looked at another girl since we met. 11 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 I haven't. 12 00:01:59,240 --> 00:02:01,080 Look, I wasn't born yesterday. 13 00:02:01,740 --> 00:02:05,240 And you, my dear, are a natural born lady killer if I ever met one. 14 00:02:05,680 --> 00:02:09,180 So, don't lay down one set of rules for me while you follow another. 15 00:02:09,840 --> 00:02:11,260 I'm not a hypocrite in manual. 16 00:02:12,580 --> 00:02:16,160 I only hope I get the chance to prove it to you. 17 00:02:40,330 --> 00:02:41,430 Having trouble? 18 00:02:44,810 --> 00:02:45,810 Trouble? 19 00:02:46,330 --> 00:02:47,730 Yes, I am having trouble. 20 00:02:48,950 --> 00:02:51,130 I'd call for help but I'm not the phone in my car. 21 00:02:54,430 --> 00:02:58,010 I'll tell you what, I'll give you a ride just into the next town, okay? 22 00:02:58,730 --> 00:03:01,050 Do you mean you'll let me in your transport? 23 00:03:02,170 --> 00:03:03,170 Yes. 24 00:03:04,230 --> 00:03:06,130 Hop in. 25 00:03:14,040 --> 00:03:16,800 My name is the Manuel. 26 00:03:18,240 --> 00:03:20,180 I am called half wrong. 27 00:03:20,740 --> 00:03:21,740 Half wrong? 28 00:03:21,880 --> 00:03:23,020 That's an unusual name? 29 00:03:23,780 --> 00:03:25,620 Where are you from if you don't mind me asking? 30 00:03:26,100 --> 00:03:27,680 A long ways from here. 31 00:03:28,220 --> 00:03:29,240 Well, I assume that. 32 00:03:30,220 --> 00:03:31,720 You have an unusual accident. 33 00:03:33,400 --> 00:03:35,580 Another transport is headed towards us. 34 00:03:40,580 --> 00:03:41,840 Why are you laughing? 35 00:03:42,080 --> 00:03:43,120 We could have been killed. 36 00:03:44,020 --> 00:03:46,500 These transports are so difficult to maneuver. 37 00:03:46,880 --> 00:03:48,120 What do you mean by transports? 38 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 This. 39 00:03:49,980 --> 00:03:51,380 It's so primitive. 40 00:03:52,220 --> 00:03:55,620 I had trouble keeping my transport on the black path. 41 00:03:56,460 --> 00:03:57,460 I see. 42 00:04:07,030 --> 00:04:09,170 You're not in trouble with the law, are you? 43 00:04:09,710 --> 00:04:12,710 The being inside that transport was very hostile. 44 00:04:12,711 --> 00:04:16,350 He caused me to stop and ask me if I was drinking. 45 00:04:17,990 --> 00:04:20,997 He then tried to force me out of the transport 46 00:04:20,998 --> 00:04:23,670 and I knocked him to the ground and kept going. 47 00:04:23,790 --> 00:04:25,386 Oh my god, you shouldn't have done that. 48 00:04:25,410 --> 00:04:26,850 He'll think you're resisting arrest. 49 00:04:27,370 --> 00:04:29,090 Resisting arrest? 50 00:04:29,470 --> 00:04:30,470 Yes. 51 00:04:30,910 --> 00:04:32,470 And that's bad. 52 00:04:33,770 --> 00:04:35,170 Well, it certainly isn't advisable. 53 00:04:48,610 --> 00:04:50,510 That is a very pleasant sound. 54 00:04:51,450 --> 00:04:52,610 Is there a word for it? 55 00:04:54,010 --> 00:04:58,330 Yes, I believe it's called music. 56 00:04:58,830 --> 00:05:00,490 Ah, music. 57 00:05:04,150 --> 00:05:07,830 Don't you need to make a phone call about your car? 58 00:05:08,270 --> 00:05:09,270 Oh, that. 59 00:05:09,470 --> 00:05:12,050 I do not want anything more to do with that. 60 00:05:12,350 --> 00:05:15,950 I had trouble keeping mine on the black path. 61 00:05:15,951 --> 00:05:17,250 Yes, I know. 62 00:05:17,570 --> 00:05:19,350 Hi, hey, I get your folks today. 63 00:05:20,370 --> 00:05:22,010 Coffee in a glass of water, please. 64 00:05:22,850 --> 00:05:24,710 Um, have one? 65 00:05:25,890 --> 00:05:27,090 Would you like something? 66 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 Water. 67 00:05:30,370 --> 00:05:33,370 Yes, I think I need some water. 68 00:05:39,190 --> 00:05:42,890 I think if it's more than water you want, she could take care of that for you. 69 00:05:46,310 --> 00:05:47,830 She was coming on to you. 70 00:05:47,970 --> 00:05:48,990 Coming on? 71 00:05:49,810 --> 00:05:51,930 Well, don't tell me you don't know what that means. 72 00:05:54,800 --> 00:05:58,140 She wants to have six with you. 73 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 Have fun. 74 00:06:06,980 --> 00:06:08,300 You're all good to me. 75 00:06:08,380 --> 00:06:09,140 Excuse me, ma'am. 76 00:06:09,340 --> 00:06:10,380 The young man you're with. 77 00:06:10,460 --> 00:06:11,500 It's your friend of yours. 78 00:06:12,680 --> 00:06:14,920 Actually, I met him on the highway. 79 00:06:15,300 --> 00:06:16,860 His car is broken down. 80 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 It's not his car. 81 00:06:19,380 --> 00:06:21,180 I pulled him over on a suspected DUI. 82 00:06:21,980 --> 00:06:23,860 Ran the plates after he took off on me. 83 00:06:24,260 --> 00:06:25,260 It's stolen. 84 00:06:28,040 --> 00:06:30,060 You are looking for the young one? 85 00:06:30,780 --> 00:06:35,560 Yes, he just left through the opening in there. 86 00:06:36,740 --> 00:06:45,450 He took off. 87 00:06:45,930 --> 00:06:47,670 This is how he's a crack. 88 00:06:48,910 --> 00:06:49,970 Too bad. 89 00:06:50,710 --> 00:06:51,350 Gorgeous. 90 00:06:51,690 --> 00:06:52,970 Yeah, he certainly was. 91 00:06:53,750 --> 00:06:55,590 Look, I lost my hair for tight. 92 00:06:55,830 --> 00:06:56,830 Thanks anyway. 93 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 No problem, honey. 94 00:07:02,280 --> 00:07:05,320 Would it be possible to get a ride? 95 00:07:06,780 --> 00:07:10,240 I'm not going far, just a few miles beyond. 96 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 Okay. 97 00:07:14,360 --> 00:07:15,680 Come on. 98 00:07:28,350 --> 00:07:31,330 I wonder if he got away. 99 00:07:32,530 --> 00:07:33,530 Got away? 100 00:07:34,110 --> 00:07:37,210 My friend in the diner turns out he's stolen a car. 101 00:07:38,110 --> 00:07:39,570 What does this mean? 102 00:07:40,630 --> 00:07:41,110 Stole. 103 00:07:41,430 --> 00:07:43,250 Took something that doesn't belong to him? 104 00:07:43,510 --> 00:07:44,630 That's not right. 105 00:07:45,970 --> 00:07:45,970 Huh? 106 00:07:46,770 --> 00:07:48,310 Thank you for telling me. 107 00:07:48,590 --> 00:07:49,590 I won't do it again. 108 00:07:49,930 --> 00:07:51,770 Would you mind telling me what's going on here? 109 00:07:51,830 --> 00:07:53,190 You sounded exactly like half-ron. 110 00:07:53,790 --> 00:07:54,790 I am half-ron. 111 00:07:55,750 --> 00:07:56,750 It's true. 112 00:07:57,330 --> 00:07:58,710 We rode together for an hour. 113 00:07:59,650 --> 00:08:02,850 I have known many of your kind since I came here. 114 00:08:03,610 --> 00:08:04,230 But you. 115 00:08:04,231 --> 00:08:08,670 There is something very different about you. 116 00:08:08,770 --> 00:08:11,050 You seem very courageous. 117 00:08:13,790 --> 00:08:14,890 Stop the car. 118 00:08:15,610 --> 00:08:17,450 I'd like to show you something. 119 00:08:19,650 --> 00:08:25,230 Please, until now, you've shown no fear at all. 120 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Give me your hand. 121 00:08:43,540 --> 00:08:44,800 Hold tight to me. 122 00:08:45,240 --> 00:08:48,280 Whatever you do, don't release my grip. 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Immanuel. 124 00:08:58,520 --> 00:09:01,460 I was afraid that the travel would affect you this way. 125 00:09:02,180 --> 00:09:03,260 Transportation is complete. 126 00:09:03,740 --> 00:09:07,280 Maintaining orbit and 7.3 planes above surface. 127 00:09:09,760 --> 00:09:10,500 Where am I? 128 00:09:10,760 --> 00:09:12,260 You are on our transport. 129 00:09:14,300 --> 00:09:16,180 Don't you recall meeting me? 130 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Yes. 131 00:09:18,560 --> 00:09:20,560 On the road after I left New Orleans. 132 00:09:21,780 --> 00:09:24,780 Full ships company present and accounted for. 133 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 What am I wearing? 134 00:09:28,340 --> 00:09:29,620 You are in the uniform of our ship. 135 00:09:29,621 --> 00:09:31,000 Should I? 136 00:09:32,620 --> 00:09:33,620 Never mind. 137 00:09:33,980 --> 00:09:34,980 I don't want to know. 138 00:09:35,040 --> 00:09:37,580 I was the first of our group to walk on your planet. 139 00:09:38,260 --> 00:09:40,440 Although not at this particular form. 140 00:09:41,180 --> 00:09:44,440 Perhaps I could help if I took the form in which we first met. 141 00:09:49,580 --> 00:09:54,840 We have long ago unlocked the secrets of transmutation so that wherever we are, 142 00:09:55,060 --> 00:09:57,420 we can assume the shape of the dominant species. 143 00:09:58,340 --> 00:09:59,400 Any species actually. 144 00:09:59,540 --> 00:10:01,660 But the dominant one is naturally the one of interest. 145 00:10:02,460 --> 00:10:05,100 We are scientists here to collect data. 146 00:10:05,860 --> 00:10:08,920 Your world is so different from any of the others we have visited. 147 00:10:10,040 --> 00:10:13,320 With your war and social destruction set exist. 148 00:10:13,860 --> 00:10:17,180 We believe this may be the result of your methods. 149 00:10:18,480 --> 00:10:22,900 By taking your form, we experience your needs as you do. 150 00:10:23,680 --> 00:10:26,480 We have all of your instincts, but we are at a loss to understand. 151 00:10:26,940 --> 00:10:32,641 That is why I came and hope of finding one of your kind that might help us understand. 152 00:10:33,840 --> 00:10:36,160 I believe I have found what I am looking for. 153 00:10:36,460 --> 00:10:37,620 I think I'm going to faint. 154 00:10:37,860 --> 00:10:39,940 Theo, your toast is ready. 155 00:10:40,340 --> 00:10:41,820 Theo, your toast is ready. 156 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 This wasn't a dream after all. 157 00:10:57,600 --> 00:10:58,720 a dream? 158 00:11:04,840 --> 00:11:12,060 Yes, you sleep to recharge yourself and while you sleep, pictures come to mind. 159 00:11:12,440 --> 00:11:17,520 Yes, that is exactly the type of translation we have been looking for. 160 00:11:18,340 --> 00:11:20,820 When we come from, these things don't exist. 161 00:11:21,660 --> 00:11:23,460 And other things too. 162 00:11:24,440 --> 00:11:27,080 For instance, we have noticed that there are two types of beings. 163 00:11:27,081 --> 00:11:36,180 One is shaped like myself and the other is shaped like you. 164 00:11:36,520 --> 00:11:39,140 Can you explain why this is? 165 00:11:39,800 --> 00:11:44,400 Do you remember when I mentioned sex? 166 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 Yes. 167 00:11:47,720 --> 00:11:49,220 That is what I was talking about. 168 00:11:49,740 --> 00:11:52,815 The difference between you and me is the way we 169 00:11:52,816 --> 00:11:56,021 procreate and show affection for one another. 170 00:11:59,260 --> 00:11:59,920 Yes. 171 00:11:59,921 --> 00:12:04,240 This is affection. 172 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Yes. 173 00:12:07,260 --> 00:12:09,980 Yes, I felt this for you earlier. 174 00:12:13,210 --> 00:12:16,690 Captain Halfron, your internal liquid's pressure is rising. 175 00:12:22,980 --> 00:12:26,700 Captain Halfron, your internal pressure is rising precipitously. 176 00:12:30,860 --> 00:12:32,700 All crew, Don T.E. 177 00:12:33,060 --> 00:12:34,060 monitors now. 178 00:12:34,600 --> 00:12:36,140 All crew, Don T.E. 179 00:12:36,141 --> 00:12:36,140 monitors now. 180 00:12:36,141 --> 00:12:36,140 All crew, Don T.E. 181 00:12:36,180 --> 00:12:37,180 monitors now. 182 00:12:46,390 --> 00:12:49,290 Internal pressure is still rising. 183 00:13:11,120 --> 00:13:14,820 Galvanic response at the 13%. 184 00:13:54,780 --> 00:13:59,860 Tasha, your pressures are 27%. 185 00:14:32,530 --> 00:14:36,250 Captain, 186 00:14:41,380 --> 00:14:43,940 metabolic rates are dangerously high. 187 00:15:10,600 --> 00:15:13,360 It reminds you of all activity meeting. 188 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Captain? 189 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Captain? 190 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Captain? 191 00:15:32,200 --> 00:15:34,580 I'm regulated activity has ceased. 192 00:15:34,880 --> 00:15:36,900 Cleaning droids to chamber six. 193 00:15:42,450 --> 00:15:45,890 You say this does not always result in procreation? 194 00:15:46,810 --> 00:15:47,810 Not always. 195 00:15:49,110 --> 00:15:51,290 You have a completely different system. 196 00:15:51,291 --> 00:15:52,291 than ours. 197 00:15:52,630 --> 00:15:55,890 When we procreate, we merely divide ourselves. 198 00:15:57,290 --> 00:15:59,170 I like your way much better. 199 00:16:01,330 --> 00:16:03,770 Are all other women exactly the same as you? 200 00:16:03,990 --> 00:16:04,310 No. 201 00:16:04,870 --> 00:16:06,530 No, two are exactly the same. 202 00:16:07,690 --> 00:16:10,467 I think I'm going to go back down to your planet 203 00:16:10,468 --> 00:16:13,511 and figure out these differences for myself. 204 00:16:14,430 --> 00:16:15,530 You can't do that. 205 00:16:15,730 --> 00:16:17,390 You can't go demand sex. 206 00:16:17,710 --> 00:16:19,110 There are rules you have to follow. 207 00:16:19,710 --> 00:16:20,710 rules. 208 00:16:20,770 --> 00:16:22,930 Yes, you know, laws. 209 00:16:24,990 --> 00:16:26,750 Do you people have laws for everything? 210 00:16:27,730 --> 00:16:32,210 Yes, but I have a feeling you're going to master them very quickly. 211 00:16:33,770 --> 00:16:36,290 There's someplace special I'd like to take you. 212 00:16:36,610 --> 00:16:39,970 And there's a very important lesson that I want you to learn. 213 00:16:47,270 --> 00:16:49,210 Was it less difficult for you this time? 214 00:16:50,190 --> 00:16:51,230 Slightly, yes. 215 00:16:52,390 --> 00:16:52,730 Have fun. 216 00:16:52,930 --> 00:16:53,970 Can I change my appearance? 217 00:16:53,971 --> 00:16:55,490 Just the way you changed yours. 218 00:16:56,790 --> 00:16:59,379 There's someone in here I know and just this morning 219 00:16:59,380 --> 00:17:01,190 we had an argument about seeing other people. 220 00:17:01,250 --> 00:17:03,730 You must concentrate on the image you want to be. 221 00:17:04,130 --> 00:17:08,310 When you have it firmly in your mind, press this button. 222 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 All right. 223 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 I miss this, okay? 224 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 I'm my brother. 225 00:17:21,380 --> 00:17:23,080 My name's Lisa. 226 00:17:24,220 --> 00:17:25,220 You're Harold. 227 00:17:26,260 --> 00:17:27,480 But trying to say much. 228 00:17:27,560 --> 00:17:30,140 Okay, just watch and listen. 229 00:18:12,900 --> 00:18:15,740 She was very hostile. 230 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 I can't just ask for sex directly. 231 00:18:20,360 --> 00:18:22,060 It requires some action. 232 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Seduction? 233 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Yeah. 234 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 It means... okay, see them? 235 00:18:29,780 --> 00:18:31,900 He's trying to say something to her to make her laugh. 236 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 I feel comfortable. 237 00:18:33,260 --> 00:18:35,060 He's trying to make herself attractive to her. 238 00:18:35,240 --> 00:18:38,380 And if he succeeds, then maybe she'll depend on sex with her. 239 00:18:38,381 --> 00:18:40,660 And only the men have to do this. 240 00:18:40,980 --> 00:18:41,980 No. 241 00:18:42,160 --> 00:18:47,060 It's usually easier if a woman seduces the man from the middle of her. 242 00:18:47,760 --> 00:18:49,216 But she's trying to seduce her right now. 243 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 Go ask her again. 244 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 There. 245 00:18:52,660 --> 00:18:53,040 Yeah. 246 00:18:53,540 --> 00:18:55,820 Just move exactly the way they are, okay? 247 00:19:14,040 --> 00:19:21,460 The usual, Jack. 248 00:19:22,680 --> 00:19:23,680 Thanks. 249 00:19:28,140 --> 00:19:29,380 Hey, can I figure it? 250 00:19:34,690 --> 00:19:35,690 Good light? 251 00:19:44,590 --> 00:19:47,410 God, you're only certain as a mad house, isn't it? 252 00:19:47,470 --> 00:19:49,610 It's the first time we've been to Mardi Gras, myself. 253 00:19:50,710 --> 00:19:52,230 I don't even know throwing this party. 254 00:19:54,290 --> 00:19:56,770 It looks like your brother just got lucky. 255 00:19:58,690 --> 00:20:01,910 So is that why you come here? 256 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 Get lucky? 257 00:20:04,210 --> 00:20:04,650 No. 258 00:20:05,030 --> 00:20:06,550 I'm the one who's throwing this party. 259 00:20:07,710 --> 00:20:08,710 You. 260 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 That's right. 261 00:20:10,210 --> 00:20:12,630 And your wife is... 262 00:20:14,370 --> 00:20:16,230 I'm not married. 263 00:20:19,410 --> 00:20:22,590 But she's at a town right now. 264 00:20:23,530 --> 00:20:25,030 Actually, she's usually at a town. 265 00:20:26,270 --> 00:20:27,950 We only see each other about once a month. 266 00:20:29,010 --> 00:20:30,330 It's very must-missor. 267 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 No. 268 00:20:34,130 --> 00:20:35,130 I see. 269 00:20:35,790 --> 00:20:37,550 Just because we had an argument this morning. 270 00:20:38,990 --> 00:20:40,190 Really, what's our good about? 271 00:20:41,610 --> 00:20:42,010 Well... 272 00:20:42,570 --> 00:20:44,450 She's a very remarkable woman. 273 00:20:45,050 --> 00:20:46,470 Beautiful, adventurous. 274 00:20:47,590 --> 00:20:49,270 You might say she's a real free spirit. 275 00:20:49,890 --> 00:20:53,210 I don't really think that's what starts to threaten me. 276 00:20:53,650 --> 00:20:55,850 So I sort of did this jealousy routine. 277 00:20:56,950 --> 00:20:58,630 But she said I had no right to be jealous. 278 00:20:59,030 --> 00:21:01,830 That I was probably the one that was sleeping around on her. 279 00:21:02,390 --> 00:21:03,610 And are you? 280 00:21:04,350 --> 00:21:05,350 You man you will. 281 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 What did he say? 282 00:21:08,510 --> 00:21:10,230 A man in the well. 283 00:21:11,230 --> 00:21:12,970 It's so family of dark. 284 00:21:13,150 --> 00:21:14,150 You understand? 285 00:21:15,730 --> 00:21:17,630 Excuse me. 286 00:21:18,850 --> 00:21:20,490 Excuse me for a little bit. 287 00:21:21,710 --> 00:21:22,710 Sorry. 288 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 What are you doing? 289 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 I've done it. 290 00:21:26,690 --> 00:21:27,970 I have seduced a woman. 291 00:21:28,850 --> 00:21:29,330 That quickly? 292 00:21:29,630 --> 00:21:30,630 Yes. 293 00:21:30,970 --> 00:21:32,390 She said we should leave. 294 00:21:32,930 --> 00:21:35,110 She will do anything I want her to. 295 00:21:35,910 --> 00:21:36,970 I don't know. 296 00:21:37,170 --> 00:21:37,730 I have my name. 297 00:21:37,990 --> 00:21:39,030 Sounds kind of suspicious. 298 00:21:39,330 --> 00:21:40,926 Listen, I'm going to get out of here for a while. 299 00:21:40,950 --> 00:21:41,950 You want to come along? 300 00:21:42,750 --> 00:21:44,790 I thought this was your party. 301 00:21:45,630 --> 00:21:46,370 They're all grown-ups. 302 00:21:46,450 --> 00:21:47,350 They'll be all right. 303 00:21:47,470 --> 00:21:48,910 I just need to change a scenery. 304 00:21:50,230 --> 00:21:56,691 I've got my brother here and he's gotten lucky, so... Well, they can both come along. 305 00:21:59,750 --> 00:22:00,950 Okay, why not? 306 00:22:11,110 --> 00:22:12,670 Come on, I need to take me to bed here. 307 00:22:13,370 --> 00:22:14,370 I'm on the clock. 308 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 You're on a clock? 309 00:22:19,310 --> 00:22:20,530 She's a professional. 310 00:22:20,810 --> 00:22:23,530 Yeah, sure it looks that way. 311 00:22:26,660 --> 00:22:30,000 No, this is going to learn from self. 312 00:22:32,120 --> 00:22:32,560 Alright, honey. 313 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 Let's get going. 314 00:22:34,140 --> 00:22:35,480 I need the money first. 315 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 Money? 316 00:22:37,120 --> 00:22:39,040 Yeah, you know, like I said, the bar. 317 00:22:39,820 --> 00:22:44,340 $200 and I'll do anything for you. 318 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 Wow. 319 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 What's money? 320 00:22:48,560 --> 00:22:50,380 I'll tell you what. 321 00:22:51,760 --> 00:22:53,940 This one's on the house. 322 00:22:59,320 --> 00:23:05,200 So, you were gonna tell me whether you've ever cheated on your girlfriend. 323 00:23:08,120 --> 00:23:09,120 No. 324 00:23:10,660 --> 00:23:11,660 Never. 325 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 I had you all wrong. 326 00:23:22,650 --> 00:23:33,330 until now. 327 00:23:33,331 --> 00:23:35,830 Unregulated activity has commenced. 328 00:23:36,690 --> 00:23:38,130 Don teeny monitors. 329 00:23:55,880 --> 00:23:58,300 The captain is at it again. 330 00:23:58,920 --> 00:24:01,240 The captain is at it again. 331 00:24:09,080 --> 00:24:09,820 Go ahead. 332 00:24:09,980 --> 00:24:11,700 You can touch on Don't be shy. 333 00:24:18,380 --> 00:24:20,800 What you come from? 334 00:24:51,920 --> 00:24:55,740 The manual metabolic functions rising rapidly. 335 00:24:56,520 --> 00:24:58,320 Stand by for more information. 336 00:26:36,490 --> 00:26:36,970 Oh. 337 00:26:36,971 --> 00:26:37,971 What? 338 00:26:40,210 --> 00:26:41,226 You didn't want to see it. 339 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 Go! 340 00:26:59,900 --> 00:27:04,420 He'd love his in his shit and we're in 12%. 341 00:27:04,421 --> 00:27:06,720 Adjusting events now. 342 00:27:27,050 --> 00:27:28,530 Are you married me? 343 00:27:29,070 --> 00:27:30,070 Pst. 344 00:27:34,580 --> 00:27:37,320 Thank you for a very pleasant time. 345 00:27:38,100 --> 00:27:40,720 Don't mention that. 346 00:28:00,140 --> 00:28:01,180 Goodbye Phillip. 347 00:28:02,320 --> 00:28:03,440 Don't worry about it Manuel. 348 00:28:04,500 --> 00:28:06,560 I have a feeling she's moved on to other things. 349 00:28:07,440 --> 00:28:08,480 How did you know her name? 350 00:28:09,420 --> 00:28:10,460 Did she send you here? 351 00:28:11,020 --> 00:28:12,320 Who are you? 352 00:28:26,480 --> 00:28:30,600 But I do not understand if you had such bad feelings for him. 353 00:28:30,680 --> 00:28:32,060 Why did you have sex with him? 354 00:28:32,280 --> 00:28:34,540 He was impossible to resist half-on. 355 00:28:35,460 --> 00:28:40,600 Remember, men and women have to trust each other to fall in love. 356 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Love? 357 00:28:42,520 --> 00:28:44,060 What is love? 358 00:28:46,020 --> 00:28:48,260 All in good time have fun. 359 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 All in good time. 360 00:28:53,020 --> 00:28:54,640 You, your toast is ready. 361 00:28:55,320 --> 00:28:57,200 Theo, your toast is ready. 362 00:29:07,700 --> 00:29:10,520 I am honored that you selected me to be your guide. 363 00:29:10,980 --> 00:29:13,180 And I'm certainly tempted to take you up on it. 364 00:29:13,960 --> 00:29:18,300 But the fact is, I've got a life to attend to and as much 365 00:29:18,301 --> 00:29:22,640 as I'd like to remain here with you, I don't think I can. 366 00:29:23,600 --> 00:29:27,800 For example, I've been planning a cruise of the mile for over a year now and if I 367 00:29:27,801 --> 00:29:30,441 don't return to Earth immediately, I'm going to miss it altogether. 368 00:29:31,680 --> 00:29:34,540 We do not ask you that you discontinue your life, Emmanuel. 369 00:29:34,700 --> 00:29:37,200 We ask only that you let us accompany you. 370 00:29:37,340 --> 00:29:40,500 But if you accompany me, you become my life. 371 00:29:41,160 --> 00:29:42,380 Is that so bad? 372 00:29:42,381 --> 00:29:44,900 No, it's not that bad. 373 00:29:45,100 --> 00:29:47,000 It's just, it's a huge responsibility. 374 00:29:48,020 --> 00:29:50,400 And the knowledge you're after is very complicated. 375 00:29:51,300 --> 00:29:53,920 I think you may be able to find a better teacher than myself. 376 00:29:55,040 --> 00:29:57,180 We are satisfied with our choice. 377 00:29:57,920 --> 00:30:01,400 We ask only that you take us with you where you go. 378 00:30:03,360 --> 00:30:05,920 Transportation chamber is now charged and ready. 379 00:30:06,880 --> 00:30:09,720 Transportation chamber is now charged and ready. 380 00:30:11,500 --> 00:30:15,460 Okay then, we're going to eat it. 381 00:30:39,020 --> 00:30:49,420 Hey, when I can fix, we don't want to fix. 382 00:31:00,640 --> 00:31:02,820 It's too cheap. 383 00:31:03,620 --> 00:31:04,620 Jeremy. 384 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 Is he bacon? 385 00:31:07,520 --> 00:31:08,740 Yes, it is. 386 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 I'll see nobody. 387 00:31:11,420 --> 00:31:12,420 I do. 388 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 So how was it on tech? 389 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 Very exciting. 390 00:31:17,900 --> 00:31:19,700 There are a great many women on this show. 391 00:31:20,060 --> 00:31:21,340 That's not exactly what I meant. 392 00:31:22,000 --> 00:31:23,680 I'd piss the lady off, buddy. 393 00:31:24,280 --> 00:31:26,980 You know, the only one pissing me off is you. 394 00:31:27,340 --> 00:31:31,520 So if you don't mind, why don't you just go on? 395 00:31:35,000 --> 00:31:37,840 Some people are always trying to ruin a good sign. 396 00:31:51,410 --> 00:31:54,171 Are you sure you don't want to stop at one of the sites along the way? 397 00:31:54,570 --> 00:31:56,450 This area is full of history. 398 00:31:57,290 --> 00:31:58,950 We aren't so interested in your history. 399 00:31:59,710 --> 00:32:02,110 We are interested more in the way you are now. 400 00:32:02,930 --> 00:32:06,190 The way your body's function, the way you interact. 401 00:32:08,170 --> 00:32:10,070 Are you sure my appearance is pleasing? 402 00:32:12,030 --> 00:32:13,330 Does it suit me? 403 00:32:14,690 --> 00:32:17,750 Yes, it suits you just fine. 404 00:32:18,110 --> 00:32:21,070 Appearances mean a great deal in matters of sex, don't they? 405 00:32:21,270 --> 00:32:23,170 They matter, but it's not the only criteria. 406 00:32:24,390 --> 00:32:26,750 It's the solo person that is most important. 407 00:32:27,250 --> 00:32:28,250 The solo? 408 00:32:28,810 --> 00:32:29,810 Yes. 409 00:32:30,710 --> 00:32:31,710 The essence. 410 00:32:32,750 --> 00:32:33,850 The life force. 411 00:32:34,750 --> 00:32:36,870 The way it's manifested in each person. 412 00:32:38,250 --> 00:32:40,950 You see, this is why I'm not sure I should be your guide. 413 00:32:41,690 --> 00:32:43,310 I don't know if I can explain things to you. 414 00:32:43,311 --> 00:32:44,850 So that you can understand them. 415 00:32:45,050 --> 00:32:46,130 But I do understand. 416 00:32:47,390 --> 00:32:51,670 Your essence is the reason I selected you. 417 00:32:52,170 --> 00:32:53,170 Have fun. 418 00:32:53,750 --> 00:32:56,270 Do you think you would recognize me if I look totally different? 419 00:32:56,910 --> 00:32:57,290 Yes. 420 00:32:57,630 --> 00:32:58,870 I am certain of it. 421 00:33:02,200 --> 00:33:03,420 Let's make a bet. 422 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 A bet? 423 00:33:04,780 --> 00:33:05,780 Yes. 424 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 The challenge. 425 00:33:07,580 --> 00:33:09,100 I'll transform my appearance. 426 00:33:09,400 --> 00:33:12,940 And you have to figure out which one of the many women on this ship I am. 427 00:33:13,540 --> 00:33:17,720 If by the time you reach Alexandria, you can identify me. 428 00:33:18,200 --> 00:33:19,440 I'll remain as your guide. 429 00:33:20,040 --> 00:33:21,240 And if I cannot. 430 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 I'll leave. 431 00:33:25,860 --> 00:33:27,340 I wish these were not your terms. 432 00:33:27,940 --> 00:33:30,500 But because I am certain I will know you. 433 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 I accept. 434 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Good. 435 00:33:35,520 --> 00:33:36,620 What are you going? 436 00:33:37,020 --> 00:33:38,500 To arrange for new accommodation. 437 00:33:40,620 --> 00:33:41,860 And don't follow me. 438 00:33:42,060 --> 00:33:43,060 That's cheating. 439 00:34:27,120 --> 00:34:28,520 I will know you right away. 440 00:34:28,521 --> 00:34:35,600 Hey baby. 441 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Do you mind? 442 00:34:39,380 --> 00:34:42,840 Come on, my travel agent said this was a swinging scene. 443 00:34:43,580 --> 00:34:46,130 Why don't you go swing someplace else? 444 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Yes, you heard her. 445 00:34:49,060 --> 00:34:51,400 Go swing someplace else. 446 00:34:51,780 --> 00:34:55,020 You know, you really start new annoy me. 447 00:35:08,820 --> 00:35:11,760 There always has to be someone to spoil you a good time. 448 00:35:11,761 --> 00:35:13,440 That's what I was just thinking. 449 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 I thought so. 450 00:35:15,180 --> 00:35:15,700 Yes. 451 00:35:15,860 --> 00:35:16,520 You thought what? 452 00:35:16,860 --> 00:35:18,600 That is what you were just thinking. 453 00:35:18,700 --> 00:35:20,060 What are you psychic? 454 00:35:20,820 --> 00:35:23,760 If you're psychic, why don't you tell me a little bit about myself. 455 00:35:25,920 --> 00:35:27,800 You are very beautiful. 456 00:35:27,880 --> 00:35:29,320 I like this. 457 00:35:30,480 --> 00:35:33,140 And you're very fond of playing games. 458 00:35:33,141 --> 00:35:35,000 Sometimes go on. 459 00:35:36,440 --> 00:35:40,060 And you and I have met somewhere before. 460 00:35:40,700 --> 00:35:43,140 Ah, your psychic powers are failing you now. 461 00:35:44,320 --> 00:35:46,980 Perhaps you are pretending you do not remember? 462 00:35:47,160 --> 00:35:50,160 Oh, I think I definitely remember you. 463 00:35:50,360 --> 00:35:51,780 Because of my essence. 464 00:35:52,820 --> 00:35:55,300 That's an interesting way of putting it. 465 00:35:55,600 --> 00:35:56,740 And we're still up. 466 00:35:57,200 --> 00:35:58,200 Ursula. 467 00:35:58,620 --> 00:36:01,460 I'm half in case you don't already know. 468 00:36:01,980 --> 00:36:02,680 Half run. 469 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 That's an interesting name. 470 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Well, half run. 471 00:36:06,600 --> 00:36:07,640 I'm very hungry. 472 00:36:08,260 --> 00:36:09,840 Would you like to take me to breakfast? 473 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Hmm. 474 00:36:57,540 --> 00:36:58,540 Alert. 475 00:36:58,700 --> 00:37:01,600 Captain Half run is meddling with his internal pressures again. 476 00:37:01,601 --> 00:37:02,601 Alert. 477 00:37:59,730 --> 00:38:01,790 The memory and the absorption achieved. 478 00:38:02,570 --> 00:38:04,530 All systems run high. 479 00:38:55,640 --> 00:38:59,140 The captain has lost 28% of high brain functions. 480 00:39:28,330 --> 00:39:32,330 36% of the reason he died has been impaired. 481 00:41:29,900 --> 00:41:34,780 The biokinetic syringe reached 130 ectoclings. 482 00:41:35,580 --> 00:41:37,560 Please remember to clean your earpieces. 483 00:41:38,420 --> 00:41:39,620 Thank you. 484 00:41:43,120 --> 00:41:45,020 Wouldn't you like to call off the bed right now? 485 00:41:45,740 --> 00:41:46,300 What then? 486 00:41:46,660 --> 00:41:47,660 Oh, I see. 487 00:41:47,700 --> 00:41:50,140 You're going to stick to your plan no matter what. 488 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Your cute. 489 00:41:51,580 --> 00:41:52,580 Very strange. 490 00:41:53,440 --> 00:41:54,760 Yes, but you like me anyway. 491 00:41:55,320 --> 00:41:57,820 That was certainly one of the best breakfast I've ever had. 492 00:42:00,000 --> 00:42:01,180 See you around, lover. 493 00:42:26,840 --> 00:42:29,200 So how was it? 494 00:42:29,201 --> 00:42:30,660 How was what? 495 00:42:30,700 --> 00:42:31,420 Come on. 496 00:42:31,500 --> 00:42:35,040 I saw you in that beautiful number leaving here last night and a different one, 497 00:42:35,200 --> 00:42:36,380 not five hours ago. 498 00:42:36,780 --> 00:42:39,260 Oh, they are the same person. 499 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 They are. 500 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 Yes. 501 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 I am positive. 502 00:42:50,510 --> 00:42:51,550 Excuse me. 503 00:42:52,250 --> 00:42:54,310 That book you're reading, where did you get it? 504 00:42:54,730 --> 00:42:55,770 It's assigned reading. 505 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 assigned. 506 00:42:57,770 --> 00:43:00,310 Yes, I teach a class in ancient mythology. 507 00:43:00,790 --> 00:43:02,630 Oh, you're a teacher. 508 00:43:03,750 --> 00:43:05,570 Well, only part time I'm a graduate student. 509 00:43:05,950 --> 00:43:07,070 I am a student myself. 510 00:43:07,790 --> 00:43:07,990 Really? 511 00:43:08,670 --> 00:43:09,670 In what? 512 00:43:09,750 --> 00:43:11,530 Study of humanity. 513 00:43:12,510 --> 00:43:13,550 Oh, you mean anthropology? 514 00:43:15,010 --> 00:43:16,710 That's my major too, what a coincidence. 515 00:43:18,330 --> 00:43:19,330 Coincidence? 516 00:43:19,830 --> 00:43:21,330 Yes, you know. 517 00:43:21,730 --> 00:43:22,730 A lucky accident. 518 00:43:23,310 --> 00:43:25,390 Of course, I don't really believe in accidents. 519 00:43:25,391 --> 00:43:26,890 You don't. 520 00:43:27,250 --> 00:43:27,910 Oh, no. 521 00:43:28,010 --> 00:43:30,490 I think everything happens because it's meant to. 522 00:43:30,930 --> 00:43:31,930 Don't you agree? 523 00:43:32,250 --> 00:43:34,050 I think you are right. 524 00:43:35,670 --> 00:43:36,670 I'm going. 525 00:43:37,190 --> 00:43:39,190 How did you happen to decide on that name? 526 00:43:42,430 --> 00:43:44,450 You remind me of someone I know. 527 00:43:44,770 --> 00:43:45,770 Really? 528 00:43:46,090 --> 00:43:46,530 Yes. 529 00:43:47,090 --> 00:43:48,090 An old boyfriend. 530 00:43:48,530 --> 00:43:49,530 He has a sense of humor. 531 00:43:50,290 --> 00:43:51,290 Like yours. 532 00:43:51,350 --> 00:43:53,510 I am sure we have many other things in common. 533 00:43:53,511 --> 00:43:55,290 Actually, you do. 534 00:43:55,830 --> 00:43:57,630 There's a striking similarity. 535 00:43:58,270 --> 00:43:59,590 Physically, I mean. 536 00:44:01,150 --> 00:44:02,690 I have some things to do right now. 537 00:44:02,790 --> 00:44:03,910 Can we meet back here later? 538 00:44:04,510 --> 00:44:06,350 I'd like to buy you a drink of my mind. 539 00:44:07,890 --> 00:44:08,890 I could use the company. 540 00:44:09,610 --> 00:44:09,950 Yes. 541 00:44:10,570 --> 00:44:11,990 Yes, I would like that very much. 542 00:44:11,991 --> 00:44:13,910 You can't find it as hard to believe in. 543 00:44:14,410 --> 00:44:16,050 I think it would always be a red pop. 544 00:44:16,790 --> 00:44:17,950 It's about to take your word. 545 00:44:57,500 --> 00:44:58,860 Exactly like Walter. 546 00:44:59,120 --> 00:45:01,660 You could never stop looking at other women either. 547 00:45:03,520 --> 00:45:05,430 I feel very strange. 548 00:45:07,800 --> 00:45:09,620 Well, you've only had six beers. 549 00:45:10,120 --> 00:45:12,550 Do you think that is a reason why I feel strange? 550 00:45:15,680 --> 00:45:17,380 I'd say so. 551 00:45:18,340 --> 00:45:20,480 This is very good. 552 00:45:20,481 --> 00:45:21,481 Good, strange. 553 00:45:23,440 --> 00:45:24,620 Yes, it is. 554 00:45:25,440 --> 00:45:29,380 God, I feel so adventurous. 555 00:45:30,640 --> 00:45:37,460 You know, people on holiday do things they wouldn't ordinarily do. 556 00:45:41,030 --> 00:45:42,150 Tell me more. 557 00:45:43,170 --> 00:45:44,170 I am your student. 558 00:45:59,000 --> 00:46:00,580 The captain is around again. 559 00:46:01,080 --> 00:46:02,600 Thank you. 560 00:47:43,440 --> 00:47:48,540 Oh, oh, oh, oh, oh, 561 00:48:02,010 --> 00:48:06,290 oh, oh, oh, oh, oh, oh, 562 00:48:13,510 --> 00:48:18,210 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 563 00:49:48,840 --> 00:49:50,440 You may as well. 564 00:49:52,400 --> 00:49:55,260 How did you just say? 565 00:49:55,960 --> 00:49:57,580 I think you heard me. 566 00:49:59,000 --> 00:50:00,320 I'm so sleepy. 567 00:50:00,321 --> 00:50:04,100 I'll see you later on tonight, okay, in the bar. 568 00:50:05,560 --> 00:50:06,560 Of course. 569 00:50:40,640 --> 00:50:42,080 Somebody's looking for you. 570 00:50:42,200 --> 00:50:44,180 Oh, two people actually. 571 00:50:44,740 --> 00:50:46,020 That drunk you knocked over. 572 00:50:46,460 --> 00:50:48,380 And that blonde you were with the other night. 573 00:50:49,060 --> 00:50:50,060 Ursula. 574 00:50:50,400 --> 00:50:52,980 She said she went to your room last night and you weren't there. 575 00:50:54,620 --> 00:50:57,240 Thank you for telling me I will have to avoid her. 576 00:50:57,580 --> 00:50:59,060 You'll have to avoid her. 577 00:50:59,320 --> 00:51:01,400 Yes, she is not who I thought she was. 578 00:51:02,360 --> 00:51:04,700 I have found you. 579 00:51:07,960 --> 00:51:09,440 I love this song. 580 00:51:10,660 --> 00:51:11,660 You do? 581 00:51:13,880 --> 00:51:15,840 You probably think some of barfly. 582 00:51:16,440 --> 00:51:18,800 Usually when I travel, I don't spend as much time in bars. 583 00:51:19,580 --> 00:51:21,700 But I'm sharing a room with complete stranger. 584 00:51:21,900 --> 00:51:23,820 I'm doing everything I can to stay away from her. 585 00:51:24,120 --> 00:51:25,140 How did that happen? 586 00:51:25,400 --> 00:51:26,600 No, there was a mix of. 587 00:51:26,740 --> 00:51:28,220 I was supposed to be in another room. 588 00:51:29,520 --> 00:51:30,780 It's not that interesting. 589 00:51:30,781 --> 00:51:33,280 I think it is very interesting. 590 00:51:34,120 --> 00:51:35,120 Where are you from? 591 00:51:35,360 --> 00:51:36,740 Where do you think I am from? 592 00:51:37,000 --> 00:51:37,800 I'm not sure. 593 00:51:37,980 --> 00:51:40,520 That's really unusual because I've been all over the world. 594 00:51:40,960 --> 00:51:43,520 You should like and tell someone from almost immediately. 595 00:51:44,520 --> 00:51:45,520 You know I have front. 596 00:51:47,960 --> 00:51:49,160 I'm a total bag of bond. 597 00:51:50,060 --> 00:51:51,440 So you know my name? 598 00:51:52,040 --> 00:51:53,460 I wasn't spying or anything. 599 00:51:53,680 --> 00:51:56,960 I just happened to overhear you introduced yourself to that girl. 600 00:51:57,480 --> 00:51:58,480 Ursula. 601 00:52:01,200 --> 00:52:04,080 God, this boat feels like a fishbowl. 602 00:52:04,420 --> 00:52:06,780 I feel like I haven't had any privacy since I first boarded. 603 00:52:07,660 --> 00:52:09,440 Well you can have your privacy once again. 604 00:52:10,200 --> 00:52:12,500 I know the truth you may have been well. 605 00:52:12,980 --> 00:52:14,000 I beg your pardon? 606 00:52:14,460 --> 00:52:16,080 Oh very well if you insist. 607 00:52:17,020 --> 00:52:18,400 So your name isn't you Manuel? 608 00:52:19,780 --> 00:52:20,780 No, please. 609 00:52:23,920 --> 00:52:25,560 Well... Where are you going? 610 00:52:26,100 --> 00:52:28,160 Actually, I'll sneak off to the life puts. 611 00:52:28,640 --> 00:52:30,200 It's where I've spent the last two nights. 612 00:52:30,201 --> 00:52:33,160 They only place I feel like I can get any privacy. 613 00:52:33,180 --> 00:52:35,200 You can get privacy in mind. 614 00:52:39,740 --> 00:52:51,080 Is that a alert? 615 00:52:52,060 --> 00:52:53,280 Sexual activity has commenced. 616 00:52:54,480 --> 00:52:55,780 Please begin monitoring. 617 00:52:56,740 --> 00:52:58,280 The captain is at it again. 618 00:53:41,420 --> 00:53:47,360 We intuitive reasoning down 14% Not the medical reasoning down 25%. 619 00:54:26,080 --> 00:54:31,220 Keeps and humidity levels have risen 37% in the control room. 620 00:55:40,780 --> 00:55:43,220 I hope you're not looking for a drink. 621 00:55:43,580 --> 00:55:44,580 I'm not. 622 00:55:45,120 --> 00:55:48,920 I also hope you realize Ursula is sitting just behind you. 623 00:55:51,240 --> 00:55:53,820 Where have you been these last two days? 624 00:55:54,140 --> 00:55:55,140 Have fun. 625 00:55:55,180 --> 00:55:56,180 I'm almost packed. 626 00:55:56,900 --> 00:55:58,000 Just as soon as I am. 627 00:55:59,220 --> 00:56:01,180 My god, you're exactly like Walter. 628 00:56:01,880 --> 00:56:03,240 He couldn't keep it zipped either. 629 00:56:03,440 --> 00:56:03,960 Who's this? 630 00:56:04,140 --> 00:56:04,320 Have one? 631 00:56:04,420 --> 00:56:06,240 I lived all over for you last night. 632 00:56:06,260 --> 00:56:07,100 Who were you with? 633 00:56:07,200 --> 00:56:08,200 Me. 634 00:56:08,680 --> 00:56:09,600 Well you can have him. 635 00:56:09,680 --> 00:56:10,680 The big cat. 636 00:56:11,180 --> 00:56:12,436 This is how you slept with her too. 637 00:56:12,460 --> 00:56:14,400 Yes, but only because I thought she was you. 638 00:56:14,420 --> 00:56:15,420 You what? 639 00:56:15,620 --> 00:56:16,080 Never. 640 00:56:16,420 --> 00:56:17,420 In a million years. 641 00:56:17,480 --> 00:56:18,900 That was double for me. 642 00:56:19,440 --> 00:56:21,380 You want a piece of this? 643 00:56:21,480 --> 00:56:22,620 He's all yours. 644 00:56:23,020 --> 00:56:24,216 I don't think he's all anybody. 645 00:56:24,240 --> 00:56:25,600 I don't think he's all there. 646 00:56:25,980 --> 00:56:27,640 I'm looking all over for you. 647 00:56:34,150 --> 00:56:35,370 Third you right. 648 00:56:36,030 --> 00:56:37,030 Cad. 649 00:56:38,070 --> 00:56:38,530 Have fun. 650 00:56:38,690 --> 00:56:39,690 Are you hurt? 651 00:56:39,770 --> 00:56:40,770 Are you okay? 652 00:56:41,610 --> 00:56:43,270 Emmanuel, it's you. 653 00:56:44,170 --> 00:56:45,210 What did you say? 654 00:56:45,330 --> 00:56:46,150 It's you. 655 00:56:46,290 --> 00:56:47,990 I know it's you because you care. 656 00:56:48,970 --> 00:56:50,430 You are the only one who does. 657 00:56:52,810 --> 00:56:53,910 Yes, have fun. 658 00:56:54,230 --> 00:56:55,610 You're absolutely right. 659 00:57:08,370 --> 00:57:11,070 I'd like you much better in this form. 660 00:57:12,250 --> 00:57:13,250 Thank you. 661 00:57:14,970 --> 00:57:17,350 Why didn't you admit it was you the first night? 662 00:57:17,790 --> 00:57:20,690 I guess I just wanted to see how much faith you had. 663 00:57:22,830 --> 00:57:23,830 Yeah. 664 00:57:23,950 --> 00:57:25,230 Naturally, you didn't have much. 665 00:57:28,370 --> 00:57:30,610 So, I have lost a bit. 666 00:57:31,310 --> 00:57:33,370 You are leaving us? 667 00:57:33,930 --> 00:57:34,930 No. 668 00:57:37,070 --> 00:57:39,090 I'll stay until you leave. 669 00:57:40,710 --> 00:57:43,010 Or until I teach everything I can. 670 00:57:45,250 --> 00:57:46,250 Jim comes first. 671 00:58:09,950 --> 00:58:11,530 So, this is music. 672 00:58:12,450 --> 00:58:15,559 I wanted you all to hear it because what we call 673 00:58:15,560 --> 00:58:19,010 love is provoked by more than just our bodies. 674 00:58:19,710 --> 00:58:22,693 There's a feeling we call romance and music is just 675 00:58:22,694 --> 00:58:25,270 one of the many elements we use to bring it up. 676 00:58:25,470 --> 00:58:26,670 And what are the others? 677 00:58:28,630 --> 00:58:32,410 Well, anything that creates a certain mood, a certain atmosphere. 678 00:58:34,130 --> 00:58:38,210 For example, if a man and a woman are having dinner together by candlelight, 679 00:58:38,930 --> 00:58:40,590 music and food. 680 00:58:40,930 --> 00:58:45,830 In the words of one of our greatest minds, if music is the food of love, play on. 681 00:58:46,770 --> 00:58:50,110 I thought food was just a sustain the body. 682 00:58:51,170 --> 00:58:52,470 Well, yes, it is. 683 00:58:53,350 --> 00:58:55,030 But it depends on how it is. 684 00:58:55,730 --> 00:58:57,410 It's very hard to explain. 685 00:58:58,110 --> 00:58:59,650 You don't have to explain it, I know. 686 00:58:59,970 --> 00:59:00,970 I understand completely. 687 00:59:01,550 --> 00:59:02,710 Good for you, Raymond. 688 00:59:03,890 --> 00:59:05,930 I'd like to meet the person who makes the music. 689 00:59:05,931 --> 00:59:08,110 Well, that shouldn't be so hard to arrange. 690 00:59:08,111 --> 00:59:09,250 She's a friend of mine. 691 00:59:09,730 --> 00:59:12,690 We lived in the same apartment building together in Paris. 692 00:59:31,120 --> 00:59:33,480 You think she'll find it pleasing the way I look? 693 00:59:33,620 --> 00:59:37,200 Because I can take another form if I... I don't think that'll be necessary. 694 00:59:37,840 --> 00:59:39,200 She'll like you just fine. 695 00:59:39,920 --> 00:59:41,540 But don't get your hopes up. 696 00:59:41,920 --> 00:59:42,920 She's married. 697 00:59:43,780 --> 00:59:44,780 Married? 698 00:59:44,940 --> 00:59:45,940 Yes. 699 00:59:46,400 --> 00:59:51,301 You see, when two people love each other enough, they make a promise to one another. 700 00:59:51,420 --> 00:59:52,760 They promise to be together. 701 00:59:53,480 --> 00:59:54,640 Just the two of them. 702 01:00:01,220 --> 01:00:02,820 And then you will! 703 01:00:04,420 --> 01:00:05,640 It's been years. 704 01:00:06,280 --> 01:00:07,760 Where have you been keeping yourself? 705 01:00:08,540 --> 01:00:10,060 I've been traveling. 706 01:00:11,060 --> 01:00:12,380 Marie, this is my friend Raymond. 707 01:00:12,860 --> 01:00:13,360 Hi, Raymond. 708 01:00:13,540 --> 01:00:14,540 It's nice to meet you. 709 01:00:15,620 --> 01:00:16,820 It's very nice to meet you also. 710 01:00:16,821 --> 01:00:18,520 Come in, come in. 711 01:00:49,610 --> 01:00:53,470 That was the last record I made almost two years ago. 712 01:00:55,050 --> 01:01:00,090 After Richard left me, it just... I just didn't have the desire to play anymore. 713 01:01:01,910 --> 01:01:03,010 I'm so sorry, Marie. 714 01:01:04,150 --> 01:01:07,030 That of all the couples I knew, I thought you enriched with last forever. 715 01:01:07,590 --> 01:01:08,810 Well, we didn't. 716 01:01:09,490 --> 01:01:10,990 You met another girl and boom. 717 01:01:11,150 --> 01:01:12,150 That was it. 718 01:01:12,310 --> 01:01:13,710 We haven't spoken in over a year. 719 01:01:15,090 --> 01:01:16,330 I'm sorry, Raymond. 720 01:01:17,150 --> 01:01:19,850 I just met you and here I am telling you my life story. 721 01:01:20,550 --> 01:01:21,670 I found it very interesting. 722 01:01:22,050 --> 01:01:23,970 But I wish you'll play music. 723 01:01:24,510 --> 01:01:25,710 I wish that too. 724 01:01:32,050 --> 01:01:33,390 Is this the instruments you use? 725 01:01:35,290 --> 01:01:36,330 Well, yes. 726 01:01:40,130 --> 01:01:41,690 Where did you two meet? 727 01:01:42,310 --> 01:01:45,350 Actually, it's a long story and we really should be going. 728 01:01:45,930 --> 01:01:46,430 No. 729 01:01:46,431 --> 01:01:47,810 A manual. 730 01:01:48,050 --> 01:01:49,050 I wish you wouldn't. 731 01:01:49,510 --> 01:01:50,770 It's so nice having you here. 732 01:01:51,630 --> 01:01:53,990 Why don't you spend the night? 733 01:02:14,460 --> 01:02:18,740 He obviously has an interest in music and no natural ability. 734 01:02:22,620 --> 01:02:24,540 We're not together, you know. 735 01:02:25,600 --> 01:02:27,620 You don't have to tiptoe around me. 736 01:02:27,621 --> 01:02:32,420 A manual, Raymond is a very unique man. 737 01:02:33,740 --> 01:02:36,880 He's got... how should I put this? 738 01:02:37,720 --> 01:02:39,580 A very strange sense of humor. 739 01:02:40,600 --> 01:02:43,680 He'll say things sometimes and you won't realize he's joking, but he is. 740 01:02:44,040 --> 01:02:45,180 A manual will stop. 741 01:02:45,380 --> 01:02:46,780 You're embarrassing me. 742 01:02:46,880 --> 01:02:47,880 And one more thing. 743 01:02:49,180 --> 01:02:53,820 If anything does happen tonight, don't fall in love with him. 744 01:02:54,800 --> 01:02:55,980 Nothing's going to happen. 745 01:02:55,981 --> 01:02:58,500 Now, good night. 746 01:03:12,430 --> 01:03:14,230 Raymond, I'll show you to your room now. 747 01:03:14,290 --> 01:03:15,290 Very well. 748 01:03:16,190 --> 01:03:18,590 I wish we had an instrument like this where it comes from. 749 01:03:18,710 --> 01:03:19,850 And where is that? 750 01:03:20,110 --> 01:03:21,910 Two thousand light years away? 751 01:03:24,290 --> 01:03:25,550 The manual was right. 752 01:03:25,650 --> 01:03:26,650 You're very funny. 753 01:03:27,170 --> 01:03:28,170 Now tell me really. 754 01:03:28,290 --> 01:03:29,810 Where exactly do you come from? 755 01:03:29,990 --> 01:03:33,090 Two thousand one hundred thirty seven light years away. 756 01:03:35,450 --> 01:03:36,450 Thanks. 757 01:03:37,490 --> 01:03:38,790 I needed a good laugh. 758 01:03:40,250 --> 01:03:41,250 Oh, this thing. 759 01:03:41,890 --> 01:03:42,890 So out of tune. 760 01:03:44,810 --> 01:03:46,510 Do you hear that? 761 01:03:55,450 --> 01:03:56,450 What'd you stop? 762 01:04:00,230 --> 01:04:03,890 Because it's the first time I've... 763 01:04:29,590 --> 01:04:30,590 Attention. 764 01:04:30,710 --> 01:04:32,370 Raymond has commenced sexual arousal. 765 01:04:33,390 --> 01:04:35,750 Please stand by to monitor progress. 766 01:05:21,950 --> 01:05:23,890 Attempting oral stimulation. 767 01:05:24,490 --> 01:05:25,490 Success rate. 768 01:05:25,810 --> 01:05:27,330 83 percent. 769 01:05:27,610 --> 01:05:29,450 84 percent. 770 01:05:51,340 --> 01:05:52,940 86 percent. 771 01:05:53,380 --> 01:05:56,380 88 percent. 772 01:06:28,290 --> 01:06:32,650 Raymond has now suffered 54 percent in pyramid of communication and evidence. 773 01:07:52,110 --> 01:07:53,110 Good night. 774 01:07:55,450 --> 01:07:55,850 No. 775 01:07:56,350 --> 01:07:57,670 It's a great morning. 776 01:07:58,330 --> 01:07:59,590 I feel wonderful, Emmanuel. 777 01:08:00,470 --> 01:08:03,650 Thanks to you. 778 01:08:08,620 --> 01:08:11,280 And especially thanks to you. 779 01:08:11,940 --> 01:08:12,960 We got sex last night. 780 01:08:13,460 --> 01:08:14,460 I figured. 781 01:08:16,220 --> 01:08:17,680 I have lots of plan for us today. 782 01:08:18,280 --> 01:08:20,220 I thought we'd take a tour of the Louvre, Marie. 783 01:08:20,420 --> 01:08:22,433 And then while we're there, I can get a tuner 784 01:08:22,434 --> 01:08:24,500 to come up and get the piano back and cheery. 785 01:08:24,501 --> 01:08:27,520 And then tonight we can go out and... Marie, please stop. 786 01:08:28,680 --> 01:08:30,480 Raymond and I have got a leaf. 787 01:08:31,060 --> 01:08:34,240 We'll stay until after breakfast, but then we've got to go. 788 01:08:34,360 --> 01:08:35,020 But why? 789 01:08:35,320 --> 01:08:36,320 We just do. 790 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Emmanuel. 791 01:08:38,660 --> 01:08:42,760 Raymond is a grown man, perfectly capable of making his own decisions. 792 01:08:44,580 --> 01:08:47,340 Raymond, can I have a word with you alone? 793 01:08:58,130 --> 01:08:59,130 I love Mary. 794 01:09:00,190 --> 01:09:01,190 Raymond. 795 01:09:02,630 --> 01:09:05,050 You have no idea what love is. 796 01:09:06,310 --> 01:09:07,310 Love is. 797 01:09:08,190 --> 01:09:11,110 You have to know someone a long time to be able to say that you love them. 798 01:09:11,730 --> 01:09:13,690 And you can't build a relationship on lies. 799 01:09:14,110 --> 01:09:15,110 You have to be honest. 800 01:09:19,330 --> 01:09:20,771 You... All right, listen. 801 01:09:22,090 --> 01:09:24,770 I'll leave you here for one week. 802 01:09:25,810 --> 01:09:27,290 But I'm coming back for you, Raymond. 803 01:09:28,240 --> 01:09:30,090 And it's in Marie's best interest. 804 01:09:30,630 --> 01:09:31,630 And yours. 805 01:09:31,790 --> 01:09:33,650 That you come with me then. 806 01:11:55,160 --> 01:11:57,540 This is a sexual arousal moment. 807 01:11:58,160 --> 01:12:00,360 All stations please stand by to monitor. 808 01:12:26,640 --> 01:12:30,860 tactile sensory movements has climbed 20%. 809 01:13:18,320 --> 01:13:23,220 You know... I think I'd like to be married to you. 810 01:13:24,240 --> 01:13:25,240 Oh, Raymond. 811 01:13:26,300 --> 01:13:28,260 I was just thinking the same thing. 812 01:13:29,320 --> 01:13:31,400 The answer is yes. 813 01:13:53,240 --> 01:13:54,680 Why don't you stay here? 814 01:13:55,160 --> 01:13:56,980 Let me go in and see if I can talk to him. 815 01:13:57,660 --> 01:13:59,680 You might get scared if he sees you. 816 01:14:00,300 --> 01:14:01,300 Very well. 817 01:14:08,070 --> 01:14:09,250 From anywhere else. 818 01:14:32,330 --> 01:14:33,530 You have a lesser touch, Abby. 819 01:14:33,990 --> 01:14:34,430 Thanks. 820 01:14:34,670 --> 01:14:37,470 But I've decided it's just gonna be a hobby for now on. 821 01:14:38,190 --> 01:14:39,750 That's how I ruined my first marriage. 822 01:14:39,751 --> 01:14:41,930 We're hurting all the time. 823 01:14:42,430 --> 01:14:43,430 First marriage? 824 01:14:44,230 --> 01:14:46,750 You're not planning on getting married again, are you? 825 01:14:47,690 --> 01:14:50,230 Well, actually, yes. 826 01:14:50,950 --> 01:14:54,730 I know it's hard to believe, but Raymond and I are engaged. 827 01:14:58,010 --> 01:15:00,890 We've... We've planned a little celebration for tonight. 828 01:15:02,370 --> 01:15:06,110 And since you're the one that introduced us, you can be the guest of honor. 829 01:15:06,530 --> 01:15:08,010 Marie, I told you. 830 01:15:08,011 --> 01:15:11,290 I told you not to fall in love with Raymond he can't get married. 831 01:15:11,510 --> 01:15:12,510 Why not? 832 01:15:13,510 --> 01:15:15,930 Because he's taken another vow, haven't you Raymond? 833 01:15:16,110 --> 01:15:18,470 No, I don't know what you're talking about. 834 01:15:19,250 --> 01:15:21,970 Emmanuel, I've had just about enough of this. 835 01:15:22,270 --> 01:15:24,010 I want... 836 01:15:28,580 --> 01:15:29,860 I hang up. 837 01:15:29,880 --> 01:15:31,080 Happens all the time. 838 01:15:32,280 --> 01:15:33,440 It's probably Richard. 839 01:15:35,520 --> 01:15:37,960 I think he calls just to check up on me. 840 01:15:38,340 --> 01:15:39,580 Maybe he's trying to reconcile. 841 01:15:40,440 --> 01:15:42,840 I used to hope so. 842 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Now look, Emmanuel. 843 01:15:45,560 --> 01:15:47,860 If you're gonna wish as well, that's one thing. 844 01:15:48,560 --> 01:15:51,360 But if you're gonna come around here acting like your Raymond's mother, 845 01:15:51,720 --> 01:15:54,160 well, then I'm sorry, but I don't want you around. 846 01:15:56,020 --> 01:15:57,700 Of course, I understand. 847 01:16:07,800 --> 01:16:08,800 Where's Raymond? 848 01:16:10,700 --> 01:16:11,920 He refuses to come. 849 01:16:12,220 --> 01:16:13,080 Then I will have to. 850 01:16:13,100 --> 01:16:14,100 No. 851 01:16:14,440 --> 01:16:16,200 No, I don't think that'll be necessary. 852 01:16:16,960 --> 01:16:20,700 There's something about Marie that I'm not sure Raymond knows. 853 01:16:21,560 --> 01:16:24,200 Actually, I don't even think she knows herself. 854 01:16:34,720 --> 01:16:35,720 Thanks, baby. 855 01:16:38,040 --> 01:16:39,860 See you next time. 856 01:16:46,940 --> 01:16:49,220 I still do not understand what you have in mind. 857 01:16:49,680 --> 01:16:51,300 She still in love with her ex-husband. 858 01:16:52,100 --> 01:16:53,380 If there's anybody that I can... 859 01:16:56,440 --> 01:16:59,367 What I was going to say is if he hasn't attached himself 860 01:16:59,368 --> 01:17:02,420 already, then maybe I can get them back together. 861 01:17:03,180 --> 01:17:04,800 Well, now I'm not so sure. 862 01:17:20,790 --> 01:17:21,790 Emmanuel. 863 01:17:24,880 --> 01:17:26,040 Is this certainly unexpected? 864 01:17:26,620 --> 01:17:27,620 Why would he expect this? 865 01:17:27,660 --> 01:17:29,520 We decided to come here only a moment ago. 866 01:17:30,600 --> 01:17:32,180 Richard, this is my friend Haffron. 867 01:17:32,580 --> 01:17:33,580 How are you? 868 01:17:34,760 --> 01:17:37,120 I am tickled pink to meet you. 869 01:17:41,100 --> 01:17:43,120 Well, come in. 870 01:17:43,121 --> 01:17:44,980 Thank you. 871 01:17:49,760 --> 01:17:51,320 You look beautiful, as ever. 872 01:17:51,560 --> 01:17:52,560 Can I get you a drink? 873 01:17:52,840 --> 01:17:53,840 Sure. 874 01:17:54,440 --> 01:17:55,480 It's got you in the rocks. 875 01:17:57,100 --> 01:17:58,360 Anything for you? 876 01:17:58,820 --> 01:17:59,280 E. 877 01:17:59,840 --> 01:18:00,980 It doesn't drink. 878 01:18:02,120 --> 01:18:03,120 Football me. 879 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 Trust you've seen Marie? 880 01:18:06,960 --> 01:18:07,480 Yes. 881 01:18:07,960 --> 01:18:08,980 As a matter of fact, I did. 882 01:18:08,981 --> 01:18:11,860 I spent a couple of days with her. 883 01:18:12,240 --> 01:18:14,060 She's very lonely, Richard. 884 01:18:14,440 --> 01:18:15,440 Oh? 885 01:18:16,200 --> 01:18:18,120 Actually, I just say she was lonely. 886 01:18:18,700 --> 01:18:21,461 I introduced her to a friend of mine, and they hit it off pretty good. 887 01:18:24,540 --> 01:18:25,820 Well, good. 888 01:18:26,560 --> 01:18:27,560 Good for her. 889 01:18:27,640 --> 01:18:29,280 It's about time she got on with her life. 890 01:18:35,060 --> 01:18:38,240 You know, she claims you call her all the time. 891 01:18:39,140 --> 01:18:41,860 She says you hang up whenever you hear her voice. 892 01:18:42,460 --> 01:18:44,080 She does, huh? 893 01:18:45,720 --> 01:18:47,740 Richard, listen to me. 894 01:18:48,360 --> 01:18:51,980 If there's just the slightest chance that you're still in love with her, 895 01:18:52,220 --> 01:18:53,580 you better act fast. 896 01:18:54,540 --> 01:18:56,496 She's rushing into a marriage with a friend of mine, and if 897 01:18:56,497 --> 01:19:00,360 she goes through with it, it's gonna be a big, big mistake. 898 01:19:01,280 --> 01:19:05,280 So if it's pride that's holding you back, do yourself both a favor. 899 01:19:07,840 --> 01:19:08,840 Swallow it. 900 01:19:10,440 --> 01:19:12,220 Tell Maria, I wish you the best. 901 01:19:17,880 --> 01:19:19,600 Your plan is a failure, Emmanuel. 902 01:19:20,820 --> 01:19:23,160 I am sorry, but forced is the only solution. 903 01:19:25,800 --> 01:19:26,800 Wait a minute. 904 01:19:27,780 --> 01:19:28,780 We don't need Richard. 905 01:19:29,760 --> 01:19:30,760 You can be Richard. 906 01:19:31,340 --> 01:19:32,940 Or someone that looks just like him? 907 01:19:33,900 --> 01:19:34,900 Yes. 908 01:19:35,120 --> 01:19:36,120 You are right. 909 01:19:37,560 --> 01:19:38,560 No. 910 01:19:39,120 --> 01:19:40,540 I will never work. 911 01:19:40,700 --> 01:19:41,180 Why not? 912 01:19:41,540 --> 01:19:43,220 Because Raymond will know it's me. 913 01:19:43,500 --> 01:19:46,210 I will walk in with you, and he will know right away. 914 01:19:50,210 --> 01:19:52,790 Then I'll just have to take on another for myself. 915 01:20:06,380 --> 01:20:06,740 Yes? 916 01:20:07,220 --> 01:20:08,960 Marie, it's so good to see you. 917 01:20:10,820 --> 01:20:11,720 Don't you remember me? 918 01:20:11,800 --> 01:20:13,380 It's Alexander from the Music Academy. 919 01:20:15,400 --> 01:20:17,540 Alexandra, of course I remember you. 920 01:20:17,541 --> 01:20:18,600 What come on in? 921 01:20:19,080 --> 01:20:19,780 I have a date. 922 01:20:20,080 --> 01:20:21,160 Well, he's welcome too. 923 01:20:21,380 --> 01:20:21,720 Oh, good. 924 01:20:22,240 --> 01:20:23,240 Come here. 925 01:20:23,760 --> 01:20:26,380 Marie, this is my old friend from the Music Academy. 926 01:20:29,440 --> 01:20:30,440 Come in. 927 01:20:33,360 --> 01:20:47,770 Thank you so much. 928 01:20:48,270 --> 01:20:50,110 This thing, itches it anyway. 929 01:20:50,690 --> 01:20:52,250 Well, it won't be for very much longer. 930 01:20:52,430 --> 01:20:53,310 Have Ron soon later. 931 01:20:53,350 --> 01:20:54,630 She's going to make a move. 932 01:20:55,250 --> 01:20:56,250 Good. 933 01:20:56,470 --> 01:20:59,350 Well, I'm afraid I'm going to have to seduce one of the other women here. 934 01:21:02,530 --> 01:21:07,630 Well, this is to Marie and Raymond. 935 01:21:07,870 --> 01:21:11,990 Yeah, it's... Well, things have moved along so quickly. 936 01:21:12,670 --> 01:21:15,850 But I would like to propose a toast to their happiness. 937 01:21:17,610 --> 01:21:20,570 Oh, I'm so sorry. 938 01:21:21,230 --> 01:21:22,430 Let me clean you up. 939 01:21:22,770 --> 01:21:23,810 Is there a sink available? 940 01:21:24,390 --> 01:21:25,390 Right over there. 941 01:21:44,760 --> 01:21:49,220 Can I help you? 942 01:21:50,140 --> 01:21:51,960 I was looking for my coat. 943 01:21:52,900 --> 01:21:53,900 You're wearing your coat. 944 01:21:54,440 --> 01:21:55,840 Oh, yes. 945 01:21:56,800 --> 01:21:58,360 I see now that I am. 946 01:21:59,520 --> 01:22:00,840 Richard, what are you doing here? 947 01:22:01,460 --> 01:22:02,880 And disguised like that. 948 01:22:03,460 --> 01:22:04,960 Richard, my name is Terry. 949 01:22:06,220 --> 01:22:07,540 How can that be? 950 01:22:07,541 --> 01:22:10,540 You look exactly like him. 951 01:22:10,820 --> 01:22:14,920 You even sound like him. 952 01:22:15,700 --> 01:22:17,780 Maybe you don't look anything like him. 953 01:22:18,160 --> 01:22:20,340 Maybe I'm just drunk and that's what I want to think. 954 01:22:21,160 --> 01:22:22,280 You should not be sad. 955 01:22:26,710 --> 01:22:27,830 You're going to get married. 956 01:22:28,490 --> 01:22:29,490 You should be very happy. 957 01:22:31,030 --> 01:22:32,030 But I'm not. 958 01:22:32,930 --> 01:22:33,930 I should be. 959 01:22:35,230 --> 01:22:36,430 But I'm not. 960 01:22:38,350 --> 01:22:40,050 Can I ask you a favor? 961 01:22:40,790 --> 01:22:41,790 Yes. 962 01:22:42,750 --> 01:22:44,230 Can I touch your face? 963 01:22:50,130 --> 01:22:51,510 Can I ask you another favor? 964 01:22:52,190 --> 01:22:53,190 Yes. 965 01:22:54,310 --> 01:22:55,730 Will you kiss me? 966 01:23:01,980 --> 01:23:04,100 Your fiance is an old friend of mine. 967 01:23:04,760 --> 01:23:05,760 You don't say. 968 01:23:05,960 --> 01:23:07,240 The woman you're about to marry? 969 01:23:07,440 --> 01:23:08,440 Oh, yes. 970 01:23:08,660 --> 01:23:09,680 I love her very much. 971 01:23:10,480 --> 01:23:12,640 Well, she certainly seemed to like my date a lot. 972 01:23:13,440 --> 01:23:13,720 Date. 973 01:23:14,420 --> 01:23:15,960 The man I brought with me. 974 01:23:16,700 --> 01:23:19,500 It seemed to me she liked him even better than she liked you. 975 01:23:20,040 --> 01:23:21,040 I didn't notice. 976 01:23:21,460 --> 01:23:22,460 Well, I did. 977 01:23:23,060 --> 01:23:24,060 I think you're mistaken. 978 01:23:24,600 --> 01:23:26,640 I don't think I am. 979 01:23:43,260 --> 01:23:45,300 Captain Halfon has done it again. 980 01:23:46,060 --> 01:23:46,700 Please stand by. 981 01:23:46,980 --> 01:23:47,980 All stations. 982 01:24:30,340 --> 01:24:32,380 All metabolic indicator is functioning. 983 01:24:33,580 --> 01:24:37,040 Blood flow to brain down 74%. 984 01:24:37,041 --> 01:24:38,041 You 985 01:25:43,110 --> 01:25:46,430 know, marriage is a very big sale. 986 01:25:46,850 --> 01:25:47,850 It means forever. 987 01:25:48,270 --> 01:25:50,070 Do you have any idea what that means, Raymond? 988 01:25:50,210 --> 01:25:51,210 Better than you. 989 01:25:51,490 --> 01:25:53,070 How would you know any better than me? 990 01:25:53,290 --> 01:25:54,370 Because I'm not one of you. 991 01:25:54,410 --> 01:25:56,530 I'm from another place a long ways away. 992 01:25:57,090 --> 01:25:57,810 I see. 993 01:25:58,090 --> 01:26:00,426 And you think you're ready to live your life as a human being? 994 01:26:00,450 --> 01:26:02,330 Don't you see how quickly you reveal that to me? 995 01:26:02,710 --> 01:26:04,070 You'll never get away with this. 996 01:26:04,510 --> 01:26:05,510 So it's you, Emmanuel. 997 01:26:06,230 --> 01:26:07,230 And who's that with you? 998 01:26:07,670 --> 01:26:08,670 Hey, Flynn? 999 01:26:23,410 --> 01:26:25,630 I'm going back to the transport, Emmanuel. 1000 01:26:26,310 --> 01:26:27,310 Sure. 1001 01:26:27,390 --> 01:26:28,750 I'll see you later. 1002 01:26:54,020 --> 01:26:56,020 Don't blame Halfon. 1003 01:26:56,640 --> 01:26:57,640 It was my idea. 1004 01:26:59,480 --> 01:27:00,480 I don't blame anyone. 1005 01:27:01,160 --> 01:27:02,680 You're right, and I was one. 1006 01:27:03,860 --> 01:27:05,320 But still, I cannot help it. 1007 01:27:05,900 --> 01:27:06,900 You're very sad for Mary. 1008 01:27:08,380 --> 01:27:10,020 It was cruel. 1009 01:27:10,021 --> 01:27:14,020 But it's the only thing I could think of. 1010 01:27:14,960 --> 01:27:18,300 Broken hearts are a big part of that. 1011 01:27:38,200 --> 01:27:39,200 Richard. 1012 01:27:40,900 --> 01:27:42,260 Is it really you? 1013 01:27:43,280 --> 01:27:44,300 It's not too late. 69653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.