All language subtitles for X-Men TAS 213 Reunion 2of2 [dummy]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,790 --> 00:01:13,350
Commendations are hardly first class,
but you will only be here until the X
2
00:01:13,350 --> 00:01:14,350
join us.
3
00:01:15,850 --> 00:01:22,550
You should feel honored.
4
00:01:22,950 --> 00:01:29,150
Your genetic material and theirs will
move on in my army of super mutants
5
00:01:29,150 --> 00:01:31,730
after you're gone.
6
00:01:32,710 --> 00:01:35,110
The plan is doomed, Sinister.
7
00:01:35,740 --> 00:01:37,440
You underestimate the X -Men.
8
00:01:38,440 --> 00:01:43,760
I have summoned the X -Men into a trap.
9
00:01:50,220 --> 00:01:54,960
These are the coordinates the professor
gave us. An uncharted tropical valley
10
00:01:54,960 --> 00:01:56,300
hidden in Antarctica?
11
00:01:56,800 --> 00:01:58,440
This is fantastic.
12
00:02:01,700 --> 00:02:03,520
Not its best landing.
13
00:02:04,120 --> 00:02:05,460
Search the wreckage for clues.
14
00:02:07,620 --> 00:02:09,100
Maybe you move this thing.
15
00:02:09,419 --> 00:02:10,440
Gambit, look inside.
16
00:02:10,900 --> 00:02:12,160
No problem, sugar.
17
00:02:14,760 --> 00:02:16,080
Can't lift it.
18
00:02:16,780 --> 00:02:18,640
My powers. They're gone.
19
00:02:19,100 --> 00:02:20,400
Take it easy, Shell.
20
00:02:20,960 --> 00:02:22,420
First we charge the con.
21
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
No.
22
00:02:27,540 --> 00:02:28,980
Gambit have no power either.
23
00:02:31,959 --> 00:02:33,380
Cyclops, your eyes.
24
00:02:33,700 --> 00:02:34,579
I know.
25
00:02:34,580 --> 00:02:37,520
Our powers have abandoned us. Curious.
26
00:02:38,200 --> 00:02:40,360
This phenomenon cannot be natural.
27
00:02:40,640 --> 00:02:45,760
I'm at a loss to explain it. You know
what they say. Easy come, easy go.
28
00:02:46,580 --> 00:02:49,200
Surrender to us now. And Mr.
29
00:02:49,440 --> 00:02:51,740
Sinister just might let you live.
30
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Mr.
31
00:02:54,760 --> 00:02:58,380
Sinister has plans for you X -Men.
32
00:02:58,700 --> 00:03:00,740
We'll never surrender to Sinister.
33
00:03:01,290 --> 00:03:06,630
We took you apart once, Ruckus, and we
can do it again. That was when you had
34
00:03:06,630 --> 00:03:07,770
your mutant powers.
35
00:03:08,070 --> 00:03:13,110
And since we aren't affected, I think
you better watch your mouth.
36
00:03:13,350 --> 00:03:14,570
And mine!
37
00:03:17,490 --> 00:03:20,630
Get them!
38
00:03:25,430 --> 00:03:28,490
Put me down, you gabagook!
39
00:03:28,810 --> 00:03:29,910
You hear the lady?
40
00:03:30,410 --> 00:03:33,410
Or you'll do what without your power.
41
00:03:35,130 --> 00:03:40,170
I do not need the elements to deal with
a toad like you.
42
00:03:47,330 --> 00:03:50,890
Sorry, lady. You got a date with a man
in a cape.
43
00:03:56,590 --> 00:03:59,910
More than that piece of pin to hide the
hides.
44
00:04:01,390 --> 00:04:03,250
You're not so much.
45
00:04:03,610 --> 00:04:06,810
What did Mr. S ever see in you anyhow?
46
00:04:25,800 --> 00:04:28,900
It'll be a pleasure ripping you apart.
47
00:04:29,560 --> 00:04:30,620
Good luck, pal.
48
00:04:30,900 --> 00:04:32,840
There's nothing mutant about these.
49
00:04:33,580 --> 00:04:34,580
What?
50
00:04:38,360 --> 00:04:44,040
They may get me, but I'm taking your
ugly carcass out first.
51
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Whoa.
52
00:04:50,060 --> 00:04:55,700
Vertigo. There is no up, nor down, no
left, nor right.
53
00:04:56,540 --> 00:04:59,980
Lady, you make me sick.
54
00:05:00,240 --> 00:05:01,780
On your knees.
55
00:05:02,180 --> 00:05:05,220
No. Surrender to Vertigo.
56
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Never!
57
00:05:23,980 --> 00:05:25,580
mutant healing power right about now.
58
00:05:27,420 --> 00:05:30,780
Gotta get moving before those maggots
pick up my trail.
59
00:05:31,100 --> 00:05:33,240
Quick! We're gonna lose him in the
jungle!
60
00:05:33,660 --> 00:05:37,940
Track down Wolverine. If he won't be
taken, destroy him!
61
00:05:44,460 --> 00:05:45,900
They don't waste their time.
62
00:05:48,380 --> 00:05:50,880
You belong to Mr. Sinister now.
63
00:05:51,160 --> 00:05:55,150
If you give us no trouble, You may live
longer.
64
00:05:55,350 --> 00:05:59,630
No matter what Sinister has planned for
us, we'll never belong to him.
65
00:05:59,890 --> 00:06:01,550
Shut up and get moving!
66
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Go!
67
00:07:48,620 --> 00:07:51,140
like being trapped, and you need a
shower.
68
00:07:53,180 --> 00:07:56,100
Don't pretend you don't know, Khazar
mutant.
69
00:07:56,840 --> 00:08:00,460
Your kind have enslaved the peoples of
the Savage Land.
70
00:08:00,720 --> 00:08:04,180
Take me to your master, or you will pay
for your crimes.
71
00:08:04,480 --> 00:08:09,420
Look, nature boy, there's some guys on
my tail. I got no time for conversation.
72
00:08:11,860 --> 00:08:13,640
Ah! Perish!
73
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Ah!
74
00:08:22,830 --> 00:08:24,030
Mind your own business.
75
00:08:28,070 --> 00:08:34,909
I don't know who you think
76
00:08:34,909 --> 00:08:38,210
I am, but one thing I don't have is a
master.
77
00:08:39,090 --> 00:08:43,049
No, Zabu. You do not belong to the
outlander known as Sinister.
78
00:08:43,770 --> 00:08:44,870
Belong to him?
79
00:08:45,450 --> 00:08:50,430
I'm down in this fern bar to rip him a
new navel. Then join me.
80
00:08:51,080 --> 00:08:54,280
The others who opposed Sinister are
imprisoned in the Great Citadel.
81
00:08:54,560 --> 00:08:56,180
I am the only one left.
82
00:08:56,460 --> 00:08:57,940
Not anymore, Bub.
83
00:09:50,540 --> 00:09:55,000
They have given us the way to attack the
Citadel. Attack is one of my favorite
84
00:09:55,000 --> 00:09:57,620
words. And the name's Wolverine.
85
00:09:58,460 --> 00:10:00,900
Does this leather chicken have
seatbelts?
86
00:10:02,700 --> 00:10:04,680
You must remain here, Zaboo.
87
00:10:06,580 --> 00:10:09,420
If we do not return, avenge us!
88
00:10:11,200 --> 00:10:13,100
You join us at last.
89
00:10:13,600 --> 00:10:16,580
I trust your defeat wasn't too tiring.
90
00:10:17,370 --> 00:10:22,950
Skip the small talk, Sinister. Your eyes
can destroy, but they cannot see.
91
00:10:23,330 --> 00:10:28,150
You've got us. We don't have to listen
to your drivel. I shall take mutantkind
92
00:10:28,150 --> 00:10:30,970
to the ultimate expression of their
power.
93
00:10:31,610 --> 00:10:37,450
You'd rather fawn over humankind in
hopes of a sniveling coexistence or
94
00:10:37,450 --> 00:10:43,810
among yourselves to prepare for a war
you cannot win unless you're willing to
95
00:10:43,810 --> 00:10:46,910
force your mutations to the next stage.
96
00:10:47,530 --> 00:10:50,830
As your slaves. As my creations.
97
00:10:51,350 --> 00:10:57,790
As my gift to the world. The mutant
powers of all combined in each.
98
00:10:58,110 --> 00:10:59,510
As my children.
99
00:10:59,970 --> 00:11:04,690
You, Jean Grey. And you, Scott Summers.
100
00:11:04,930 --> 00:11:09,630
All my life I've waited to create with
you.
101
00:11:10,470 --> 00:11:16,970
With this device, I can eat portions of
the genetic code.
102
00:11:19,600 --> 00:11:24,400
increasing their powers in unpredictable
but stunning ways.
103
00:11:26,880 --> 00:11:29,760
Magneto DNA shall provide the first
test.
104
00:11:30,220 --> 00:11:35,180
Do it, Sinister, but shut up and be
quick about it. Speak bravely, Magneto,
105
00:11:35,360 --> 00:11:36,760
while you can.
106
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
Stop it, Sinister!
107
00:11:43,980 --> 00:11:47,440
You're destroying him! What do you care,
Xavier?
108
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
I destroyed you.
109
00:11:51,320 --> 00:11:52,960
First test.
110
00:11:53,720 --> 00:11:55,740
Magneto strength flow.
111
00:12:50,160 --> 00:12:53,540
fighting, Gambit. I don't know how to
fight them without my powers.
112
00:12:53,900 --> 00:12:57,420
Take her back to anywhere before.
113
00:12:59,380 --> 00:13:01,300
Gambit loves you.
114
00:13:21,870 --> 00:13:23,950
Sister's diabolical machines lie that
way.
115
00:13:24,190 --> 00:13:25,570
That's where my friends will be.
116
00:13:31,390 --> 00:13:34,350
So beautiful, yet so strong.
117
00:13:34,930 --> 00:13:37,890
Well, I always did think I was kind of
cute.
118
00:13:38,390 --> 00:13:39,770
Nice of you to mention it.
119
00:13:52,560 --> 00:13:54,440
We haven't finished playing with it.
120
00:13:57,400 --> 00:14:00,900
Surrender, or feel the power of Vertigo.
121
00:14:07,560 --> 00:14:08,960
Yoo -hoo.
122
00:14:32,300 --> 00:14:34,000
I'm one of the master's slaves.
123
00:14:34,500 --> 00:14:36,820
They cannot help you.
124
00:14:37,720 --> 00:14:40,360
You'll have to kill me first.
125
00:15:28,880 --> 00:15:30,780
I'll teach you to keep your paws off the
lady.
126
00:15:33,740 --> 00:15:35,100
The name is garbage.
127
00:15:36,020 --> 00:15:37,040
Remember it.
128
00:16:10,530 --> 00:16:14,770
Your mutant powers will not save you
from hurt.
129
00:16:19,850 --> 00:16:24,490
You deny the future, so you shall not
live to see it.
130
00:16:25,770 --> 00:16:28,670
I warned you before to leave us alone.
131
00:16:37,770 --> 00:16:38,770
I heard you right.
132
00:16:40,290 --> 00:16:45,050
We must have you both as statues.
133
00:16:48,590 --> 00:16:49,710
Orb, no!
134
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
Sinister!
135
00:16:55,890 --> 00:16:58,890
Don't fight it. You can't.
136
00:17:05,410 --> 00:17:07,190
Fight Sinister's might.
137
00:17:08,359 --> 00:17:09,619
Why should I?
138
00:17:13,339 --> 00:17:17,520
They've been there before, but they've
forgotten about good old Moore.
139
00:17:21,700 --> 00:17:24,319
Moore, you're part of the team.
140
00:17:24,680 --> 00:17:30,480
We are your family. No matter what
Sinister has done to you, you are and
141
00:17:30,480 --> 00:17:33,240
always be one of the X -Men.
142
00:18:05,390 --> 00:18:06,770
A while before he gets back together.
143
00:18:07,010 --> 00:18:08,150
Ah! More.
144
00:18:17,090 --> 00:18:18,130
Detonations are intentional.
145
00:18:18,750 --> 00:18:19,790
Everybody out of here.
146
00:18:37,290 --> 00:18:40,270
It will take time to put right what
Sinister tried to destroy.
147
00:18:40,830 --> 00:18:45,490
Thankfully, the X -Men have proved what
I'd always hoped. That in my absence,
148
00:18:45,690 --> 00:18:48,350
they can carry on together with our
important work.
149
00:18:48,570 --> 00:18:53,310
When we return home, I will be able to
remove the device Sinister implanted in
150
00:18:53,310 --> 00:18:56,890
Morph. But removing the psychic damage
will take longer.
151
00:18:57,130 --> 00:19:00,350
It was good to fight alongside you
again, Charles.
152
00:19:00,770 --> 00:19:02,750
Then join me in my work.
153
00:19:03,030 --> 00:19:04,630
That can never be.
154
00:19:05,200 --> 00:19:10,960
we each have our own destiny only the
future will prove which one of us is
155
00:19:10,960 --> 00:19:13,920
goodbye
156
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Hahahaha.
11031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.