Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:04,590
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,590
All right. You're
doing great.
3
00:00:09,590 --> 00:00:12,100
Now, see here, we're
flying at 5000 feet.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
We're at level trim.
Now start taking her in.
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,100
Okay? Now, you're absolutely
sure you want to do this?
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
Oh, yes.
It's always been
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
a dream of mine
to fly a plane.
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,610
I'm-- I'm just a little nervous.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,610
It's all right. It's all right.
I will be right here.
10
00:00:23,610 --> 00:00:25,610
Okay. Ready?
Here we go.
11
00:00:25,610 --> 00:00:27,610
Okay. She's all yours.
12
00:00:27,610 --> 00:00:29,110
Okay.
13
00:00:29,110 --> 00:00:30,110
All right, now ease up
on the yoke,
14
00:00:30,110 --> 00:00:32,120
start taking her down.
15
00:00:32,120 --> 00:00:33,620
This is great.
16
00:00:33,620 --> 00:00:35,620
I'm really doing it.
( chuckles )
17
00:00:35,620 --> 00:00:36,620
Oh! What was that?
18
00:00:36,620 --> 00:00:37,620
It's okay.
It's all right.
19
00:00:37,620 --> 00:00:39,620
It's a little
turbulence.
20
00:00:39,620 --> 00:00:41,620
Okay, now...here.
21
00:00:41,620 --> 00:00:43,130
S-- Ease up
on the throttle.
22
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
Just keep it level.
23
00:00:44,130 --> 00:00:45,630
( buzzing )
24
00:00:45,630 --> 00:00:47,130
Oh. I-I-- I'm okay.
I'm okay. Heh.
25
00:00:47,130 --> 00:00:48,130
( buzzing stops )
26
00:00:48,130 --> 00:00:49,130
LOWELL:
Uh, Joe?
27
00:00:49,130 --> 00:00:51,130
How much longer
do I have to do this?
28
00:00:51,130 --> 00:00:53,140
Just a little
while longer, Lowell.
29
00:00:53,140 --> 00:00:54,140
It's Fay's
birthday.
30
00:00:54,140 --> 00:00:55,640
Right.
31
00:00:55,640 --> 00:00:59,140
( imitating engine
humming )
32
00:00:59,140 --> 00:01:00,640
( upbeat theme playing )
33
00:01:05,650 --> 00:01:07,150
( airplane flies overhead )
34
00:01:07,150 --> 00:01:08,150
( door opens )
35
00:01:09,650 --> 00:01:11,150
Hey. Good morning, guys.
36
00:01:11,150 --> 00:01:12,160
Please, Helen.
Shh.
37
00:01:12,160 --> 00:01:13,660
HELEN:
Oh, that's right.
38
00:01:13,660 --> 00:01:16,160
Last night was Walter's
bachelor party.
39
00:01:16,160 --> 00:01:18,660
Tsk. Oh, are you
guys hung over?
40
00:01:18,660 --> 00:01:20,160
( all yell )
41
00:01:22,170 --> 00:01:24,170
Helen, uh, five coffees,
please.
( exhales )
42
00:01:24,170 --> 00:01:25,670
Oh, and you might
want to see
43
00:01:25,670 --> 00:01:27,670
if these guys
want some.
44
00:01:27,670 --> 00:01:30,670
So did this bachelor party
follow the usual routine?
45
00:01:30,670 --> 00:01:32,180
You drink till your eyes spin,
46
00:01:32,180 --> 00:01:34,180
drool over the obligatory
stripper,
47
00:01:34,180 --> 00:01:36,180
then go home and throw up?
48
00:01:36,180 --> 00:01:38,180
Not necessarily
in that order.
49
00:01:40,180 --> 00:01:42,190
Uh, here's
your tool belt, Lowell.
50
00:01:42,190 --> 00:01:44,690
A girl named Evangeline
dropped it off this morning.
51
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Evangeline?
52
00:01:48,190 --> 00:01:49,690
She's my sister.
53
00:01:51,190 --> 00:01:52,700
You don't have
a sister.
54
00:01:52,700 --> 00:01:54,200
Oh, right. Right.
55
00:01:54,200 --> 00:01:57,200
Uh, she's my sister's friend.
56
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Lowell?
57
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Oh, all right.
58
00:02:00,200 --> 00:02:02,710
She was the stripper
at Walter's bachelor party.
59
00:02:02,710 --> 00:02:05,710
Must you shame it out of me?
60
00:02:05,710 --> 00:02:08,210
Well, what was she doing
with your tool belt?
61
00:02:08,210 --> 00:02:10,210
Nothing you'd ever see
on This Old House.
62
00:02:14,220 --> 00:02:15,720
HELEN:
Good morning, Walter.
63
00:02:15,720 --> 00:02:18,220
Thanks for throwing me
that party last night, guys.
64
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
All I can say is...
65
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
thanks.
66
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
Walter.
67
00:02:21,720 --> 00:02:22,730
( claps once )
68
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
W-Walter.
69
00:02:23,730 --> 00:02:26,230
You had as much to drink
as I did last night.
70
00:02:26,230 --> 00:02:28,230
How is it you have
energy to burn,
71
00:02:28,230 --> 00:02:31,230
and I feel like I've slept
with a herd of goats?
72
00:02:31,230 --> 00:02:32,740
That is a just
a feeling, right?
73
00:02:35,240 --> 00:02:38,240
I'm an air traffic
controller, guys.
74
00:02:38,240 --> 00:02:40,740
I have to be at the top
of my form at all times,
75
00:02:40,740 --> 00:02:42,750
so I can make
those split-second decisions.
76
00:02:42,750 --> 00:02:44,750
What can I get you, Walter?
Just coffee.
77
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
Okay.
Or do I want orange juice?
78
00:02:46,750 --> 00:02:49,250
You know what?
I'll have tea.
79
00:02:50,250 --> 00:02:52,260
Do I want tea?
80
00:02:52,260 --> 00:02:53,260
Yeah.
81
00:02:53,260 --> 00:02:55,760
Tea.
82
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
You getting a little nervous
about the wedding tomorrow?
83
00:02:57,760 --> 00:03:00,260
No. I'm looking
forward to it.
84
00:03:00,260 --> 00:03:02,270
My brother's flying in
from Philadelphia.
85
00:03:02,270 --> 00:03:04,270
Ramona's family's
on a plane from Boston.
86
00:03:04,270 --> 00:03:06,770
And my parents are due in
from New York any minute.
87
00:03:06,770 --> 00:03:08,770
As a matter of fact,
they're all set to land
88
00:03:08,770 --> 00:03:09,770
at about the same--
89
00:03:09,770 --> 00:03:11,270
Whoa. Hold the tea.
90
00:03:11,270 --> 00:03:13,780
( plane flies low overhead )
91
00:03:13,780 --> 00:03:16,280
It's weird. I'm not that close
to Walter, but for some reason,
92
00:03:16,280 --> 00:03:18,780
I'm really looking forward
to his wedding. Why is that?
93
00:03:18,780 --> 00:03:20,280
Well, maybe it's because
when we see two people
94
00:03:20,280 --> 00:03:22,290
about to start
a new life together,
95
00:03:22,290 --> 00:03:26,290
it renews our own feelings
of hope and promise.
96
00:03:26,290 --> 00:03:27,790
Or because there's
nothing else to do
97
00:03:27,790 --> 00:03:29,790
on this stinking
island prison
98
00:03:29,790 --> 00:03:31,290
we call Nantucket.
99
00:03:33,300 --> 00:03:34,800
Well, every time
I go to a wedding,
100
00:03:34,800 --> 00:03:36,300
I always pray that
this great-looking guy
101
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
is gonna ask me to dance.
102
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
It never happens.
103
00:03:38,800 --> 00:03:40,300
So this time...
104
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
I'm bringing
some insurance.
105
00:03:41,300 --> 00:03:43,310
Henry Applegate.
106
00:03:43,310 --> 00:03:45,310
Henry from down
at Air Freight?
107
00:03:45,310 --> 00:03:46,810
Yep.
Heh. Okay.
108
00:03:46,810 --> 00:03:48,310
BRIAN:
Yeah, Helen.
109
00:03:48,310 --> 00:03:49,810
Better watch yourself
during the fast dances,
110
00:03:49,810 --> 00:03:52,820
'cause if those pencils fly out
of his pocket protector,
111
00:03:52,820 --> 00:03:54,820
someone might get hurt.
112
00:03:54,820 --> 00:03:57,320
I don't care. He's the best
dancer on the island.
113
00:03:57,320 --> 00:03:58,820
What about you guys?
Are you bringing dates?
114
00:03:58,820 --> 00:04:00,320
Hey, guys.
115
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
HELEN:
Hey, Alex.
116
00:04:01,320 --> 00:04:03,330
Give me a second,
I'll let you know.
117
00:04:06,330 --> 00:04:07,830
Hey, Alex.
118
00:04:07,830 --> 00:04:09,330
Uh, have you thought
about
119
00:04:09,330 --> 00:04:10,330
going to
the wedding with me?
120
00:04:10,330 --> 00:04:11,840
No.
121
00:04:11,830 --> 00:04:13,340
No, you haven't
thought about it?
122
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
Or, no, you're
not going with me?
123
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Yes.
124
00:04:16,840 --> 00:04:18,340
Yes, you have
thought about it?
125
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
Or, yes, you're definitely
not going with me?
126
00:04:20,340 --> 00:04:23,850
Let me be perfectly clear.
Under no circumstance
127
00:04:23,850 --> 00:04:25,850
will I be going with you
to Walter's wedding.
128
00:04:25,850 --> 00:04:28,350
No way, nohow.
Got it?
129
00:04:28,350 --> 00:04:30,350
Listen, I'll check back
with you later on, but, um,
130
00:04:30,350 --> 00:04:32,860
I'm gonna need a definite
decision on this.
131
00:04:34,360 --> 00:04:36,860
Lowell, do you think Bunny
will come back for the wedding?
132
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Oh, I don't
know, Fay.
133
00:04:37,860 --> 00:04:39,360
I haven't talked to her
in quite a while.
134
00:04:39,360 --> 00:04:41,870
Who's Bunny?
Oh, it's my ex-wife.
135
00:04:41,860 --> 00:04:43,870
I don't know, you know,
I guess she might show up.
136
00:04:43,870 --> 00:04:44,870
I mean, she knew
Walter.
137
00:04:44,870 --> 00:04:46,870
Then again,
she knows
138
00:04:46,870 --> 00:04:49,870
damn near every able-bodied
man on the island.
139
00:04:50,870 --> 00:04:52,880
But I kind of hope
she shows.
140
00:04:52,880 --> 00:04:54,880
Were you thinking of
trying to get back together?
141
00:04:54,880 --> 00:04:56,380
Uh, who knows,
Helen?
142
00:04:56,380 --> 00:04:58,380
You know, a lot of time
has passed.
143
00:04:58,380 --> 00:05:00,380
Maybe she's changed.
144
00:05:00,380 --> 00:05:02,390
Maybe I've changed.
145
00:05:02,390 --> 00:05:03,890
( laughing )
146
00:05:06,390 --> 00:05:08,890
Maybe she's changed.
147
00:05:08,890 --> 00:05:11,390
( upbeat theme playing )
148
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
( chatter )
149
00:05:21,900 --> 00:05:22,910
Roy.
150
00:05:22,910 --> 00:05:25,410
Roy, you signed
the guest book so big,
151
00:05:25,410 --> 00:05:27,910
there's no room
for anyone else to sign.
152
00:05:27,910 --> 00:05:29,910
Makes 'em think
you're important.
153
00:05:30,910 --> 00:05:32,920
Then when they don't find
a gift from you later,
154
00:05:32,920 --> 00:05:36,420
they just figure yours is
the one without the card.
155
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
Then...you--
156
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
You just assume
157
00:05:38,420 --> 00:05:40,920
that there will always
be one without a card?
158
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
No.
159
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
( sighs )
160
00:05:49,930 --> 00:05:51,430
Oh, God,
there's Bunny.
161
00:05:51,430 --> 00:05:52,440
Where?
162
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
J-- She's over
by the wall...
163
00:05:54,440 --> 00:05:57,440
in the pastel-floral-chiffon,
tea-length cocktail dress.
164
00:05:57,440 --> 00:05:58,940
I only caught
a glimpse.
165
00:05:58,940 --> 00:06:01,440
Lowell, you came here
hoping to see Bunny.
166
00:06:01,440 --> 00:06:02,950
Go over and talk to her.
167
00:06:02,950 --> 00:06:04,950
She's over there
sitting by herself.
168
00:06:04,950 --> 00:06:06,450
I don't know
what to say.
169
00:06:06,450 --> 00:06:09,450
Oh, you two were married
for six years.
170
00:06:09,450 --> 00:06:11,450
I didn't know what
to say then either.
171
00:06:11,450 --> 00:06:13,960
Oh. Oh. All right, Lowell, uh,
see if this will help.
172
00:06:13,960 --> 00:06:16,460
Uh, just for a second,
pretend that I'm Bunny.
173
00:06:16,460 --> 00:06:19,460
Now, whatever you want
to say to her, say it to me.
174
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Okay.
175
00:06:21,960 --> 00:06:23,470
Um, Bunny?
176
00:06:23,470 --> 00:06:25,970
Uh, I miss you
and I love you.
177
00:06:25,970 --> 00:06:28,470
And I was hoping that
there was some chance
178
00:06:28,470 --> 00:06:30,470
that we could
get back together.
Mm.
179
00:06:30,470 --> 00:06:32,480
And if not,
is there any chance
180
00:06:32,480 --> 00:06:33,980
that we could
get back together
181
00:06:33,980 --> 00:06:34,980
for about an hour?
182
00:06:38,980 --> 00:06:40,480
Godspeed, Lowell.
183
00:06:41,980 --> 00:06:44,990
Table 3.
Table thr--
184
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
Oh, God.
185
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Who are you?
Who are you?
186
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
I'm Roy Biggins.
187
00:06:58,500 --> 00:07:00,000
I'm Roy Biggins.
188
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
No. I'm Roy Biggins.
189
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
No, I'm--
Stop that.
190
00:07:02,000 --> 00:07:03,510
Stop that.
Oh.
191
00:07:03,510 --> 00:07:04,010
Oh.
192
00:07:06,010 --> 00:07:07,510
Hello, everybody.
193
00:07:07,510 --> 00:07:09,510
Hey, Antonio.
Oh, Antonio,
194
00:07:09,510 --> 00:07:12,020
you look so handsome
in your new suit.
195
00:07:12,010 --> 00:07:14,520
Oh, well, I figured
it was about time.
196
00:07:14,520 --> 00:07:17,520
I'd had my last suit
since my confirmation.
197
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Oh. Isn't that
when you're 13?
198
00:07:19,520 --> 00:07:23,030
Well, uh, yes. Scarpacci men
reach full height at that age.
199
00:07:23,030 --> 00:07:25,530
From then on,
all growth is just...
200
00:07:25,530 --> 00:07:26,530
hair.
201
00:07:29,030 --> 00:07:31,530
Well, it looks
very nice.
202
00:07:31,530 --> 00:07:33,040
Oh, thank you. I--
It cost, uh...
203
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
quite a bit.
204
00:07:34,040 --> 00:07:36,040
But, uh, the salesman said...
205
00:07:36,040 --> 00:07:37,540
it was me.
206
00:07:37,540 --> 00:07:40,040
Oh, here's Henry. Hey.
Hi, Helen. Hello, Fay.
207
00:07:40,040 --> 00:07:41,540
Hey, Antonio.
208
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Nice suit.
209
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
Thanks.
210
00:07:46,050 --> 00:07:48,550
I got it on sale.
211
00:07:48,550 --> 00:07:50,550
Porca miseria.
212
00:07:54,560 --> 00:07:56,060
Hm.
213
00:07:56,060 --> 00:07:57,060
Mah.
Wow.
214
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
Seen these women in here?
Oh, Lord.
215
00:07:59,060 --> 00:08:01,060
I love it when they hold
weddings at hotels.
216
00:08:01,060 --> 00:08:03,070
One-stop shopping.
217
00:08:04,570 --> 00:08:06,570
You got a room?
218
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
No, I rented a key.
219
00:08:08,570 --> 00:08:11,070
Oh, my God.
220
00:08:11,070 --> 00:08:13,080
Al Weimper.
He's here.
221
00:08:13,080 --> 00:08:15,080
Weimper?
Oh, it's just this guy
222
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
from down at
the Whale Lodge.
223
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
I went to a meeting
a few months back.
224
00:08:18,080 --> 00:08:19,580
I thought it would be
good for business.
225
00:08:19,580 --> 00:08:22,090
Turns out it's just
this bunch of dull, boring guys
226
00:08:22,080 --> 00:08:25,090
that sit around all day
telling dull, boring stories.
227
00:08:25,090 --> 00:08:26,590
Hm. Bet they waived
the initiation fee
228
00:08:26,590 --> 00:08:27,590
to get you in, huh?
229
00:08:27,590 --> 00:08:28,590
( sarcastic scoff )
230
00:08:30,090 --> 00:08:31,590
Excuse me.
Joe.
231
00:08:31,590 --> 00:08:35,100
Joe Hackett.
Good to see you.
232
00:08:35,100 --> 00:08:36,600
( chuckles )
Al. How did you get over here?
233
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
We, uh--
We've looked for you
234
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
at our
Whale meetings, Joe.
235
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
You've been missing out
236
00:08:40,100 --> 00:08:42,610
on a lot of excellent
fellowship.
237
00:08:42,610 --> 00:08:45,110
Yeah, well, Al, I--
Say. You know how we have
238
00:08:45,110 --> 00:08:46,610
our various levels
of achievement?
239
00:08:46,610 --> 00:08:48,610
You know, Blue Whale,
Gray Whale?
240
00:08:48,610 --> 00:08:51,110
Well, last night
Charlie Fletcher and I
241
00:08:51,110 --> 00:08:52,110
made Humpback.
242
00:08:52,110 --> 00:08:53,620
Ha-ha-ha-ha!
243
00:08:53,620 --> 00:08:55,120
Well, I, uh,
244
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
sure wish I could have
been there to see that.
245
00:08:57,120 --> 00:08:59,120
( upbeat theme playing )
246
00:09:02,630 --> 00:09:04,630
( band playing slow jazz music )
247
00:09:14,140 --> 00:09:15,640
Oh, may I have the first dance?
248
00:09:15,640 --> 00:09:17,640
First, last,
and all of 'em in between.
249
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
That's the plan, Stan.
250
00:09:21,140 --> 00:09:24,150
Oh, wait a minute. Uh,
this jacket's kind of binding.
251
00:09:24,150 --> 00:09:25,150
I-- Be right back.
252
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Hi, there.
253
00:09:28,150 --> 00:09:29,650
Hi.
254
00:09:29,650 --> 00:09:31,150
Hi.
Hi. Do you want to dance?
255
00:09:31,150 --> 00:09:33,160
Um, well, actually,
I would love to dance.
256
00:09:33,160 --> 00:09:35,160
( clears throat ):
All right.
Let's get busy.
257
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
I'll be back.
258
00:09:48,670 --> 00:09:50,170
Lowell?
259
00:09:50,170 --> 00:09:51,670
Ha. Bunny.
260
00:09:51,670 --> 00:09:53,680
Oh, what a small world.
261
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
How have you been?
262
00:09:55,680 --> 00:09:57,680
I've missed you.
263
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Really?
264
00:10:00,680 --> 00:10:02,190
Have you, uh...
265
00:10:02,180 --> 00:10:04,690
missed me?
266
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
Missed you?
267
00:10:05,690 --> 00:10:07,690
Oh, no. Not--
Not really.
268
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
I don't think that...
269
00:10:08,690 --> 00:10:12,200
missing you is--
Is, uh...
270
00:10:12,190 --> 00:10:13,700
Okay, maybe
a little.
271
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
Bunny, are-- Are you
flirting with me?
272
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
What makes you say that?
273
00:10:19,200 --> 00:10:20,700
Because I've seen you
do it before.
274
00:10:22,200 --> 00:10:24,710
Not with me, of course.
275
00:10:24,710 --> 00:10:26,710
( song ends, people applaud )
276
00:10:26,710 --> 00:10:29,210
Object of the game:
277
00:10:29,210 --> 00:10:31,210
find the pea.
278
00:10:32,720 --> 00:10:34,720
Fun for you. Heh-heh.
279
00:10:34,720 --> 00:10:36,220
And more fun for me.
280
00:10:36,220 --> 00:10:37,720
There.
281
00:10:37,720 --> 00:10:39,220
( gasps )
282
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
Oh.
283
00:10:40,220 --> 00:10:42,220
See how easy it is?
284
00:10:42,220 --> 00:10:44,230
Let's play again.
Okay.
285
00:10:44,230 --> 00:10:46,230
( chuckles ):
Okay.
286
00:10:46,230 --> 00:10:47,230
But this time,
let's make it
287
00:10:47,230 --> 00:10:49,230
a little more interesting, huh?
288
00:10:49,230 --> 00:10:50,730
Heh.
( camera clicking )
289
00:10:50,730 --> 00:10:52,740
See this?
290
00:10:52,740 --> 00:10:54,740
Now, all you have to do
is go to Mommy's purse
291
00:10:54,740 --> 00:10:57,740
and bring back as many of
these as you can find.
292
00:11:01,240 --> 00:11:02,750
Brian.
293
00:11:02,750 --> 00:11:03,750
Brian.
294
00:11:03,750 --> 00:11:05,250
That woman.
295
00:11:05,250 --> 00:11:08,250
By the potatoes.
296
00:11:08,250 --> 00:11:09,750
Yeah?
297
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
She is a vision.
298
00:11:12,250 --> 00:11:14,260
She has the sad,
dark eyes
299
00:11:14,260 --> 00:11:16,760
that bespeak
generations
300
00:11:16,760 --> 00:11:19,260
of trouble
and heartache.
301
00:11:19,260 --> 00:11:20,760
God, she's hot.
302
00:11:22,770 --> 00:11:24,270
So go ahead
and talk to her.
303
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
Nah.
Go ahead.
304
00:11:25,270 --> 00:11:26,770
I-I never know
what to say to a woman.
305
00:11:26,770 --> 00:11:29,270
Antonio, Antonio.
Do what I do.
306
00:11:29,270 --> 00:11:31,770
Hang on her every word
and never,
307
00:11:31,770 --> 00:11:34,780
ever treat her
like a sex object.
308
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
Unless, of course,
your object is sex.
309
00:11:39,280 --> 00:11:41,280
Hope that helped.
310
00:11:42,790 --> 00:11:44,290
So, uh...
311
00:11:44,290 --> 00:11:46,290
are you here
with anyone?
312
00:11:46,290 --> 00:11:47,290
( laughs )
313
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
Are you here
with anyone?
314
00:11:49,790 --> 00:11:51,790
Well, of course
I am, silly.
315
00:11:51,790 --> 00:11:53,300
His name is Phil.
316
00:11:53,300 --> 00:11:54,800
( chuckles )
317
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Phil, you say?
318
00:11:56,800 --> 00:11:59,300
So...where is Phil?
319
00:11:59,300 --> 00:12:01,800
You know, I'd really
like to meet Phil.
320
00:12:01,800 --> 00:12:03,310
Oh, thanks, Phil.
321
00:12:03,310 --> 00:12:04,810
This is my ex-husband,
Lowell.
322
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Oh. Nice
meeting you.
323
00:12:05,810 --> 00:12:08,310
Sorry, I didn't
catch the name.
324
00:12:09,810 --> 00:12:11,810
Hi. Name is Joe.
325
00:12:11,810 --> 00:12:13,320
I was wondering
if maybe--
326
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
There you are, Joe.
I thought I'd lost you.
327
00:12:15,320 --> 00:12:18,320
Uh, I'm-- I'm sorry, Al, I--
No need to apologize.
328
00:12:18,320 --> 00:12:22,320
Say, did I tell you about
the Whales' pancake breakfast?
329
00:12:22,320 --> 00:12:25,330
It's all you can eat, heh,
and, boy, can we eat.
330
00:12:25,330 --> 00:12:27,330
Yeah, you know, I guess
you wouldn't be Whales
331
00:12:27,330 --> 00:12:28,830
without a little blubber.
332
00:12:28,830 --> 00:12:31,330
Blubber. Ha-ha-ha!
Come here, you.
333
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
( laughs )
334
00:12:32,330 --> 00:12:33,840
Really? Really?
335
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
So do you just
market the bedpans
336
00:12:35,840 --> 00:12:37,340
or do you
design them yourself?
337
00:12:39,840 --> 00:12:42,350
Did I mention that
Phil drives a Porsche?
338
00:12:43,350 --> 00:12:44,850
Really?
339
00:12:44,850 --> 00:12:47,350
So who are you here with?
340
00:12:47,350 --> 00:12:50,850
Oh, I'm here with, uh...
Yvette.
341
00:12:50,850 --> 00:12:53,360
And she drives
a...Vette.
342
00:12:55,360 --> 00:12:56,860
I can't wait
to meet her.
343
00:12:56,860 --> 00:12:58,860
I can't wait to
find her.
344
00:13:01,360 --> 00:13:03,870
Antonio, she'll never know
345
00:13:03,870 --> 00:13:05,370
you want her to
have your children
346
00:13:05,370 --> 00:13:07,870
if you don't go over
and introduce yourself.
347
00:13:11,370 --> 00:13:13,880
Okay. I'll try.
348
00:13:14,880 --> 00:13:16,380
How do I look?
349
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Perfect.
350
00:13:17,380 --> 00:13:19,380
Uh, except for that
spot of gravy.
351
00:13:19,380 --> 00:13:21,380
Dah. My new suit.
352
00:13:21,380 --> 00:13:22,890
I-it's just
a little spot.
353
00:13:22,890 --> 00:13:23,890
Here. Uh,
the club soda will take--
354
00:13:23,890 --> 00:13:25,890
Take care of it
in a moment.
355
00:13:25,890 --> 00:13:28,390
It'll come right out.
356
00:13:28,390 --> 00:13:30,890
Hm. It's
not working.
357
00:13:30,890 --> 00:13:32,400
It's not working, Fay.
358
00:13:34,900 --> 00:13:36,400
Uh... Oh, my.
359
00:13:36,400 --> 00:13:37,900
I-I probably
shouldn't have used
360
00:13:37,900 --> 00:13:40,900
a napkin with
butter on it.
361
00:13:40,900 --> 00:13:42,910
( band playing lounge music )
362
00:13:55,420 --> 00:13:56,920
( song ends, applause )
363
00:13:59,420 --> 00:14:00,920
Henry, don't you
ever get tired?
364
00:14:00,920 --> 00:14:02,930
Oh, hey. When
the music starts,
365
00:14:02,930 --> 00:14:04,430
my body
has to move.
366
00:14:04,430 --> 00:14:05,430
But, uh,
if you want...
367
00:14:05,430 --> 00:14:07,930
I guess we could
sit one out.
368
00:14:07,930 --> 00:14:09,430
Oh, that'd be nice.
369
00:14:09,430 --> 00:14:12,430
Listen, I'm sorry that we
haven't had a chance to dance.
370
00:14:12,430 --> 00:14:14,440
Unless it's a merengue.
I've been real busy--
371
00:14:18,440 --> 00:14:19,940
I didn't catch your name.
My name is Helen--
372
00:14:29,950 --> 00:14:33,960
Fay...I cannot go over
to her like this.
373
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
Why don't you just take
the jacket off?
374
00:14:36,960 --> 00:14:39,460
Because I don't have
shoulder pads in my shirt.
375
00:14:42,460 --> 00:14:43,970
Guess I have
no choice.
376
00:14:45,970 --> 00:14:49,470
Antonio, did you get
a new pen recently?
377
00:14:49,470 --> 00:14:50,970
Yes, why?
378
00:14:52,470 --> 00:14:53,980
Agh.
379
00:14:57,980 --> 00:14:59,480
"Jiffy Cleaners.
380
00:15:03,490 --> 00:15:05,490
We're on the spot."
381
00:15:07,490 --> 00:15:08,990
Well...all right.
382
00:15:08,990 --> 00:15:10,490
I'll--
I'll see The Crying Game.
383
00:15:10,490 --> 00:15:13,000
But...why is it
so important to you?
384
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
( band playing slow
lounge music )
385
00:15:25,010 --> 00:15:27,010
Ah, Fay, it's no use.
386
00:15:27,010 --> 00:15:29,510
I'm just too nervous
to go over to her.
387
00:15:29,510 --> 00:15:32,010
Oh, A-Antonio,
either do it or not.
388
00:15:32,010 --> 00:15:34,020
I can't hold your hand
anymore.
389
00:15:34,020 --> 00:15:36,520
For goodness sakes,
I'm not your mother.
390
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
You're right.
391
00:15:39,020 --> 00:15:41,020
Oh, oh, wait
just a second.
392
00:15:46,030 --> 00:15:47,030
There.
393
00:16:01,040 --> 00:16:02,550
Hello.
394
00:16:04,050 --> 00:16:06,050
I don't mean to be forward...
395
00:16:06,050 --> 00:16:10,050
uh, but...would you
consider...
396
00:16:10,050 --> 00:16:12,050
dancing
just one dance
397
00:16:12,050 --> 00:16:14,060
with...
398
00:16:14,060 --> 00:16:15,560
me?
399
00:16:22,060 --> 00:16:24,070
Come here, funny face.
400
00:16:27,070 --> 00:16:30,070
So you having
a good time?
401
00:16:30,070 --> 00:16:31,570
I'm working on it.
How about yourself?
402
00:16:31,570 --> 00:16:33,080
( scoffs ):
You kidding me?
403
00:16:33,080 --> 00:16:36,080
Al Weimper hasn't shut
his blowhole all night.
404
00:16:36,080 --> 00:16:37,580
Hey, Brian, I gotta
tell you something.
405
00:16:37,580 --> 00:16:40,080
The weirdest thing
happened to me.
What?
406
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
I was going through
the receiving line.
Mm-hm?
407
00:16:42,080 --> 00:16:44,590
I lean over to kiss
the bride's mother.
408
00:16:44,590 --> 00:16:46,090
She slips me
the tongue.
409
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
You too?
Wha--?
410
00:16:49,090 --> 00:16:51,090
You're kidding?
She got both of us?
411
00:16:51,090 --> 00:16:53,100
Listen, listen, listen.
I'm shaking her hand, right?
412
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
And I lean in for
a polite little kiss.
413
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
There it is: the hors d'oeuvre
I never ordered.
414
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
Boo.
Boom!
415
00:16:58,600 --> 00:17:00,100
Right in there.
Yeah, same thing.
416
00:17:00,100 --> 00:17:01,600
The bride's mother?
417
00:17:01,600 --> 00:17:03,610
You guys too?
418
00:17:03,610 --> 00:17:05,110
( laughing )
419
00:17:08,610 --> 00:17:10,610
What? She's
a handsome woman.
420
00:17:12,110 --> 00:17:13,620
( band playing upbeat
lounge music )
421
00:17:20,120 --> 00:17:23,130
Oh. To tell you
the truth, I'm bushed.
422
00:17:23,130 --> 00:17:25,630
Would you mind if we
just called it a night?
423
00:17:25,630 --> 00:17:26,630
( weakly ):
That'd be fine.
424
00:17:26,630 --> 00:17:28,130
Great. I'll
get our coats.
425
00:17:29,130 --> 00:17:30,630
Oh, God.
426
00:17:33,640 --> 00:17:35,140
Oh, Fay. Quick,
give me a pencil.
427
00:17:35,140 --> 00:17:37,640
Well, I know I don't
have one in my purse,
428
00:17:37,640 --> 00:17:39,140
but sometimes I forget
429
00:17:39,140 --> 00:17:40,640
and I leave one of
those little pencils
430
00:17:40,640 --> 00:17:42,140
from the bowling alley
431
00:17:42,140 --> 00:17:43,150
in my hair.
432
00:17:45,650 --> 00:17:48,650
Uh, uh, uh, dear? Don't you
want to check your makeup?
433
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
Oh, Fay, not now.
434
00:17:49,650 --> 00:17:51,150
Excuse me?
Mm-hm?
435
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
I'm sorry.
436
00:17:52,150 --> 00:17:53,660
We didn't have a chance
to dance tonight.
437
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
But, um...
438
00:17:54,660 --> 00:17:56,160
my name is Helen
Chapel,
439
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
and if you're still
interested...
440
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
here's my number.
441
00:18:02,160 --> 00:18:03,670
Gee, thanks.
442
00:18:03,670 --> 00:18:06,170
I, uh--
I really gotta get going.
443
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Goodbye.
444
00:18:13,180 --> 00:18:15,180
Well, I think I made
an impression.
445
00:18:15,180 --> 00:18:17,180
Oh, I'm sure you did.
446
00:18:20,180 --> 00:18:22,690
( sobbing ):
I hate weddings.
447
00:18:25,190 --> 00:18:26,690
Hi, guys.
Hey.
448
00:18:26,690 --> 00:18:28,190
Hey, Walter. How does
it feel to be married?
449
00:18:28,190 --> 00:18:31,190
Great. And I'm sure
I did the right thing too.
450
00:18:31,190 --> 00:18:35,200
Watching Brian here move
from woman to woman all night
451
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
made me realize
452
00:18:36,200 --> 00:18:38,700
I'm not cut out for
the single life.
453
00:18:38,700 --> 00:18:41,200
Heck, when I'm playing
with my grandchildren,
454
00:18:41,200 --> 00:18:43,210
you'll still be out
there on the prowl.
455
00:18:43,210 --> 00:18:45,710
You are...the king.
456
00:18:47,210 --> 00:18:48,710
Make sure you try some
of that wedding cake.
457
00:18:48,710 --> 00:18:51,210
It's real fudgy.
458
00:18:54,720 --> 00:18:56,220
You okay?
459
00:18:57,720 --> 00:18:59,220
Hey, I'm
the king, right?
460
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
( scoffs )
461
00:19:00,220 --> 00:19:02,220
Hey, look, man,
if you, uh--
462
00:19:02,220 --> 00:19:03,230
If you want
to talk...
463
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
AL:
Ahoy. Joe.
464
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
I gotta go.
465
00:19:12,230 --> 00:19:15,740
Phil and I have to
leave now.
466
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
It was good to
see you again, Lowell.
467
00:19:17,740 --> 00:19:19,240
Uh, you too, Bunny.
468
00:19:19,240 --> 00:19:22,240
Too bad I never got to
meet Yvette.
469
00:19:22,240 --> 00:19:23,250
( chuckles )
470
00:19:24,750 --> 00:19:27,250
Now, listen.
About that.
471
00:19:27,250 --> 00:19:30,250
I-- I, really-- I can't
put this off any longer.
472
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
Sorry I took
so long, honey.
473
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
Honey?
474
00:19:34,760 --> 00:19:36,260
Aren't you going to
introduce me?
475
00:19:36,260 --> 00:19:38,260
Uh, yeah. Bunny,
this is--
476
00:19:38,260 --> 00:19:39,760
Yvette.
477
00:19:42,260 --> 00:19:43,770
( chuckles ):
Ooh-hoo. I get it.
478
00:19:43,770 --> 00:19:44,770
Yeah.
479
00:19:48,770 --> 00:19:51,270
Yeah. This is Yvette.
480
00:19:51,270 --> 00:19:53,780
Oh, uh, I-- I didn't
realize--
481
00:19:53,780 --> 00:19:55,780
Lowell's been trying to
pull me over all night.
482
00:19:55,780 --> 00:19:57,780
I guess I was
a little nervous
483
00:19:57,780 --> 00:19:59,280
about meeting
his ex-wife.
484
00:19:59,280 --> 00:20:01,780
I like to think of him
as all mine.
485
00:20:05,290 --> 00:20:07,790
Well, it was, uh...
486
00:20:07,790 --> 00:20:09,790
nice to finally meet you.
487
00:20:09,790 --> 00:20:12,790
Guess I'll just be,
uh, going now.
488
00:20:14,300 --> 00:20:16,300
Bye, Lowell.
489
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Bye, Bunny.
490
00:20:24,810 --> 00:20:25,810
Uh. How did you--?
491
00:20:25,810 --> 00:20:27,810
I bumped into Fay
on my way in.
492
00:20:29,310 --> 00:20:31,310
Thanks, Alex.
493
00:20:31,310 --> 00:20:34,320
Have you seen
Brian?
494
00:20:34,320 --> 00:20:35,820
Uh, yeah. Actually,
he just left.
495
00:20:35,820 --> 00:20:37,320
Oh.
496
00:20:37,320 --> 00:20:38,820
Hm, chair?
497
00:20:42,320 --> 00:20:45,330
So I thought...
you weren't coming tonight.
498
00:20:45,330 --> 00:20:48,330
I wasn't going to, but I got
tired of sitting at home
499
00:20:48,330 --> 00:20:50,330
feeling sorry for myself.
500
00:20:50,330 --> 00:20:52,840
See, this guy
I used to live with--
501
00:20:52,830 --> 00:20:55,840
a guy who said he couldn't
make a commitment
502
00:20:55,840 --> 00:20:58,840
--is getting married today
down in Florida.
503
00:20:58,840 --> 00:21:01,840
I just didn't want to be
reminded of that.
504
00:21:02,840 --> 00:21:06,350
Wow. Say, I thought I was
having a bad night.
505
00:21:06,350 --> 00:21:08,850
( Lorenz Hart's "Isn't It
Romantic?" playing on keyboard )
506
00:21:11,350 --> 00:21:12,350
You know...
507
00:21:12,350 --> 00:21:13,360
thought I was
gonna have a chance
508
00:21:13,360 --> 00:21:15,360
to dance with Bunny again.
509
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
Will I do?
510
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
You know, I--
511
00:21:28,870 --> 00:21:31,370
I've never danced
with anyone but Bunny.
512
00:21:31,370 --> 00:21:33,380
You're doing fine.
513
00:21:35,380 --> 00:21:37,880
Isn't it romantic?
514
00:21:38,880 --> 00:21:41,380
Oh, I really
love this song.
515
00:21:41,380 --> 00:21:44,390
I just wish I could remember
the name of it.
516
00:21:53,200 --> 00:22:04,910
( upbeat theme playing )
34848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.