Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:05,090
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:06,590 --> 00:00:07,590
ANNOUNCER:
Last week on Wings:
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,590
The Wharf Playhouse
is putting on a production
4
00:00:09,590 --> 00:00:11,590
of Phantom of
the Oprah.
5
00:00:11,590 --> 00:00:14,100
It's about a deranged
ex-producer
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,600
of The Oprah Winfrey Show.
7
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
Wonder if they need
a leading man.
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
Maybe they have parts
for all of us.
9
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
That string quartet gig, huh?
10
00:00:21,100 --> 00:00:23,610
I know I kept saying that
music was out of my system,
11
00:00:23,610 --> 00:00:25,110
but I was just
kidding myself.
12
00:00:25,110 --> 00:00:27,110
I miss it so much,
Brian.
13
00:00:27,110 --> 00:00:29,610
I think we should buy Helen...
14
00:00:29,610 --> 00:00:30,610
a new cello.
15
00:00:30,610 --> 00:00:33,120
Where are we gonna
get $15,000?
16
00:00:33,120 --> 00:00:35,120
The real point is how many
chances do we have
17
00:00:35,120 --> 00:00:36,620
to change a person's life?
18
00:00:38,620 --> 00:00:39,620
( plucks strings )
19
00:00:40,620 --> 00:00:42,630
How could you guys
do this to me?
20
00:00:44,130 --> 00:00:45,630
Well...
21
00:00:45,630 --> 00:00:48,130
wire it up, pop
a pleated shade on it,
22
00:00:48,130 --> 00:00:50,130
be a darned nice
floor lamp.
23
00:00:52,140 --> 00:00:54,640
( upbeat piano theme playing )
24
00:00:57,140 --> 00:00:59,640
Okay, uh, let's rehearse
the opening number.
25
00:00:59,640 --> 00:01:00,640
Places everyone.
26
00:01:04,150 --> 00:01:07,650
( ragtime music playing )
And five, six, seven, eight.
27
00:01:07,650 --> 00:01:12,160
ALL:
Phantom, shantom
I don't believe in phantoms
28
00:01:12,160 --> 00:01:16,160
I never have
I never shall, not I
29
00:01:16,160 --> 00:01:20,660
I believe in me
And that's the thing, you see
30
00:01:20,660 --> 00:01:24,670
That gets me by
31
00:01:24,670 --> 00:01:29,170
That gets me by
32
00:01:30,670 --> 00:01:32,680
You know, I must admit, the
first time we did that number,
33
00:01:32,680 --> 00:01:35,680
I was a little skeptical,
but now I'm sure. Ha-ha.
34
00:01:35,680 --> 00:01:38,180
We stink on ice.
35
00:01:38,180 --> 00:01:39,680
Where's Helen?
36
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
Uh, in her
kitchen.
( door closes )
37
00:01:40,680 --> 00:01:43,190
Uh, uh, okay, everybody,
remember costume fittings
38
00:01:43,190 --> 00:01:44,690
tomorrow morning
at 10 a.m.
39
00:01:44,690 --> 00:01:45,690
Roy?
Mm?
40
00:01:45,690 --> 00:01:47,190
Wear underwear.
41
00:01:49,190 --> 00:01:51,700
Helen, come out here.
HELEN: Go away.
42
00:01:51,690 --> 00:01:53,200
Helen.
43
00:01:53,200 --> 00:01:54,700
Look, I don't want to
talk about this.
44
00:01:54,700 --> 00:01:57,200
Yeah, well, we're going to.
What the hell just happened?
45
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
I can't accept that cello.
46
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
I don't mean
to seem ungrateful.
47
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
it's just that
the last thing I need
48
00:02:01,700 --> 00:02:03,210
is you two
taking pity on me.
49
00:02:03,210 --> 00:02:04,710
Oh, Helen, we didn't
give it to you out of pity.
50
00:02:04,710 --> 00:02:06,210
We gave it
out of friendship.
51
00:02:06,210 --> 00:02:07,210
You don't understand.
Come on.
52
00:02:07,210 --> 00:02:08,710
This just sends
a message to me
53
00:02:08,710 --> 00:02:09,710
that my life
is so pathetic
54
00:02:09,710 --> 00:02:11,210
that you two
need to ride in
55
00:02:11,210 --> 00:02:12,720
on your white horses
and save me.
Oh.
56
00:02:12,720 --> 00:02:15,220
It was just supposed to be
a friendly gesture.
57
00:02:15,220 --> 00:02:16,720
A gesture?
58
00:02:16,720 --> 00:02:19,220
I saw that cello.
That's a hand-crafted Rumati.
59
00:02:19,220 --> 00:02:21,730
Those sell for
almost $12,000.
60
00:02:26,230 --> 00:02:28,730
You only went to
one store, didn't you?
61
00:02:30,730 --> 00:02:32,740
Helen.
Helen, Helen.
62
00:02:32,740 --> 00:02:35,240
You-- You're
taking this all wrong.
63
00:02:35,240 --> 00:02:37,240
Are you-- Are you
listening to me? Listen.
64
00:02:37,240 --> 00:02:39,240
You-- For twenty years
you were there for us.
65
00:02:39,240 --> 00:02:41,750
Okay, when Joe crashed the
plane, you were there for us.
66
00:02:41,740 --> 00:02:44,250
I was on the plane.
I had no choice.
67
00:02:44,250 --> 00:02:47,750
Heh. Yeah, but afterwards
you did all those nice things
68
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
to cheer us up. Like
you made those brownies.
69
00:02:49,750 --> 00:02:52,760
Not $12,000 worth
of brownies.
70
00:02:52,760 --> 00:02:54,260
( sighs)
Fifteen.
71
00:02:54,260 --> 00:02:56,760
God, did you only
go to one store?
72
00:02:58,760 --> 00:03:02,770
Helen, look. Look. It would make
us happy to give you this.
73
00:03:02,770 --> 00:03:05,770
Let us be there for you,
just this once.
74
00:03:06,770 --> 00:03:09,270
I could never
pay you back.
75
00:03:09,270 --> 00:03:11,780
I'll tell you what...
76
00:03:11,770 --> 00:03:14,280
Go to that audition...
get the job.
77
00:03:15,780 --> 00:03:17,280
We'll call it even.
78
00:03:20,780 --> 00:03:22,790
This is probably the...
79
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
most wonderful thing
80
00:03:23,790 --> 00:03:26,290
anybody's ever done for me.
81
00:03:26,290 --> 00:03:27,790
I love you guys.
82
00:03:30,790 --> 00:03:32,800
( sniffles )
Hey, now.
83
00:03:32,800 --> 00:03:34,300
If you don't want to
see me cry,
84
00:03:34,300 --> 00:03:35,800
let's just leave it
at that.
Okay.
85
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
( sighs )
86
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
( blows nose )
87
00:03:43,310 --> 00:03:45,810
You crying, Joe?
Only if you are.
88
00:03:45,810 --> 00:03:47,810
No way.
Yeah, me either.
89
00:03:47,810 --> 00:03:49,310
( upbeat theme playing )
90
00:03:53,320 --> 00:03:56,820
( playing cello )
91
00:04:05,830 --> 00:04:06,830
Enough!
92
00:04:07,830 --> 00:04:10,830
Very nice.
Very nice indeed.
93
00:04:10,830 --> 00:04:12,840
We'll call you.
94
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Don't wait
by the phone.
95
00:04:15,340 --> 00:04:17,340
Are you here to audition?
Yes, sir, I am.
96
00:04:17,340 --> 00:04:18,840
Come, come, come, come.
97
00:04:18,840 --> 00:04:21,840
Whoa. Babe alert.
I want her.
98
00:04:21,840 --> 00:04:22,350
Shut up, Johnny!
99
00:04:25,850 --> 00:04:28,350
Allow me to introduce
our quartet.
100
00:04:28,350 --> 00:04:31,350
I, of course, am Karl Spengler.
101
00:04:31,350 --> 00:04:33,360
Here in black,
102
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
she with
the laughing eyes...
103
00:04:36,360 --> 00:04:38,860
Miss Lydia Detmeir.
104
00:04:38,860 --> 00:04:41,360
There, on violin,
Mr. Johnny
105
00:04:41,360 --> 00:04:44,370
"no relation to
the electronics giant" Toshiba.
106
00:04:45,870 --> 00:04:48,370
Now, tell us a little
something about yourself.
107
00:04:48,370 --> 00:04:50,370
Oh. Okay, um...
108
00:04:50,370 --> 00:04:52,380
well, I'm
originally from Texas--
109
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
Too much!
110
00:04:54,380 --> 00:04:56,380
What is your musical
background?
111
00:04:56,380 --> 00:04:57,880
( chuckles ):
Oh. I see.
112
00:04:57,880 --> 00:04:59,380
Um...
113
00:04:59,380 --> 00:05:00,880
Uh...
( chuckles )
114
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
Being up here
I feel a little bit
115
00:05:01,880 --> 00:05:03,390
like I'm on a talk show.
116
00:05:03,390 --> 00:05:05,890
Ja. We are forced to
share the theater with
117
00:05:05,890 --> 00:05:07,890
a pathetic little acting troupe
118
00:05:07,890 --> 00:05:10,890
putting on a production
of Phantom of the Oprah.
119
00:05:10,890 --> 00:05:13,900
( chuckles ):
Have you ever heard
of anything so stupid?
120
00:05:13,900 --> 00:05:16,400
Yeah, actually, a few of
my friends are in it.
121
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Points off.
122
00:05:19,900 --> 00:05:21,400
Continue.
123
00:05:21,400 --> 00:05:22,910
Oh, um, well, uh...
124
00:05:22,910 --> 00:05:25,910
I played in the Sconset
High School Chamber Orchestra.
125
00:05:25,910 --> 00:05:27,910
And then, um...
126
00:05:27,910 --> 00:05:29,910
I didn't do much
for the next ten years.
127
00:05:29,910 --> 00:05:30,910
And...
128
00:05:30,910 --> 00:05:33,920
finally I was offered
second chair
129
00:05:33,920 --> 00:05:35,420
in the Boston Philharmonic.
130
00:05:35,420 --> 00:05:37,420
I mean it, Karl. I really,
really want her.
131
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Shut up, Johnny!
132
00:05:40,920 --> 00:05:42,930
You're
very pretty.
133
00:05:42,930 --> 00:05:45,430
Do you consider yourself
pretty?
134
00:05:45,430 --> 00:05:47,430
Oh. W-well--
135
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
Oh, just play,
136
00:05:48,430 --> 00:05:50,430
for God's sake, play.
137
00:05:52,940 --> 00:05:54,940
( plays cello )
138
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
MAN:
Stop!
139
00:06:00,440 --> 00:06:02,450
Stop this audition.
140
00:06:02,450 --> 00:06:04,450
This-- This is a travesty.
141
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
How dare you try to
replace me.
142
00:06:06,450 --> 00:06:07,950
Catlow, we have been
143
00:06:07,950 --> 00:06:09,950
over this
time and time again.
144
00:06:09,950 --> 00:06:12,460
You were once a valued member
of the quartet,
145
00:06:12,460 --> 00:06:13,960
but you are voted out.
146
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
Now, shoo. We have work to do.
147
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
But-- But I founded this group.
Ja.
148
00:06:18,960 --> 00:06:21,460
And at our last performance
you wore a tuxedo shirt
149
00:06:21,460 --> 00:06:22,470
and bicycle pants.
150
00:06:23,470 --> 00:06:24,970
We have work
to do.
151
00:06:24,970 --> 00:06:27,970
Now get back down to the beach
with your metal detector
152
00:06:27,970 --> 00:06:29,470
and find yourself
some change.
153
00:06:29,470 --> 00:06:30,470
Spengler...
154
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
I promise you,
155
00:06:31,470 --> 00:06:33,980
if I am not in
this string quartet,
156
00:06:33,980 --> 00:06:36,980
there will be no
string quartet.
Mm.
157
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Mm.
158
00:06:37,980 --> 00:06:39,480
You know what,
Mr. Spengler,
159
00:06:39,480 --> 00:06:41,480
why don't I just play
for you some other time?
160
00:06:41,480 --> 00:06:42,490
Sit!
161
00:06:42,490 --> 00:06:44,990
This is your scheduled
appointment.
162
00:06:44,990 --> 00:06:46,990
The fact that I am
so angry
163
00:06:46,990 --> 00:06:49,990
my brain is about to explode
out of my head
164
00:06:49,990 --> 00:06:53,000
and across the room
should be of no concern to you.
165
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Now, play.
166
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
( suspenseful theme playing )
167
00:06:59,500 --> 00:07:02,010
( upbeat theme playing )
168
00:07:03,510 --> 00:07:06,010
Morning, Helen.
Morning, Fay.
169
00:07:06,010 --> 00:07:07,010
( clattering )
170
00:07:10,010 --> 00:07:13,020
Well, you certainly
seem to be in a bad mood.
171
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
Uh, luckily,
I have some news
172
00:07:14,520 --> 00:07:16,020
that'll
cheer you right up.
173
00:07:16,020 --> 00:07:18,520
The woman who was supposed to
play Oprah Winfrey in the show
174
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
slipped and sprained her ankle,
175
00:07:20,520 --> 00:07:22,030
so now they're
giving me her part.
176
00:07:24,030 --> 00:07:26,530
I didn't get picked
for the string quartet.
177
00:07:26,530 --> 00:07:28,530
Well, isn't this awkward?
178
00:07:30,030 --> 00:07:32,030
Ha-ha. There she is.
Oh.
179
00:07:32,030 --> 00:07:34,540
Oh, the newest member
of the Nantucket String Quartet.
180
00:07:34,540 --> 00:07:36,540
Oh, well...
Oh, come on, yeah.
181
00:07:36,540 --> 00:07:39,040
Now, now. I had
a vision last night.
182
00:07:39,040 --> 00:07:40,540
I just know they're
gonna call you
183
00:07:40,540 --> 00:07:42,550
and offer you
that quartet gig.
184
00:07:42,550 --> 00:07:44,050
Oh, well, you know,
they did call...
185
00:07:44,050 --> 00:07:45,550
See?
See. Huh?
186
00:07:45,550 --> 00:07:47,050
And, uh...
187
00:07:47,050 --> 00:07:49,050
they told me I lost the job
to someone else.
188
00:07:52,050 --> 00:07:54,060
Oh, honey, I'm
really sorry.
189
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
I know how much
this meant to you.
190
00:07:55,060 --> 00:07:57,560
There's gotta be other groups
you can audition for.
191
00:07:57,560 --> 00:08:00,560
Oh, right. I didn't make it
in the Nantucket String Quartet.
192
00:08:00,560 --> 00:08:02,070
Where do you go
from there?
193
00:08:02,060 --> 00:08:04,570
Down to the docks with
a tin cup and a monkey?
194
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
Just take the cello,
get your money back.
195
00:08:08,070 --> 00:08:09,570
Well, now, Helen,
we can't do that.
196
00:08:09,570 --> 00:08:10,570
Absolutely not.
We're not gonna
197
00:08:10,570 --> 00:08:12,580
let you give up
this easily.
198
00:08:12,580 --> 00:08:15,080
Yeah-- Well, no. I mean,
we can't get our money back.
199
00:08:15,080 --> 00:08:17,580
Music store has
an exchange-only policy.
200
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
What?
201
00:08:19,580 --> 00:08:22,590
You're telling me
we have a $15,000 credit
202
00:08:22,590 --> 00:08:24,590
at a music store?
203
00:08:24,590 --> 00:08:27,090
Great. Now we can start
that marching band
204
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
we've always
dreamed of.
205
00:08:29,590 --> 00:08:31,090
Miss Chapel.
206
00:08:31,090 --> 00:08:33,100
Mr. Spengler.
What are you doing here?
207
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
I have come here
to welcome you
208
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
as the newest member of
the Nantucket String Quartet.
209
00:08:38,100 --> 00:08:41,100
( all cheering )
210
00:08:41,100 --> 00:08:44,110
Oh, wow, you did it.
Oh, that is--
211
00:08:44,110 --> 00:08:46,110
When...
212
00:08:46,110 --> 00:08:48,110
you are finished...
213
00:08:52,620 --> 00:08:55,120
We practice tonight,
7:00 sharp.
214
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
Oh, Mr. Spengler.
I'm a little confused.
215
00:08:57,120 --> 00:08:58,620
Um, I thought you
picked somebody else.
216
00:08:58,620 --> 00:09:00,620
We did. But that
fell through.
217
00:09:00,620 --> 00:09:04,130
The important thing is
you not consider yourself
218
00:09:04,130 --> 00:09:05,130
our second choice.
219
00:09:05,130 --> 00:09:06,630
Oh. No, I wouldn't.
Heh.
220
00:09:06,630 --> 00:09:08,630
Good. Because
you're our third choice.
221
00:09:09,630 --> 00:09:11,630
( pensive theme playing )
222
00:09:16,140 --> 00:09:17,640
( upbeat theme playing )
223
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
( kids laughing )
224
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
( hammering
loudly )
225
00:09:23,150 --> 00:09:25,150
Lowell. Lowell.
226
00:09:25,150 --> 00:09:26,650
Lowell.
227
00:09:26,650 --> 00:09:29,650
I-- I know you are playing
the part of a stagehand,
228
00:09:29,650 --> 00:09:32,160
but...why do you have to
rehearse hammering?
229
00:09:34,160 --> 00:09:37,160
Antonio, Antonio.
230
00:09:37,160 --> 00:09:40,660
Might as well ask, why did
that actor gain sixty pounds
231
00:09:40,660 --> 00:09:42,170
to play the role
of Jake La Motta
232
00:09:42,160 --> 00:09:44,170
in Raging Bull.
233
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
De Niro?
234
00:09:45,170 --> 00:09:47,670
Of course it was
for the money.
235
00:09:50,170 --> 00:09:51,170
( clapping )
236
00:09:51,170 --> 00:09:53,680
Okay, kids, kids,
lots of work to do.
237
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Come on, let's
get off our duffs
238
00:09:54,680 --> 00:09:57,180
and make some magic,
shall we?
239
00:09:57,180 --> 00:10:00,180
All right. Now we're going
to try and put it on its feet,
240
00:10:00,180 --> 00:10:01,680
and then pull it
all together.
241
00:10:03,190 --> 00:10:04,690
I hate this man.
242
00:10:04,690 --> 00:10:06,690
All right.
Lighting.
243
00:10:06,690 --> 00:10:09,190
Let me see the scary
flickering.
244
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
Thank you,
lighting.
245
00:10:11,190 --> 00:10:14,700
Sound, uh, let me hear
the Phantom laugh.
246
00:10:14,700 --> 00:10:17,200
( man laughing )
247
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Thank you, sound.
248
00:10:19,700 --> 00:10:21,700
A-- All right,
special effects.
249
00:10:21,700 --> 00:10:24,210
This is where
the hundred-pound sandbag
250
00:10:24,210 --> 00:10:26,710
comes crashing to the stage.
251
00:10:31,210 --> 00:10:33,720
I think we can make that
effect a little more special.
252
00:10:35,220 --> 00:10:37,220
Let's move on,
shall we?
253
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
All right, Lowell.
254
00:10:38,720 --> 00:10:41,220
Our Phantom had a dental
appointment this afternoon.
255
00:10:41,220 --> 00:10:42,730
How would you
like to play the part?
256
00:10:42,730 --> 00:10:44,730
W-would I?
Uh, yeah.
257
00:10:44,730 --> 00:10:46,730
I mean, the role I have now
a chimp could play.
258
00:10:46,730 --> 00:10:48,230
Uh, what do you
want me to do?
259
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Swing in on a rope.
260
00:10:50,730 --> 00:10:53,240
All right. Okay.
Okay. Now, Roy.
261
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Yeah?
Roy.
262
00:10:54,240 --> 00:10:55,740
Yeah?
Roy.
263
00:10:55,740 --> 00:10:57,240
( clears throat )
All right, Roy,
264
00:10:57,240 --> 00:10:58,740
this is where you,
as the producer,
265
00:10:58,740 --> 00:11:01,240
are counting us
out of a commercial.
266
00:11:01,240 --> 00:11:03,250
And...action.
267
00:11:04,250 --> 00:11:06,750
Not yet, Lowell.
268
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Swing in
when I yell
269
00:11:10,750 --> 00:11:13,260
"Action, Phantom."
270
00:11:13,260 --> 00:11:14,760
Okey-dokey.
271
00:11:16,260 --> 00:11:17,260
Roy.
272
00:11:17,260 --> 00:11:20,260
Okay. We're back in five,
273
00:11:20,260 --> 00:11:22,260
four, three, two--
274
00:11:22,260 --> 00:11:23,770
Wait. Let me
just stop you, Roy.
275
00:11:23,770 --> 00:11:25,270
You see, just something
to remember.
276
00:11:25,270 --> 00:11:28,270
Theater is not
down here.
277
00:11:28,270 --> 00:11:30,270
Theater is
up here.
278
00:11:30,270 --> 00:11:32,270
Let's try it
again.
279
00:11:33,780 --> 00:11:36,780
Okay. We're back
in five,
280
00:11:36,780 --> 00:11:38,780
four, three, two--
281
00:11:38,780 --> 00:11:40,780
Oh, yes, that's much
better, isn't it?
282
00:11:42,280 --> 00:11:44,290
Let's jump ahead,
shall we?
283
00:11:44,290 --> 00:11:46,290
To, uh...
Fay's line:
284
00:11:46,290 --> 00:11:49,790
"Bernardo, when did you first
realize" dot, dot, dot.
285
00:11:51,790 --> 00:11:55,300
Bernardo. When did
you first realize
286
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
that you were
only attracted to women
287
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
who used to be men?
288
00:11:59,300 --> 00:12:01,800
Well, I was
in a restaurant.
289
00:12:01,800 --> 00:12:04,810
Uh, I saw this woman
at another table.
290
00:12:04,810 --> 00:12:06,310
She was beautiful.
291
00:12:06,310 --> 00:12:07,810
But...there was
something else.
292
00:12:09,810 --> 00:12:11,810
I'll say there was.
293
00:12:11,810 --> 00:12:13,820
( women laughing )
294
00:12:16,320 --> 00:12:17,320
Sorry. Sorry.
295
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
Sorry.
296
00:12:22,830 --> 00:12:24,330
( clears throat )
297
00:12:25,330 --> 00:12:27,330
Continue, Fay. Fay.
( clears throat )
298
00:12:27,330 --> 00:12:30,830
Um, let's hear from
the studio audience.
299
00:12:30,830 --> 00:12:33,840
Bernardo, did you ever think
maybe that you're confused
300
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
about your own
sexual identity?
301
00:12:35,840 --> 00:12:39,340
Well, uh, I suppose
that's possible.
302
00:12:39,340 --> 00:12:41,340
( piano playing )
303
00:12:50,850 --> 00:12:53,360
Confused
304
00:12:53,360 --> 00:12:56,860
Why am I so confused?
305
00:12:56,860 --> 00:12:59,360
Why can't I be
Like other men
306
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
Who have no yen
307
00:13:01,360 --> 00:13:05,370
For women
Who used to be guys?
308
00:13:05,370 --> 00:13:08,370
Why do I like gals
309
00:13:08,370 --> 00:13:13,380
Who were previously
My pals?
310
00:13:13,380 --> 00:13:16,380
Why do I like them?
311
00:13:16,380 --> 00:13:19,880
Tell me why
312
00:13:19,880 --> 00:13:21,380
And applause, applause,
applause.
313
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
And action,
Phantom.
314
00:13:25,390 --> 00:13:26,890
Phantom.
315
00:13:26,890 --> 00:13:28,890
Lowell!
316
00:13:28,890 --> 00:13:30,390
Yeah?
317
00:13:30,390 --> 00:13:34,400
( upbeat theme playing )
318
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
Oh, Helen. I've been
so busy with the play
319
00:13:41,400 --> 00:13:44,410
I haven't thought to ask you how
your rehearsals have been going.
320
00:13:44,410 --> 00:13:46,410
Oh, just keeps getting
weirder and weirder.
321
00:13:46,410 --> 00:13:49,410
When that bald guy isn't
yelling at me in German...
322
00:13:49,410 --> 00:13:51,410
the ghoulish Lydia
keeps staring at me
323
00:13:51,410 --> 00:13:53,920
asking me if I think
of myself as pretty.
324
00:13:53,920 --> 00:13:55,420
Well, if you're
that unhappy,
325
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
why don't
you just quit?
326
00:13:56,420 --> 00:13:57,920
God, I'd love to.
327
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
But I don't wanna disappoint
Joe and Brian.
328
00:13:59,920 --> 00:14:02,430
I mean, they went into major
debt to buy me that cello.
329
00:14:02,420 --> 00:14:04,930
Oh, Helen. Your friends
are here.
Oh, God.
330
00:14:04,930 --> 00:14:06,430
ROY:
Oh, this must be important.
331
00:14:06,430 --> 00:14:07,930
They're taking
a hell of a chance
332
00:14:07,930 --> 00:14:10,430
coming out
in the daylight.
333
00:14:11,430 --> 00:14:14,440
Ah, Helen. We have
something to tell you.
334
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
Yes?
335
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
Do you want to tell her?
No, you tell her.
336
00:14:17,440 --> 00:14:18,940
I'm much
too excited.
337
00:14:20,940 --> 00:14:22,950
We are going on tour.
338
00:14:22,950 --> 00:14:24,450
What?
339
00:14:24,450 --> 00:14:25,450
We travel by van.
340
00:14:25,450 --> 00:14:27,950
Fifty performances
in forty-nine days.
341
00:14:27,950 --> 00:14:29,450
It is like
a bookmobile,
342
00:14:29,450 --> 00:14:32,450
only we bring
classical music
343
00:14:32,450 --> 00:14:34,460
to those who aren't
usually exposed to it.
344
00:14:34,460 --> 00:14:36,960
Or want to be.
( laughing )
345
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
She has been
like this all morning.
346
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
( laughing )
347
00:14:41,960 --> 00:14:43,970
I can't stop her.
348
00:14:46,970 --> 00:14:48,970
Oh, you know,
that sounds really super.
349
00:14:48,970 --> 00:14:51,470
But, um, you know,
I just can't up and leave
350
00:14:51,470 --> 00:14:52,470
my lunch counter here.
351
00:14:52,470 --> 00:14:54,480
I mean, these people
need me.
352
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Isn't that right?
353
00:14:55,480 --> 00:14:57,480
No, not really.
( chuckling )
354
00:14:57,480 --> 00:14:59,980
Go enjoy yourself.
Send us a postcard.
355
00:14:59,980 --> 00:15:01,980
Listen to him, whoever he is.
356
00:15:01,980 --> 00:15:03,990
Sorry I didn't
introduce you.
357
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
Thank you.
358
00:15:06,490 --> 00:15:08,490
Come, bubula.
We must pack.
359
00:15:08,490 --> 00:15:11,990
We leave right after
the concert.
360
00:15:11,990 --> 00:15:13,500
( groans )
361
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
Nope, that's it.
I've had it.
362
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
I'm quitting
the string quartet.
363
00:15:16,500 --> 00:15:18,000
Well, I thought you said
you couldn't quit
364
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
because Joe and Brian
gave you that cello.
365
00:15:20,000 --> 00:15:23,510
They could give me
a cello, a Steinway,
366
00:15:23,510 --> 00:15:26,010
a Stradivarius and a
diamond-studded music stand,
367
00:15:26,010 --> 00:15:28,010
I am not spending
the next fifty days
368
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
in a van with
the Addams family.
369
00:15:31,010 --> 00:15:33,020
I'm telling you, Joe,
it's just one of those things
370
00:15:33,020 --> 00:15:35,520
where the minute I saw it,
I just knew I had to have it.
371
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
Ah, hey, that's
beautiful.
372
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Helen's gonna love it.
373
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
Helen?
374
00:15:42,520 --> 00:15:44,530
( knock on door )
375
00:15:44,530 --> 00:15:46,530
Guys. There's something
I have to tell you.
376
00:15:46,530 --> 00:15:48,530
And there's something
that we have to tell you.
377
00:15:48,530 --> 00:15:51,030
Well, why don't you go first.
Your news looks bigger.
378
00:15:53,040 --> 00:15:54,540
Yeah, it's not much
of a surprise now,
379
00:15:54,540 --> 00:15:56,540
but we got you this dress
for your debut performance.
380
00:15:56,540 --> 00:15:58,540
Oh, guys, you didn't
have to do that.
381
00:15:58,540 --> 00:16:00,040
Yes, we did. Helen,
we're enjoying this.
382
00:16:00,040 --> 00:16:01,540
We want to do it.
I'm telling you,
383
00:16:01,540 --> 00:16:02,540
ever since we bought
that cello,
384
00:16:02,540 --> 00:16:03,550
it's like we've become,
385
00:16:03,550 --> 00:16:05,050
I don't know, your sponsors,
or some--
386
00:16:05,050 --> 00:16:07,050
Yeah, sort of like
the way people must feel
387
00:16:07,050 --> 00:16:08,550
when they own a race horse,
you know?
388
00:16:08,550 --> 00:16:10,550
You get the excitement of
going out to the track,
389
00:16:10,550 --> 00:16:12,550
you bring your friends,
watch your horse run,
390
00:16:12,550 --> 00:16:14,060
you grab some of the glory
for yourself.
391
00:16:14,060 --> 00:16:16,060
Right, right. So just think
of this dress as sort of a--
392
00:16:16,060 --> 00:16:19,560
A, uh, new saddle.
Hm.
393
00:16:19,560 --> 00:16:23,070
Well, as flattering as that is
to be compared to a horse, I--
394
00:16:23,070 --> 00:16:24,570
Aw, now come on.
You know what we mean.
395
00:16:24,570 --> 00:16:26,070
Come on, we're just--
We're proud of you.
396
00:16:26,070 --> 00:16:27,070
Put it on.
Try it on.
397
00:16:27,070 --> 00:16:28,570
Here you go.
Try it on.
398
00:16:28,570 --> 00:16:31,570
Come on, put your hands
through the sleeve.
Here we go.
399
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
Okay. Oh.
There it is.
400
00:16:32,570 --> 00:16:33,580
Oh.
401
00:16:33,580 --> 00:16:35,080
This is so strange.
402
00:16:35,080 --> 00:16:37,580
I never put a dress
on a woman before.
403
00:16:37,580 --> 00:16:40,580
Listen, a-as beautiful
and everything as this is,
404
00:16:40,580 --> 00:16:42,580
there's something that
I have to tell you.
405
00:16:42,580 --> 00:16:43,590
All right.
406
00:16:43,590 --> 00:16:45,590
Right after the concert
tonight...
Yeah?
407
00:16:51,090 --> 00:16:53,100
I'm going with the quartet
on a fifty-city tour.
408
00:16:53,100 --> 00:16:56,100
All right! This is great.
We did it.
409
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
Oh, we are so
proud of you.
410
00:16:58,100 --> 00:17:01,100
You must feel fantastic.
Oh,
I do. I really do. I'm just--
411
00:17:03,110 --> 00:17:05,110
Well, um, thank you.
412
00:17:05,110 --> 00:17:07,110
And this is such
a beautiful dress.
413
00:17:07,110 --> 00:17:08,610
And, uh,
414
00:17:08,610 --> 00:17:10,110
I'll see you after
the concert tonight.
415
00:17:10,110 --> 00:17:11,110
Bye, guys.
BOTH: Bye.
416
00:17:13,120 --> 00:17:14,620
Oh.
417
00:17:14,620 --> 00:17:16,620
Ah, it-- It's gonna be
something seeing her
418
00:17:16,620 --> 00:17:19,620
up on that stage, playing
her music, you know.
Hm.
419
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
You bringing your Walkman?
Absolutely. You?
420
00:17:21,620 --> 00:17:22,620
Oh.
421
00:17:27,630 --> 00:17:30,130
( upbeat theme playing )
422
00:17:32,130 --> 00:17:34,140
Just think, tomorrow night
we're going to be
423
00:17:34,140 --> 00:17:35,640
up on that very stage
424
00:17:35,640 --> 00:17:37,640
performing Phantom of
the Oprah.
425
00:17:37,640 --> 00:17:40,140
Just hope we get
this good a crowd.
426
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
I just hope
they stay a crowd,
427
00:17:41,140 --> 00:17:43,150
and don't turn
into an angry mob.
428
00:17:44,650 --> 00:17:47,150
Friends, I have
terrible news.
429
00:17:47,150 --> 00:17:48,650
I spoke to
our director.
430
00:17:48,650 --> 00:17:50,650
They've canceled
Phantom of the Oprah.
431
00:17:50,650 --> 00:17:53,660
Thank God.
Oh. What happened?
432
00:17:53,660 --> 00:17:55,660
He said we lost
our backers.
433
00:17:55,660 --> 00:17:57,160
Well, how could that be?
434
00:17:57,160 --> 00:17:59,160
They watched our rehearsals
yesterday.
435
00:17:59,160 --> 00:18:02,160
And right after, they said
they refused to have the name
436
00:18:02,160 --> 00:18:05,670
of Leo's Sludge and Septic
associated with such garbage.
437
00:18:12,670 --> 00:18:15,180
Well, I'm
so disappointed.
438
00:18:15,180 --> 00:18:17,680
I was born to play Oprah.
439
00:18:17,680 --> 00:18:20,180
I'll never get a chance to play
a part like that again.
440
00:18:20,180 --> 00:18:21,680
I know how you must feel, Fay.
441
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
There's so few good parts
442
00:18:22,680 --> 00:18:24,190
for black women these days.
443
00:18:29,690 --> 00:18:31,190
Oh.
444
00:18:31,190 --> 00:18:33,700
( applause )
445
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
( playing slow classical music )
446
00:19:10,230 --> 00:19:12,740
( applauds )
Bravo. Brav--
447
00:19:12,730 --> 00:19:14,740
That...wasn't the end
of the piece.
448
00:19:14,740 --> 00:19:17,240
If you'd all backed me up,
it might've been.
449
00:19:17,240 --> 00:19:18,740
CROWD:
Shh.
450
00:19:22,740 --> 00:19:24,250
What's going on?
451
00:19:24,250 --> 00:19:26,750
That's exactly what
happens in our play.
452
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
( man laughing )
453
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
( crowd screaming )
454
00:19:29,750 --> 00:19:31,250
Who did this?
Who's responsible?
455
00:19:31,250 --> 00:19:33,260
( laughing maniacally )
456
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
That happens
in our play too.
457
00:19:34,760 --> 00:19:37,260
I think they're
trying to rip us off.
458
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
It's The Phantom.
459
00:19:40,260 --> 00:19:41,260
What is the meaning
of this?
460
00:19:43,770 --> 00:19:45,770
Oh. It's Winston
Catlow.
461
00:19:45,770 --> 00:19:46,770
CROWD ( in unison ):
Who?
462
00:19:48,270 --> 00:19:50,770
Catlow. Have you gone
out of your mind?
463
00:19:50,770 --> 00:19:51,770
I promised you
this quartet
464
00:19:51,770 --> 00:19:53,280
would not perform
without me.
465
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
This is outrageous.
466
00:19:55,280 --> 00:19:57,280
That's it.
The performance is over.
467
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Everybody go home.
468
00:19:59,780 --> 00:20:01,280
Giving orders again,
I see.
469
00:20:01,280 --> 00:20:03,290
You are a tyrant.
I am not a tyrant.
470
00:20:03,290 --> 00:20:05,290
I am Austrian.
Drop the curtain.
471
00:20:08,290 --> 00:20:09,290
Well, that was nice.
472
00:20:09,290 --> 00:20:11,290
Should we have a bite
to eat on the way home?
473
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
( upbeat piano theme playing )
474
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
( sighs )
Hey.
475
00:20:19,300 --> 00:20:20,800
So ends another
chapter
476
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
in my brilliant
career.
477
00:20:22,300 --> 00:20:24,310
So, w-what happened?
What happened?
478
00:20:24,310 --> 00:20:26,810
Well, the quartet
officially disbanded.
479
00:20:26,810 --> 00:20:28,310
Spengler's out
in the parking lot
480
00:20:28,310 --> 00:20:30,310
mumbling something
in German.
481
00:20:30,310 --> 00:20:31,810
Little Johnny's
grounded.
482
00:20:33,320 --> 00:20:34,820
And, uh, last I saw,
483
00:20:34,820 --> 00:20:36,820
Lydia was resting comfortably
in my cello case.
484
00:20:39,320 --> 00:20:41,820
You can't feel too bad about
getting away from those people.
485
00:20:41,820 --> 00:20:43,830
I don't know how you put up
with them for so long.
486
00:20:45,330 --> 00:20:48,330
I had to. For you guys.
487
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
What?
488
00:20:49,330 --> 00:20:50,830
Well, you know
all that stuff
489
00:20:50,830 --> 00:20:52,330
about how proud
you were of me?
490
00:20:52,330 --> 00:20:54,340
And buying me
this beautiful dress.
Oh.
491
00:20:54,340 --> 00:20:56,840
And...telling me
I was a horse.
492
00:20:58,840 --> 00:21:00,340
What else was I
gonna do?
493
00:21:00,340 --> 00:21:02,340
Well...I-I-I think maybe
we just...
494
00:21:02,340 --> 00:21:03,850
got too involved.
495
00:21:03,850 --> 00:21:06,350
No, really. This cello has
brought you nothing but trouble.
496
00:21:06,350 --> 00:21:08,350
No. It got me
playing again.
497
00:21:08,350 --> 00:21:09,850
And I have you guys
to thank for that.
498
00:21:11,350 --> 00:21:13,360
You know, I feel
bad though.
499
00:21:13,360 --> 00:21:14,860
You were so excited
about hearing me play,
500
00:21:14,860 --> 00:21:15,860
and you didn't get to.
501
00:21:15,860 --> 00:21:16,860
Well...
Yeah, sure we did.
502
00:21:16,860 --> 00:21:18,360
You were great.
Oh, no, no, no.
503
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
That was nothing.
504
00:21:19,360 --> 00:21:20,360
Why don't you
take a seat,
505
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
and I'll give you
a private concert.
506
00:21:22,360 --> 00:21:23,870
Well, that--
That won't be necessary.
507
00:21:23,870 --> 00:21:24,870
Oh, no, I insist.
508
00:21:31,870 --> 00:21:33,380
( plays slow song )
509
00:21:36,380 --> 00:21:38,380
Think she could see us
from over there?
510
00:21:39,880 --> 00:21:41,880
Well, it's
pretty dark in here.
511
00:21:41,880 --> 00:21:43,390
She always looks
at her fingers.
512
00:21:43,390 --> 00:21:44,390
Great.
513
00:21:54,900 --> 00:22:06,910
( upbeat piano theme playing )
36049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.