All language subtitles for Wings (1990) - S04E16 - The Gift (2) (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:05,090 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,590 ANNOUNCER: Last week on Wings: 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,590 The Wharf Playhouse is putting on a production 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,590 of Phantom of the Oprah. 5 00:00:11,590 --> 00:00:14,100 It's about a deranged ex-producer 6 00:00:14,100 --> 00:00:15,600 of The Oprah Winfrey Show. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 Wonder if they need a leading man. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,100 Maybe they have parts for all of us. 9 00:00:19,100 --> 00:00:21,100 That string quartet gig, huh? 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,610 I know I kept saying that music was out of my system, 11 00:00:23,610 --> 00:00:25,110 but I was just kidding myself. 12 00:00:25,110 --> 00:00:27,110 I miss it so much, Brian. 13 00:00:27,110 --> 00:00:29,610 I think we should buy Helen... 14 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 a new cello. 15 00:00:30,610 --> 00:00:33,120 Where are we gonna get $15,000? 16 00:00:33,120 --> 00:00:35,120 The real point is how many chances do we have 17 00:00:35,120 --> 00:00:36,620 to change a person's life? 18 00:00:38,620 --> 00:00:39,620 ( plucks strings ) 19 00:00:40,620 --> 00:00:42,630 How could you guys do this to me? 20 00:00:44,130 --> 00:00:45,630 Well... 21 00:00:45,630 --> 00:00:48,130 wire it up, pop a pleated shade on it, 22 00:00:48,130 --> 00:00:50,130 be a darned nice floor lamp. 23 00:00:52,140 --> 00:00:54,640 ( upbeat piano theme playing ) 24 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 Okay, uh, let's rehearse the opening number. 25 00:00:59,640 --> 00:01:00,640 Places everyone. 26 00:01:04,150 --> 00:01:07,650 ( ragtime music playing ) And five, six, seven, eight. 27 00:01:07,650 --> 00:01:12,160 ALL: Phantom, shantom I don't believe in phantoms 28 00:01:12,160 --> 00:01:16,160 I never have I never shall, not I 29 00:01:16,160 --> 00:01:20,660 I believe in me And that's the thing, you see 30 00:01:20,660 --> 00:01:24,670 That gets me by 31 00:01:24,670 --> 00:01:29,170 That gets me by 32 00:01:30,670 --> 00:01:32,680 You know, I must admit, the first time we did that number, 33 00:01:32,680 --> 00:01:35,680 I was a little skeptical, but now I'm sure. Ha-ha. 34 00:01:35,680 --> 00:01:38,180 We stink on ice. 35 00:01:38,180 --> 00:01:39,680 Where's Helen? 36 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 Uh, in her kitchen. ( door closes ) 37 00:01:40,680 --> 00:01:43,190 Uh, uh, okay, everybody, remember costume fittings 38 00:01:43,190 --> 00:01:44,690 tomorrow morning at 10 a.m. 39 00:01:44,690 --> 00:01:45,690 Roy? Mm? 40 00:01:45,690 --> 00:01:47,190 Wear underwear. 41 00:01:49,190 --> 00:01:51,700 Helen, come out here. HELEN: Go away. 42 00:01:51,690 --> 00:01:53,200 Helen. 43 00:01:53,200 --> 00:01:54,700 Look, I don't want to talk about this. 44 00:01:54,700 --> 00:01:57,200 Yeah, well, we're going to. What the hell just happened? 45 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 I can't accept that cello. 46 00:01:59,200 --> 00:02:00,700 I don't mean to seem ungrateful. 47 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 it's just that the last thing I need 48 00:02:01,700 --> 00:02:03,210 is you two taking pity on me. 49 00:02:03,210 --> 00:02:04,710 Oh, Helen, we didn't give it to you out of pity. 50 00:02:04,710 --> 00:02:06,210 We gave it out of friendship. 51 00:02:06,210 --> 00:02:07,210 You don't understand. Come on. 52 00:02:07,210 --> 00:02:08,710 This just sends a message to me 53 00:02:08,710 --> 00:02:09,710 that my life is so pathetic 54 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 that you two need to ride in 55 00:02:11,210 --> 00:02:12,720 on your white horses and save me. Oh. 56 00:02:12,720 --> 00:02:15,220 It was just supposed to be a friendly gesture. 57 00:02:15,220 --> 00:02:16,720 A gesture? 58 00:02:16,720 --> 00:02:19,220 I saw that cello. That's a hand-crafted Rumati. 59 00:02:19,220 --> 00:02:21,730 Those sell for almost $12,000. 60 00:02:26,230 --> 00:02:28,730 You only went to one store, didn't you? 61 00:02:30,730 --> 00:02:32,740 Helen. Helen, Helen. 62 00:02:32,740 --> 00:02:35,240 You-- You're taking this all wrong. 63 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Are you-- Are you listening to me? Listen. 64 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 You-- For twenty years you were there for us. 65 00:02:39,240 --> 00:02:41,750 Okay, when Joe crashed the plane, you were there for us. 66 00:02:41,740 --> 00:02:44,250 I was on the plane. I had no choice. 67 00:02:44,250 --> 00:02:47,750 Heh. Yeah, but afterwards you did all those nice things 68 00:02:47,750 --> 00:02:49,750 to cheer us up. Like you made those brownies. 69 00:02:49,750 --> 00:02:52,760 Not $12,000 worth of brownies. 70 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 ( sighs) Fifteen. 71 00:02:54,260 --> 00:02:56,760 God, did you only go to one store? 72 00:02:58,760 --> 00:03:02,770 Helen, look. Look. It would make us happy to give you this. 73 00:03:02,770 --> 00:03:05,770 Let us be there for you, just this once. 74 00:03:06,770 --> 00:03:09,270 I could never pay you back. 75 00:03:09,270 --> 00:03:11,780 I'll tell you what... 76 00:03:11,770 --> 00:03:14,280 Go to that audition... get the job. 77 00:03:15,780 --> 00:03:17,280 We'll call it even. 78 00:03:20,780 --> 00:03:22,790 This is probably the... 79 00:03:22,790 --> 00:03:23,790 most wonderful thing 80 00:03:23,790 --> 00:03:26,290 anybody's ever done for me. 81 00:03:26,290 --> 00:03:27,790 I love you guys. 82 00:03:30,790 --> 00:03:32,800 ( sniffles ) Hey, now. 83 00:03:32,800 --> 00:03:34,300 If you don't want to see me cry, 84 00:03:34,300 --> 00:03:35,800 let's just leave it at that. Okay. 85 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 ( sighs ) 86 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 ( blows nose ) 87 00:03:43,310 --> 00:03:45,810 You crying, Joe? Only if you are. 88 00:03:45,810 --> 00:03:47,810 No way. Yeah, me either. 89 00:03:47,810 --> 00:03:49,310 ( upbeat theme playing ) 90 00:03:53,320 --> 00:03:56,820 ( playing cello ) 91 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 Enough! 92 00:04:07,830 --> 00:04:10,830 Very nice. Very nice indeed. 93 00:04:10,830 --> 00:04:12,840 We'll call you. 94 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Don't wait by the phone. 95 00:04:15,340 --> 00:04:17,340 Are you here to audition? Yes, sir, I am. 96 00:04:17,340 --> 00:04:18,840 Come, come, come, come. 97 00:04:18,840 --> 00:04:21,840 Whoa. Babe alert. I want her. 98 00:04:21,840 --> 00:04:22,350 Shut up, Johnny! 99 00:04:25,850 --> 00:04:28,350 Allow me to introduce our quartet. 100 00:04:28,350 --> 00:04:31,350 I, of course, am Karl Spengler. 101 00:04:31,350 --> 00:04:33,360 Here in black, 102 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 she with the laughing eyes... 103 00:04:36,360 --> 00:04:38,860 Miss Lydia Detmeir. 104 00:04:38,860 --> 00:04:41,360 There, on violin, Mr. Johnny 105 00:04:41,360 --> 00:04:44,370 "no relation to the electronics giant" Toshiba. 106 00:04:45,870 --> 00:04:48,370 Now, tell us a little something about yourself. 107 00:04:48,370 --> 00:04:50,370 Oh. Okay, um... 108 00:04:50,370 --> 00:04:52,380 well, I'm originally from Texas-- 109 00:04:52,380 --> 00:04:53,380 Too much! 110 00:04:54,380 --> 00:04:56,380 What is your musical background? 111 00:04:56,380 --> 00:04:57,880 ( chuckles ): Oh. I see. 112 00:04:57,880 --> 00:04:59,380 Um... 113 00:04:59,380 --> 00:05:00,880 Uh... ( chuckles ) 114 00:05:00,880 --> 00:05:01,880 Being up here I feel a little bit 115 00:05:01,880 --> 00:05:03,390 like I'm on a talk show. 116 00:05:03,390 --> 00:05:05,890 Ja. We are forced to share the theater with 117 00:05:05,890 --> 00:05:07,890 a pathetic little acting troupe 118 00:05:07,890 --> 00:05:10,890 putting on a production of Phantom of the Oprah. 119 00:05:10,890 --> 00:05:13,900 ( chuckles ): Have you ever heard of anything so stupid? 120 00:05:13,900 --> 00:05:16,400 Yeah, actually, a few of my friends are in it. 121 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Points off. 122 00:05:19,900 --> 00:05:21,400 Continue. 123 00:05:21,400 --> 00:05:22,910 Oh, um, well, uh... 124 00:05:22,910 --> 00:05:25,910 I played in the Sconset High School Chamber Orchestra. 125 00:05:25,910 --> 00:05:27,910 And then, um... 126 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 I didn't do much for the next ten years. 127 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 And... 128 00:05:30,910 --> 00:05:33,920 finally I was offered second chair 129 00:05:33,920 --> 00:05:35,420 in the Boston Philharmonic. 130 00:05:35,420 --> 00:05:37,420 I mean it, Karl. I really, really want her. 131 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 Shut up, Johnny! 132 00:05:40,920 --> 00:05:42,930 You're very pretty. 133 00:05:42,930 --> 00:05:45,430 Do you consider yourself pretty? 134 00:05:45,430 --> 00:05:47,430 Oh. W-well-- 135 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 Oh, just play, 136 00:05:48,430 --> 00:05:50,430 for God's sake, play. 137 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 ( plays cello ) 138 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 MAN: Stop! 139 00:06:00,440 --> 00:06:02,450 Stop this audition. 140 00:06:02,450 --> 00:06:04,450 This-- This is a travesty. 141 00:06:04,450 --> 00:06:06,450 How dare you try to replace me. 142 00:06:06,450 --> 00:06:07,950 Catlow, we have been 143 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 over this time and time again. 144 00:06:09,950 --> 00:06:12,460 You were once a valued member of the quartet, 145 00:06:12,460 --> 00:06:13,960 but you are voted out. 146 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 Now, shoo. We have work to do. 147 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 But-- But I founded this group. Ja. 148 00:06:18,960 --> 00:06:21,460 And at our last performance you wore a tuxedo shirt 149 00:06:21,460 --> 00:06:22,470 and bicycle pants. 150 00:06:23,470 --> 00:06:24,970 We have work to do. 151 00:06:24,970 --> 00:06:27,970 Now get back down to the beach with your metal detector 152 00:06:27,970 --> 00:06:29,470 and find yourself some change. 153 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 Spengler... 154 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 I promise you, 155 00:06:31,470 --> 00:06:33,980 if I am not in this string quartet, 156 00:06:33,980 --> 00:06:36,980 there will be no string quartet. Mm. 157 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Mm. 158 00:06:37,980 --> 00:06:39,480 You know what, Mr. Spengler, 159 00:06:39,480 --> 00:06:41,480 why don't I just play for you some other time? 160 00:06:41,480 --> 00:06:42,490 Sit! 161 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 This is your scheduled appointment. 162 00:06:44,990 --> 00:06:46,990 The fact that I am so angry 163 00:06:46,990 --> 00:06:49,990 my brain is about to explode out of my head 164 00:06:49,990 --> 00:06:53,000 and across the room should be of no concern to you. 165 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Now, play. 166 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 ( suspenseful theme playing ) 167 00:06:59,500 --> 00:07:02,010 ( upbeat theme playing ) 168 00:07:03,510 --> 00:07:06,010 Morning, Helen. Morning, Fay. 169 00:07:06,010 --> 00:07:07,010 ( clattering ) 170 00:07:10,010 --> 00:07:13,020 Well, you certainly seem to be in a bad mood. 171 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 Uh, luckily, I have some news 172 00:07:14,520 --> 00:07:16,020 that'll cheer you right up. 173 00:07:16,020 --> 00:07:18,520 The woman who was supposed to play Oprah Winfrey in the show 174 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 slipped and sprained her ankle, 175 00:07:20,520 --> 00:07:22,030 so now they're giving me her part. 176 00:07:24,030 --> 00:07:26,530 I didn't get picked for the string quartet. 177 00:07:26,530 --> 00:07:28,530 Well, isn't this awkward? 178 00:07:30,030 --> 00:07:32,030 Ha-ha. There she is. Oh. 179 00:07:32,030 --> 00:07:34,540 Oh, the newest member of the Nantucket String Quartet. 180 00:07:34,540 --> 00:07:36,540 Oh, well... Oh, come on, yeah. 181 00:07:36,540 --> 00:07:39,040 Now, now. I had a vision last night. 182 00:07:39,040 --> 00:07:40,540 I just know they're gonna call you 183 00:07:40,540 --> 00:07:42,550 and offer you that quartet gig. 184 00:07:42,550 --> 00:07:44,050 Oh, well, you know, they did call... 185 00:07:44,050 --> 00:07:45,550 See? See. Huh? 186 00:07:45,550 --> 00:07:47,050 And, uh... 187 00:07:47,050 --> 00:07:49,050 they told me I lost the job to someone else. 188 00:07:52,050 --> 00:07:54,060 Oh, honey, I'm really sorry. 189 00:07:54,060 --> 00:07:55,060 I know how much this meant to you. 190 00:07:55,060 --> 00:07:57,560 There's gotta be other groups you can audition for. 191 00:07:57,560 --> 00:08:00,560 Oh, right. I didn't make it in the Nantucket String Quartet. 192 00:08:00,560 --> 00:08:02,070 Where do you go from there? 193 00:08:02,060 --> 00:08:04,570 Down to the docks with a tin cup and a monkey? 194 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 Just take the cello, get your money back. 195 00:08:08,070 --> 00:08:09,570 Well, now, Helen, we can't do that. 196 00:08:09,570 --> 00:08:10,570 Absolutely not. We're not gonna 197 00:08:10,570 --> 00:08:12,580 let you give up this easily. 198 00:08:12,580 --> 00:08:15,080 Yeah-- Well, no. I mean, we can't get our money back. 199 00:08:15,080 --> 00:08:17,580 Music store has an exchange-only policy. 200 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 What? 201 00:08:19,580 --> 00:08:22,590 You're telling me we have a $15,000 credit 202 00:08:22,590 --> 00:08:24,590 at a music store? 203 00:08:24,590 --> 00:08:27,090 Great. Now we can start that marching band 204 00:08:27,090 --> 00:08:28,090 we've always dreamed of. 205 00:08:29,590 --> 00:08:31,090 Miss Chapel. 206 00:08:31,090 --> 00:08:33,100 Mr. Spengler. What are you doing here? 207 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 I have come here to welcome you 208 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 as the newest member of the Nantucket String Quartet. 209 00:08:38,100 --> 00:08:41,100 ( all cheering ) 210 00:08:41,100 --> 00:08:44,110 Oh, wow, you did it. Oh, that is-- 211 00:08:44,110 --> 00:08:46,110 When... 212 00:08:46,110 --> 00:08:48,110 you are finished... 213 00:08:52,620 --> 00:08:55,120 We practice tonight, 7:00 sharp. 214 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Oh, Mr. Spengler. I'm a little confused. 215 00:08:57,120 --> 00:08:58,620 Um, I thought you picked somebody else. 216 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 We did. But that fell through. 217 00:09:00,620 --> 00:09:04,130 The important thing is you not consider yourself 218 00:09:04,130 --> 00:09:05,130 our second choice. 219 00:09:05,130 --> 00:09:06,630 Oh. No, I wouldn't. Heh. 220 00:09:06,630 --> 00:09:08,630 Good. Because you're our third choice. 221 00:09:09,630 --> 00:09:11,630 ( pensive theme playing ) 222 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 ( upbeat theme playing ) 223 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 ( kids laughing ) 224 00:09:20,140 --> 00:09:21,140 ( hammering loudly ) 225 00:09:23,150 --> 00:09:25,150 Lowell. Lowell. 226 00:09:25,150 --> 00:09:26,650 Lowell. 227 00:09:26,650 --> 00:09:29,650 I-- I know you are playing the part of a stagehand, 228 00:09:29,650 --> 00:09:32,160 but...why do you have to rehearse hammering? 229 00:09:34,160 --> 00:09:37,160 Antonio, Antonio. 230 00:09:37,160 --> 00:09:40,660 Might as well ask, why did that actor gain sixty pounds 231 00:09:40,660 --> 00:09:42,170 to play the role of Jake La Motta 232 00:09:42,160 --> 00:09:44,170 in Raging Bull. 233 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 De Niro? 234 00:09:45,170 --> 00:09:47,670 Of course it was for the money. 235 00:09:50,170 --> 00:09:51,170 ( clapping ) 236 00:09:51,170 --> 00:09:53,680 Okay, kids, kids, lots of work to do. 237 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Come on, let's get off our duffs 238 00:09:54,680 --> 00:09:57,180 and make some magic, shall we? 239 00:09:57,180 --> 00:10:00,180 All right. Now we're going to try and put it on its feet, 240 00:10:00,180 --> 00:10:01,680 and then pull it all together. 241 00:10:03,190 --> 00:10:04,690 I hate this man. 242 00:10:04,690 --> 00:10:06,690 All right. Lighting. 243 00:10:06,690 --> 00:10:09,190 Let me see the scary flickering. 244 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 Thank you, lighting. 245 00:10:11,190 --> 00:10:14,700 Sound, uh, let me hear the Phantom laugh. 246 00:10:14,700 --> 00:10:17,200 ( man laughing ) 247 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Thank you, sound. 248 00:10:19,700 --> 00:10:21,700 A-- All right, special effects. 249 00:10:21,700 --> 00:10:24,210 This is where the hundred-pound sandbag 250 00:10:24,210 --> 00:10:26,710 comes crashing to the stage. 251 00:10:31,210 --> 00:10:33,720 I think we can make that effect a little more special. 252 00:10:35,220 --> 00:10:37,220 Let's move on, shall we? 253 00:10:37,220 --> 00:10:38,720 All right, Lowell. 254 00:10:38,720 --> 00:10:41,220 Our Phantom had a dental appointment this afternoon. 255 00:10:41,220 --> 00:10:42,730 How would you like to play the part? 256 00:10:42,730 --> 00:10:44,730 W-would I? Uh, yeah. 257 00:10:44,730 --> 00:10:46,730 I mean, the role I have now a chimp could play. 258 00:10:46,730 --> 00:10:48,230 Uh, what do you want me to do? 259 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Swing in on a rope. 260 00:10:50,730 --> 00:10:53,240 All right. Okay. Okay. Now, Roy. 261 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Yeah? Roy. 262 00:10:54,240 --> 00:10:55,740 Yeah? Roy. 263 00:10:55,740 --> 00:10:57,240 ( clears throat ) All right, Roy, 264 00:10:57,240 --> 00:10:58,740 this is where you, as the producer, 265 00:10:58,740 --> 00:11:01,240 are counting us out of a commercial. 266 00:11:01,240 --> 00:11:03,250 And...action. 267 00:11:04,250 --> 00:11:06,750 Not yet, Lowell. 268 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Swing in when I yell 269 00:11:10,750 --> 00:11:13,260 "Action, Phantom." 270 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 Okey-dokey. 271 00:11:16,260 --> 00:11:17,260 Roy. 272 00:11:17,260 --> 00:11:20,260 Okay. We're back in five, 273 00:11:20,260 --> 00:11:22,260 four, three, two-- 274 00:11:22,260 --> 00:11:23,770 Wait. Let me just stop you, Roy. 275 00:11:23,770 --> 00:11:25,270 You see, just something to remember. 276 00:11:25,270 --> 00:11:28,270 Theater is not down here. 277 00:11:28,270 --> 00:11:30,270 Theater is up here. 278 00:11:30,270 --> 00:11:32,270 Let's try it again. 279 00:11:33,780 --> 00:11:36,780 Okay. We're back in five, 280 00:11:36,780 --> 00:11:38,780 four, three, two-- 281 00:11:38,780 --> 00:11:40,780 Oh, yes, that's much better, isn't it? 282 00:11:42,280 --> 00:11:44,290 Let's jump ahead, shall we? 283 00:11:44,290 --> 00:11:46,290 To, uh... Fay's line: 284 00:11:46,290 --> 00:11:49,790 "Bernardo, when did you first realize" dot, dot, dot. 285 00:11:51,790 --> 00:11:55,300 Bernardo. When did you first realize 286 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 that you were only attracted to women 287 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 who used to be men? 288 00:11:59,300 --> 00:12:01,800 Well, I was in a restaurant. 289 00:12:01,800 --> 00:12:04,810 Uh, I saw this woman at another table. 290 00:12:04,810 --> 00:12:06,310 She was beautiful. 291 00:12:06,310 --> 00:12:07,810 But...there was something else. 292 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 I'll say there was. 293 00:12:11,810 --> 00:12:13,820 ( women laughing ) 294 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Sorry. Sorry. 295 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 Sorry. 296 00:12:22,830 --> 00:12:24,330 ( clears throat ) 297 00:12:25,330 --> 00:12:27,330 Continue, Fay. Fay. ( clears throat ) 298 00:12:27,330 --> 00:12:30,830 Um, let's hear from the studio audience. 299 00:12:30,830 --> 00:12:33,840 Bernardo, did you ever think maybe that you're confused 300 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 about your own sexual identity? 301 00:12:35,840 --> 00:12:39,340 Well, uh, I suppose that's possible. 302 00:12:39,340 --> 00:12:41,340 ( piano playing ) 303 00:12:50,850 --> 00:12:53,360 Confused 304 00:12:53,360 --> 00:12:56,860 Why am I so confused? 305 00:12:56,860 --> 00:12:59,360 Why can't I be Like other men 306 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 Who have no yen 307 00:13:01,360 --> 00:13:05,370 For women Who used to be guys? 308 00:13:05,370 --> 00:13:08,370 Why do I like gals 309 00:13:08,370 --> 00:13:13,380 Who were previously My pals? 310 00:13:13,380 --> 00:13:16,380 Why do I like them? 311 00:13:16,380 --> 00:13:19,880 Tell me why 312 00:13:19,880 --> 00:13:21,380 And applause, applause, applause. 313 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 And action, Phantom. 314 00:13:25,390 --> 00:13:26,890 Phantom. 315 00:13:26,890 --> 00:13:28,890 Lowell! 316 00:13:28,890 --> 00:13:30,390 Yeah? 317 00:13:30,390 --> 00:13:34,400 ( upbeat theme playing ) 318 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 Oh, Helen. I've been so busy with the play 319 00:13:41,400 --> 00:13:44,410 I haven't thought to ask you how your rehearsals have been going. 320 00:13:44,410 --> 00:13:46,410 Oh, just keeps getting weirder and weirder. 321 00:13:46,410 --> 00:13:49,410 When that bald guy isn't yelling at me in German... 322 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 the ghoulish Lydia keeps staring at me 323 00:13:51,410 --> 00:13:53,920 asking me if I think of myself as pretty. 324 00:13:53,920 --> 00:13:55,420 Well, if you're that unhappy, 325 00:13:55,420 --> 00:13:56,420 why don't you just quit? 326 00:13:56,420 --> 00:13:57,920 God, I'd love to. 327 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 But I don't wanna disappoint Joe and Brian. 328 00:13:59,920 --> 00:14:02,430 I mean, they went into major debt to buy me that cello. 329 00:14:02,420 --> 00:14:04,930 Oh, Helen. Your friends are here. Oh, God. 330 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 ROY: Oh, this must be important. 331 00:14:06,430 --> 00:14:07,930 They're taking a hell of a chance 332 00:14:07,930 --> 00:14:10,430 coming out in the daylight. 333 00:14:11,430 --> 00:14:14,440 Ah, Helen. We have something to tell you. 334 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Yes? 335 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 Do you want to tell her? No, you tell her. 336 00:14:17,440 --> 00:14:18,940 I'm much too excited. 337 00:14:20,940 --> 00:14:22,950 We are going on tour. 338 00:14:22,950 --> 00:14:24,450 What? 339 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 We travel by van. 340 00:14:25,450 --> 00:14:27,950 Fifty performances in forty-nine days. 341 00:14:27,950 --> 00:14:29,450 It is like a bookmobile, 342 00:14:29,450 --> 00:14:32,450 only we bring classical music 343 00:14:32,450 --> 00:14:34,460 to those who aren't usually exposed to it. 344 00:14:34,460 --> 00:14:36,960 Or want to be. ( laughing ) 345 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 She has been like this all morning. 346 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 ( laughing ) 347 00:14:41,960 --> 00:14:43,970 I can't stop her. 348 00:14:46,970 --> 00:14:48,970 Oh, you know, that sounds really super. 349 00:14:48,970 --> 00:14:51,470 But, um, you know, I just can't up and leave 350 00:14:51,470 --> 00:14:52,470 my lunch counter here. 351 00:14:52,470 --> 00:14:54,480 I mean, these people need me. 352 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Isn't that right? 353 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 No, not really. ( chuckling ) 354 00:14:57,480 --> 00:14:59,980 Go enjoy yourself. Send us a postcard. 355 00:14:59,980 --> 00:15:01,980 Listen to him, whoever he is. 356 00:15:01,980 --> 00:15:03,990 Sorry I didn't introduce you. 357 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Thank you. 358 00:15:06,490 --> 00:15:08,490 Come, bubula. We must pack. 359 00:15:08,490 --> 00:15:11,990 We leave right after the concert. 360 00:15:11,990 --> 00:15:13,500 ( groans ) 361 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 Nope, that's it. I've had it. 362 00:15:15,000 --> 00:15:16,500 I'm quitting the string quartet. 363 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 Well, I thought you said you couldn't quit 364 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 because Joe and Brian gave you that cello. 365 00:15:20,000 --> 00:15:23,510 They could give me a cello, a Steinway, 366 00:15:23,510 --> 00:15:26,010 a Stradivarius and a diamond-studded music stand, 367 00:15:26,010 --> 00:15:28,010 I am not spending the next fifty days 368 00:15:28,010 --> 00:15:29,010 in a van with the Addams family. 369 00:15:31,010 --> 00:15:33,020 I'm telling you, Joe, it's just one of those things 370 00:15:33,020 --> 00:15:35,520 where the minute I saw it, I just knew I had to have it. 371 00:15:38,020 --> 00:15:39,520 Ah, hey, that's beautiful. 372 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 Helen's gonna love it. 373 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 Helen? 374 00:15:42,520 --> 00:15:44,530 ( knock on door ) 375 00:15:44,530 --> 00:15:46,530 Guys. There's something I have to tell you. 376 00:15:46,530 --> 00:15:48,530 And there's something that we have to tell you. 377 00:15:48,530 --> 00:15:51,030 Well, why don't you go first. Your news looks bigger. 378 00:15:53,040 --> 00:15:54,540 Yeah, it's not much of a surprise now, 379 00:15:54,540 --> 00:15:56,540 but we got you this dress for your debut performance. 380 00:15:56,540 --> 00:15:58,540 Oh, guys, you didn't have to do that. 381 00:15:58,540 --> 00:16:00,040 Yes, we did. Helen, we're enjoying this. 382 00:16:00,040 --> 00:16:01,540 We want to do it. I'm telling you, 383 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 ever since we bought that cello, 384 00:16:02,540 --> 00:16:03,550 it's like we've become, 385 00:16:03,550 --> 00:16:05,050 I don't know, your sponsors, or some-- 386 00:16:05,050 --> 00:16:07,050 Yeah, sort of like the way people must feel 387 00:16:07,050 --> 00:16:08,550 when they own a race horse, you know? 388 00:16:08,550 --> 00:16:10,550 You get the excitement of going out to the track, 389 00:16:10,550 --> 00:16:12,550 you bring your friends, watch your horse run, 390 00:16:12,550 --> 00:16:14,060 you grab some of the glory for yourself. 391 00:16:14,060 --> 00:16:16,060 Right, right. So just think of this dress as sort of a-- 392 00:16:16,060 --> 00:16:19,560 A, uh, new saddle. Hm. 393 00:16:19,560 --> 00:16:23,070 Well, as flattering as that is to be compared to a horse, I-- 394 00:16:23,070 --> 00:16:24,570 Aw, now come on. You know what we mean. 395 00:16:24,570 --> 00:16:26,070 Come on, we're just-- We're proud of you. 396 00:16:26,070 --> 00:16:27,070 Put it on. Try it on. 397 00:16:27,070 --> 00:16:28,570 Here you go. Try it on. 398 00:16:28,570 --> 00:16:31,570 Come on, put your hands through the sleeve. Here we go. 399 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 Okay. Oh. There it is. 400 00:16:32,570 --> 00:16:33,580 Oh. 401 00:16:33,580 --> 00:16:35,080 This is so strange. 402 00:16:35,080 --> 00:16:37,580 I never put a dress on a woman before. 403 00:16:37,580 --> 00:16:40,580 Listen, a-as beautiful and everything as this is, 404 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 there's something that I have to tell you. 405 00:16:42,580 --> 00:16:43,590 All right. 406 00:16:43,590 --> 00:16:45,590 Right after the concert tonight... Yeah? 407 00:16:51,090 --> 00:16:53,100 I'm going with the quartet on a fifty-city tour. 408 00:16:53,100 --> 00:16:56,100 All right! This is great. We did it. 409 00:16:56,100 --> 00:16:58,100 Oh, we are so proud of you. 410 00:16:58,100 --> 00:17:01,100 You must feel fantastic. Oh, I do. I really do. I'm just-- 411 00:17:03,110 --> 00:17:05,110 Well, um, thank you. 412 00:17:05,110 --> 00:17:07,110 And this is such a beautiful dress. 413 00:17:07,110 --> 00:17:08,610 And, uh, 414 00:17:08,610 --> 00:17:10,110 I'll see you after the concert tonight. 415 00:17:10,110 --> 00:17:11,110 Bye, guys. BOTH: Bye. 416 00:17:13,120 --> 00:17:14,620 Oh. 417 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 Ah, it-- It's gonna be something seeing her 418 00:17:16,620 --> 00:17:19,620 up on that stage, playing her music, you know. Hm. 419 00:17:19,620 --> 00:17:21,620 You bringing your Walkman? Absolutely. You? 420 00:17:21,620 --> 00:17:22,620 Oh. 421 00:17:27,630 --> 00:17:30,130 ( upbeat theme playing ) 422 00:17:32,130 --> 00:17:34,140 Just think, tomorrow night we're going to be 423 00:17:34,140 --> 00:17:35,640 up on that very stage 424 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 performing Phantom of the Oprah. 425 00:17:37,640 --> 00:17:40,140 Just hope we get this good a crowd. 426 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 I just hope they stay a crowd, 427 00:17:41,140 --> 00:17:43,150 and don't turn into an angry mob. 428 00:17:44,650 --> 00:17:47,150 Friends, I have terrible news. 429 00:17:47,150 --> 00:17:48,650 I spoke to our director. 430 00:17:48,650 --> 00:17:50,650 They've canceled Phantom of the Oprah. 431 00:17:50,650 --> 00:17:53,660 Thank God. Oh. What happened? 432 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 He said we lost our backers. 433 00:17:55,660 --> 00:17:57,160 Well, how could that be? 434 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 They watched our rehearsals yesterday. 435 00:17:59,160 --> 00:18:02,160 And right after, they said they refused to have the name 436 00:18:02,160 --> 00:18:05,670 of Leo's Sludge and Septic associated with such garbage. 437 00:18:12,670 --> 00:18:15,180 Well, I'm so disappointed. 438 00:18:15,180 --> 00:18:17,680 I was born to play Oprah. 439 00:18:17,680 --> 00:18:20,180 I'll never get a chance to play a part like that again. 440 00:18:20,180 --> 00:18:21,680 I know how you must feel, Fay. 441 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 There's so few good parts 442 00:18:22,680 --> 00:18:24,190 for black women these days. 443 00:18:29,690 --> 00:18:31,190 Oh. 444 00:18:31,190 --> 00:18:33,700 ( applause ) 445 00:18:43,710 --> 00:18:44,710 ( playing slow classical music ) 446 00:19:10,230 --> 00:19:12,740 ( applauds ) Bravo. Brav-- 447 00:19:12,730 --> 00:19:14,740 That...wasn't the end of the piece. 448 00:19:14,740 --> 00:19:17,240 If you'd all backed me up, it might've been. 449 00:19:17,240 --> 00:19:18,740 CROWD: Shh. 450 00:19:22,740 --> 00:19:24,250 What's going on? 451 00:19:24,250 --> 00:19:26,750 That's exactly what happens in our play. 452 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 ( man laughing ) 453 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ( crowd screaming ) 454 00:19:29,750 --> 00:19:31,250 Who did this? Who's responsible? 455 00:19:31,250 --> 00:19:33,260 ( laughing maniacally ) 456 00:19:33,260 --> 00:19:34,760 That happens in our play too. 457 00:19:34,760 --> 00:19:37,260 I think they're trying to rip us off. 458 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 It's The Phantom. 459 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 What is the meaning of this? 460 00:19:43,770 --> 00:19:45,770 Oh. It's Winston Catlow. 461 00:19:45,770 --> 00:19:46,770 CROWD ( in unison ): Who? 462 00:19:48,270 --> 00:19:50,770 Catlow. Have you gone out of your mind? 463 00:19:50,770 --> 00:19:51,770 I promised you this quartet 464 00:19:51,770 --> 00:19:53,280 would not perform without me. 465 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 This is outrageous. 466 00:19:55,280 --> 00:19:57,280 That's it. The performance is over. 467 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Everybody go home. 468 00:19:59,780 --> 00:20:01,280 Giving orders again, I see. 469 00:20:01,280 --> 00:20:03,290 You are a tyrant. I am not a tyrant. 470 00:20:03,290 --> 00:20:05,290 I am Austrian. Drop the curtain. 471 00:20:08,290 --> 00:20:09,290 Well, that was nice. 472 00:20:09,290 --> 00:20:11,290 Should we have a bite to eat on the way home? 473 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 ( upbeat piano theme playing ) 474 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 ( sighs ) Hey. 475 00:20:19,300 --> 00:20:20,800 So ends another chapter 476 00:20:20,800 --> 00:20:22,300 in my brilliant career. 477 00:20:22,300 --> 00:20:24,310 So, w-what happened? What happened? 478 00:20:24,310 --> 00:20:26,810 Well, the quartet officially disbanded. 479 00:20:26,810 --> 00:20:28,310 Spengler's out in the parking lot 480 00:20:28,310 --> 00:20:30,310 mumbling something in German. 481 00:20:30,310 --> 00:20:31,810 Little Johnny's grounded. 482 00:20:33,320 --> 00:20:34,820 And, uh, last I saw, 483 00:20:34,820 --> 00:20:36,820 Lydia was resting comfortably in my cello case. 484 00:20:39,320 --> 00:20:41,820 You can't feel too bad about getting away from those people. 485 00:20:41,820 --> 00:20:43,830 I don't know how you put up with them for so long. 486 00:20:45,330 --> 00:20:48,330 I had to. For you guys. 487 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 What? 488 00:20:49,330 --> 00:20:50,830 Well, you know all that stuff 489 00:20:50,830 --> 00:20:52,330 about how proud you were of me? 490 00:20:52,330 --> 00:20:54,340 And buying me this beautiful dress. Oh. 491 00:20:54,340 --> 00:20:56,840 And...telling me I was a horse. 492 00:20:58,840 --> 00:21:00,340 What else was I gonna do? 493 00:21:00,340 --> 00:21:02,340 Well...I-I-I think maybe we just... 494 00:21:02,340 --> 00:21:03,850 got too involved. 495 00:21:03,850 --> 00:21:06,350 No, really. This cello has brought you nothing but trouble. 496 00:21:06,350 --> 00:21:08,350 No. It got me playing again. 497 00:21:08,350 --> 00:21:09,850 And I have you guys to thank for that. 498 00:21:11,350 --> 00:21:13,360 You know, I feel bad though. 499 00:21:13,360 --> 00:21:14,860 You were so excited about hearing me play, 500 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 and you didn't get to. 501 00:21:15,860 --> 00:21:16,860 Well... Yeah, sure we did. 502 00:21:16,860 --> 00:21:18,360 You were great. Oh, no, no, no. 503 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 That was nothing. 504 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 Why don't you take a seat, 505 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 and I'll give you a private concert. 506 00:21:22,360 --> 00:21:23,870 Well, that-- That won't be necessary. 507 00:21:23,870 --> 00:21:24,870 Oh, no, I insist. 508 00:21:31,870 --> 00:21:33,380 ( plays slow song ) 509 00:21:36,380 --> 00:21:38,380 Think she could see us from over there? 510 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 Well, it's pretty dark in here. 511 00:21:41,880 --> 00:21:43,390 She always looks at her fingers. 512 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 Great. 513 00:21:54,900 --> 00:22:06,910 ( upbeat piano theme playing ) 36049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.