All language subtitles for Wings (1990) - S04E13 - Labor Pains (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:07,590 --> 00:00:08,590 Boy, Helen. 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,090 Nobody makes a tuna melt like you. 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,100 Thanks, Brian. 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,100 Yeah. Suppose you could take that 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,600 as compliment, couldn't you? 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 Hm. 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 Ugh. What is this ratty thing? 9 00:00:18,100 --> 00:00:20,600 Uh, uh, nothing. Just give it back to me, okay? Come on. 10 00:00:20,600 --> 00:00:22,610 Why is this so important to you, Brian? 11 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 You know, if I didn't know any better, 12 00:00:24,110 --> 00:00:26,610 I would say that looks just like that stupid blue blanket 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,110 that you used to carry around when we were kids. 14 00:00:28,110 --> 00:00:29,610 Oh, my God. 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,620 It's not... 16 00:00:33,620 --> 00:00:35,120 my blanket. 17 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 It's what's left of it. 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,620 Well, well, well. 19 00:00:39,620 --> 00:00:41,620 Mr. Ladies' Man. 20 00:00:41,620 --> 00:00:43,630 Mr. Leather Jacket. 21 00:00:43,630 --> 00:00:45,630 Mr. Daredevil Pilot. Uh-huh. 22 00:00:45,630 --> 00:00:49,630 Still carries around his wee widdle boo banky. No. 23 00:00:49,630 --> 00:00:52,140 It is a good luck charm, all right? Oh. 24 00:00:52,140 --> 00:00:54,140 You know, like some people carry a rabbit's foot. 25 00:00:54,140 --> 00:00:55,640 Other people carry a four-leaf clover... 26 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 Yes, but you see, nobody 27 00:00:57,140 --> 00:00:59,140 carries around a widdle boo banky. 28 00:00:59,140 --> 00:01:01,650 You've had your laugh, all right? Just give it to me. 29 00:01:01,640 --> 00:01:02,650 Uh, you know, I was wondering, 30 00:01:02,650 --> 00:01:04,650 do you mind if I just hang onto this for a while 31 00:01:04,650 --> 00:01:06,150 'cause I could use a little luck of my own? 32 00:01:06,150 --> 00:01:08,150 Fine, take it. It's not like I need it anyway. 33 00:01:08,150 --> 00:01:10,150 Fine. It's not important, okay? 34 00:01:10,150 --> 00:01:11,150 Great. 35 00:01:14,160 --> 00:01:15,660 Mm. 36 00:01:15,660 --> 00:01:17,660 ( phone rings, plane flies overhead ) 37 00:01:28,670 --> 00:01:30,670 Just gonna get change for a dollar. 38 00:01:30,670 --> 00:01:32,180 It's okay. 39 00:01:35,180 --> 00:01:37,680 My blanky was yellow. 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 ( upbeat piano theme playing ) 41 00:01:43,690 --> 00:01:45,190 Hey. Good morning, everybody! Hello. 42 00:01:45,190 --> 00:01:46,690 How was your trip to Boston? 43 00:01:46,690 --> 00:01:49,190 Oh, it was great. What a vacation. 44 00:01:49,190 --> 00:01:52,200 I ended up spending the whole time with my friend Dewey. 45 00:01:52,200 --> 00:01:53,700 Oh, that guy with the thing on his ear? 46 00:01:53,700 --> 00:01:55,700 Thing? What--? What kind of a thing? 47 00:01:55,700 --> 00:01:58,200 Oh, you'd swear he was wearing this big, dangly earring 48 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 till you realize it's just this weird piece of skin 49 00:02:00,200 --> 00:02:02,210 just hanging there. 50 00:02:02,210 --> 00:02:05,210 El "pass-o" on the pork links. 51 00:02:06,210 --> 00:02:07,710 Uh... 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,710 Uh, does Dewey still work at Logan Airport? 53 00:02:09,710 --> 00:02:11,710 Yes, and boy, do they pay him well. 54 00:02:11,710 --> 00:02:13,220 Uh, he makes almost twice as much 55 00:02:13,220 --> 00:02:15,720 as I do for the exact same job. 56 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 That does not seem fair. 57 00:02:17,720 --> 00:02:19,220 Well, you know, he's always been blessed. 58 00:02:19,220 --> 00:02:21,220 I mean, he's got a great job and a neat car. 59 00:02:21,220 --> 00:02:24,230 He's got that cool hangy thing on his ear. 60 00:02:24,230 --> 00:02:26,730 What a chick magnet. 61 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 Oh, no. No, no, Lowell, 62 00:02:27,730 --> 00:02:29,230 I meant that it does not seem fair 63 00:02:29,230 --> 00:02:32,240 that he should make so much more than you. 64 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 Yeah, that's what Dewey said. 65 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 As a matter of fact, there's a job opening up there, 66 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 and he said that he could get it for me. 67 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 They offered you a job? 68 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 This is the perfect chance 69 00:02:40,240 --> 00:02:41,750 to ask Roy and Joe for a raise. 70 00:02:41,740 --> 00:02:43,750 FAY: That's right. You've got the leverage now. 71 00:02:43,750 --> 00:02:45,750 Just call a meeting with those fat cats in management. 72 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 Use this job offer as a cudgel 73 00:02:47,750 --> 00:02:51,250 and pound away till the swine bleed nickels. 74 00:02:52,260 --> 00:02:53,760 Well, now we know. 75 00:02:53,760 --> 00:02:56,760 Apparently Jimmy Hoffa was buried inside Fay. 76 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 LOWELL: You know what? 77 00:02:59,260 --> 00:03:00,760 That's a good point. 78 00:03:00,760 --> 00:03:02,270 I am gonna ask for a raise. 79 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 You know what, Fay? 80 00:03:03,270 --> 00:03:05,270 You tell Joe I wanna see him right now. 81 00:03:05,270 --> 00:03:06,770 There's no time like the present. 82 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 Uh, uh, Lowell. Joe's on a flight. 83 00:03:08,770 --> 00:03:10,270 He won't be back till 12:30. 84 00:03:10,270 --> 00:03:12,780 Well, then there's no time like 12:30. 85 00:03:12,780 --> 00:03:16,280 And-- And you tell Roy to have his sorry butt in there too. 86 00:03:16,280 --> 00:03:17,780 Well-- Roy's at lunch. 87 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 And his sorry butt won't be here till a little after 1. 88 00:03:20,280 --> 00:03:23,290 Well, then there's no time like a little after 1. 89 00:03:23,290 --> 00:03:24,790 Now you keep that attitude, 90 00:03:24,790 --> 00:03:26,790 you're gonna get that raise. 91 00:03:28,290 --> 00:03:31,800 I've got a better chance of becoming a Rockette. 92 00:03:31,790 --> 00:03:34,300 ( upbeat theme playing ) 93 00:03:36,300 --> 00:03:37,800 Well, wish me luck, Antonio. 94 00:03:37,800 --> 00:03:39,300 I'm going in to ask for my raise. 95 00:03:39,300 --> 00:03:40,300 Not so fast. 96 00:03:40,300 --> 00:03:41,810 Oh, okay. 97 00:03:41,800 --> 00:03:43,310 Lowell. Lowell. Lowell, I mean it. 98 00:03:43,310 --> 00:03:46,310 Don't rush in there. 99 00:03:46,310 --> 00:03:48,810 Making them wait gives you the upper hand. 100 00:03:48,810 --> 00:03:50,310 Well, I like the sound of that. 101 00:03:50,310 --> 00:03:51,820 Well, what else should I know? 102 00:03:51,810 --> 00:03:53,320 Don't talk first. 103 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 I'm sorry, I thought you were finished. 104 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 No, Lowell. 105 00:03:55,820 --> 00:03:58,820 I mean...don't talk before they do. 106 00:03:58,820 --> 00:04:00,820 Whoever talks first loses. 107 00:04:00,820 --> 00:04:01,820 And another thing: 108 00:04:01,820 --> 00:04:05,330 always ask for something you have no hope of getting. 109 00:04:05,330 --> 00:04:07,330 You'll look good when you give it up. 110 00:04:07,330 --> 00:04:09,830 Boy. How do you know so much about business? 111 00:04:09,830 --> 00:04:11,330 It's the one section of the paper 112 00:04:11,330 --> 00:04:12,840 people always leave in my cab. 113 00:04:15,840 --> 00:04:18,840 Finally, make sure you get in the last word. 114 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 Got it? 115 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Okay. All right. 116 00:04:20,840 --> 00:04:22,350 Uh, make them wait, 117 00:04:22,350 --> 00:04:23,850 something, something... 118 00:04:23,850 --> 00:04:25,850 and get in the last word. 119 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 All right. Well, listen, 120 00:04:26,850 --> 00:04:28,350 I would love to stay and talk about this, 121 00:04:28,350 --> 00:04:29,850 but I don't wanna keep Joe and Roy waiting. 122 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 Okay? 123 00:04:30,850 --> 00:04:32,360 Lowell. 124 00:04:32,360 --> 00:04:35,360 Maybe we better go over this one more time. 125 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 ( upbeat theme playing ) 126 00:04:39,360 --> 00:04:40,860 Oh, where the hell is Lowell? 127 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 I don't know. 128 00:04:41,860 --> 00:04:43,870 He was supposed to be here ten minutes ago. 129 00:04:43,870 --> 00:04:46,370 Are you actually into all this flying stuff, 130 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 or is this just for show? 131 00:04:47,370 --> 00:04:48,870 Oh, no, no, no. I really love it. 132 00:04:48,870 --> 00:04:50,870 Yeah, for instance, that model you hold there 133 00:04:50,870 --> 00:04:52,380 is a Douglas DC-3. 134 00:04:52,380 --> 00:04:54,880 That plane completely changed commercial aviation. 135 00:04:54,880 --> 00:04:58,380 I don't doubt it. There's a cow at the controls. 136 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 Yeah. Oh, that's right. 137 00:04:59,380 --> 00:05:00,880 You know when Brian and I were kids, 138 00:05:00,880 --> 00:05:02,390 he broke the head off the pilot, 139 00:05:02,390 --> 00:05:03,890 so I stole a cow from his train set. 140 00:05:03,890 --> 00:05:05,390 ( laughing ) 141 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 Very funny story actually, but I won't bore you. 142 00:05:07,390 --> 00:05:08,890 Too late. 143 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 What's up, Lowell? 144 00:05:17,900 --> 00:05:19,400 Ah-ha! You talked first. 145 00:05:21,400 --> 00:05:22,910 What is this all about? 146 00:05:22,910 --> 00:05:25,410 Well, I'll tell you what it's all about, Roy. 147 00:05:25,410 --> 00:05:27,910 Think I do a heck of a job around here... 148 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 so I'd like more money 149 00:05:29,910 --> 00:05:33,420 and a candy-apple red Corvette Convertible. 150 00:05:36,420 --> 00:05:38,420 No chance in hell. 151 00:05:38,420 --> 00:05:40,920 Okay, I'll give in on the Vette. 152 00:05:40,920 --> 00:05:42,430 Saps. 153 00:05:42,430 --> 00:05:44,430 Let's move on to my raise, shall we? 154 00:05:44,430 --> 00:05:45,930 Joe, Roy... 155 00:05:45,930 --> 00:05:48,430 I'm writing down a figure. 156 00:05:50,430 --> 00:05:51,940 No. 157 00:05:51,930 --> 00:05:54,440 You had your salary review last month. 158 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 Ah. That was before I was offered 159 00:05:55,440 --> 00:05:58,440 a very attractive position at Logan Airport. 160 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 Better hours, better benefits, 161 00:06:00,440 --> 00:06:03,450 and they're willing to pay me the amount of money 162 00:06:03,450 --> 00:06:05,950 on this piece of paper. 163 00:06:05,950 --> 00:06:06,950 Will you match it? 164 00:06:08,950 --> 00:06:10,950 Lowell, that's more money than I make. 165 00:06:10,950 --> 00:06:11,950 You're kidding? 166 00:06:11,950 --> 00:06:13,460 ( chuckles ) 167 00:06:13,460 --> 00:06:15,960 Well, unless you can meet the figure 168 00:06:15,960 --> 00:06:18,460 on this piece of paper, 169 00:06:18,460 --> 00:06:20,960 you're gonna be looking for a new mechanic. 170 00:06:20,960 --> 00:06:24,970 And with these last words, I bid you... 171 00:06:24,970 --> 00:06:25,970 goodbye. 172 00:06:25,970 --> 00:06:27,470 Fine. Goodbye. 173 00:06:28,470 --> 00:06:30,470 See you later. 174 00:06:30,470 --> 00:06:31,980 Later. 175 00:06:33,480 --> 00:06:35,980 Much later. 176 00:06:41,980 --> 00:06:43,490 Damn, I hate to lose Lowell, 177 00:06:43,490 --> 00:06:44,990 but...there's just no way 178 00:06:44,990 --> 00:06:47,490 I can afford to pay him what he wants. 179 00:06:47,490 --> 00:06:52,500 Oh. And you wonder why you have only one plane and I have seven. 180 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 We're gonna keep him without paying a dime. 181 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 All we need to do is... 182 00:06:56,500 --> 00:06:59,000 turn on the old schmoozola. 183 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 We'll wine him, we'll dine him. 184 00:07:01,000 --> 00:07:03,510 You know, we'll make him feel like he's part of the family. 185 00:07:03,510 --> 00:07:07,510 Even if he is the weird cousin we keep in the basement. 186 00:07:07,510 --> 00:07:09,510 Roy...there's no way that Lowell 187 00:07:09,510 --> 00:07:12,520 is gonna be bought off with schmoozola. 188 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 He wants a raise. 189 00:07:13,520 --> 00:07:16,020 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh. One plane. 190 00:07:16,020 --> 00:07:18,020 Seven planes. 191 00:07:18,020 --> 00:07:19,520 I'll get us a table at La Maison. 192 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 Wait. Oh, wait, wait, wait. 193 00:07:20,520 --> 00:07:22,030 Wait. That place costs a fortune. 194 00:07:22,020 --> 00:07:23,030 It's a drop in the bucket 195 00:07:23,030 --> 00:07:25,030 compared with giving Lowell what he wants. 196 00:07:25,030 --> 00:07:26,030 I can't afford it. 197 00:07:26,030 --> 00:07:28,030 ( chuckles ): Yeah, I know. 198 00:07:29,530 --> 00:07:32,040 Look, we'll split the bill down the middle. 199 00:07:32,030 --> 00:07:33,540 We'll get double receipts. 200 00:07:33,540 --> 00:07:36,040 And we'll both write off the full amount. 201 00:07:37,540 --> 00:07:39,540 Isn't that kind of cheating the government? 202 00:07:41,040 --> 00:07:42,550 One. Seven. 203 00:07:44,050 --> 00:07:46,550 ( upbeat theme playing ) 204 00:07:50,050 --> 00:07:52,050 Ah, Lowell. Lowell, tell me. 205 00:07:52,050 --> 00:07:53,060 I have to know. 206 00:07:53,060 --> 00:07:55,060 How did it go with Joe and Roy? 207 00:07:55,060 --> 00:07:57,060 Well...I'm not exactly sure. 208 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 And they never gave me a final answer, 209 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 but, uh, they did ask me to dinner. 210 00:08:01,060 --> 00:08:03,570 Ah-ha. We have just entered 211 00:08:03,570 --> 00:08:06,570 the phase two of the negotiations. 212 00:08:06,570 --> 00:08:08,570 Look, they are trying to 213 00:08:08,570 --> 00:08:10,070 soften you up with a dinner 214 00:08:10,070 --> 00:08:12,070 so you will forget about your raise. 215 00:08:12,070 --> 00:08:15,080 I-- I don't know what the word is in English, 216 00:08:15,080 --> 00:08:18,580 but in Italy we call this "schmoozola." 217 00:08:20,580 --> 00:08:23,090 They will try to take advantage of you. 218 00:08:23,090 --> 00:08:26,590 So instead, you must take advantage of them. 219 00:08:26,590 --> 00:08:27,590 How am I supposed to do that? 220 00:08:27,590 --> 00:08:31,590 Easy. Order the best food, the most expensive wine. 221 00:08:31,590 --> 00:08:34,600 And when it comes time to talk deal, hang tough. 222 00:08:34,600 --> 00:08:37,600 Your demands are non-negotiable. 223 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 Remember, you already have a job 224 00:08:39,600 --> 00:08:41,100 waiting for you in Boston. 225 00:08:41,100 --> 00:08:42,610 Right. Right. 226 00:08:42,610 --> 00:08:44,110 There's only one problem. 227 00:08:44,110 --> 00:08:46,110 I-- I don't wanna go to Boston. 228 00:08:46,110 --> 00:08:48,110 I-- I mean, I like it here in Nantucket. 229 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 A-all my friends are here. 230 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 All my stuff's here. 231 00:08:51,110 --> 00:08:52,620 All my tools are here-- 232 00:08:52,620 --> 00:08:54,120 Lowell, Lowell, Lowell. 233 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 You-- You won't have to go. 234 00:08:56,120 --> 00:08:57,620 All you have to do 235 00:08:57,620 --> 00:08:59,620 is to make them think you want to go. 236 00:08:59,620 --> 00:09:01,620 They will never let you leave. 237 00:09:01,620 --> 00:09:02,630 Ah. Uh, all right. 238 00:09:02,630 --> 00:09:03,630 If you think that'll work. 239 00:09:03,630 --> 00:09:05,630 Oh, it will. Trust me. 240 00:09:05,630 --> 00:09:07,630 So...where are they taking you anyway? 241 00:09:07,630 --> 00:09:09,630 La Maison. La Maison, of course. 242 00:09:09,630 --> 00:09:11,630 Where else would they take you, heh, 243 00:09:11,630 --> 00:09:14,140 Captain Willie's Clam and Brew? 244 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 It's a good thing they're not. 245 00:09:15,140 --> 00:09:18,140 Otherwise I'd be putty in their hands. 246 00:09:20,640 --> 00:09:23,650 Maybe we better go over this one more time. 247 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 ( sustained beep ) 248 00:09:42,670 --> 00:09:44,170 ( sings in tune with beep ) 249 00:09:47,170 --> 00:09:47,670 ( turns off beep ) 250 00:09:49,170 --> 00:09:50,170 I know what you want. 251 00:09:50,170 --> 00:09:52,170 You want your blanky. 252 00:09:52,170 --> 00:09:54,180 It is not a blanky. 253 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 it is a good luck charm. 254 00:09:55,180 --> 00:09:56,680 And, yes, I would like it back. 255 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 Because in the course of one afternoon, 256 00:09:58,680 --> 00:10:00,180 I have lost my wallet, dinged my car, 257 00:10:00,180 --> 00:10:01,680 and for some unknown reason, 258 00:10:01,680 --> 00:10:04,690 I cannot get the music from Final Jeopardy out of my head. 259 00:10:07,190 --> 00:10:08,690 I'm sorry. 260 00:10:08,690 --> 00:10:10,690 It was cruel of me to take it from you. 261 00:10:10,690 --> 00:10:12,700 Here. But just remember: 262 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 The next time you strut through the airport 263 00:10:14,700 --> 00:10:17,200 like top dog of the Kennel Club, 264 00:10:17,200 --> 00:10:18,700 I'll know the real Brian Hackett's 265 00:10:18,700 --> 00:10:20,200 just a scared little five-year-old boy 266 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 curled up in his bunk bed 267 00:10:21,200 --> 00:10:22,710 with his thumb in his mouth. 268 00:10:25,210 --> 00:10:27,210 ( door opens ) 269 00:10:27,210 --> 00:10:28,710 Am not. 270 00:10:30,210 --> 00:10:33,220 ( upbeat theme playing ) 271 00:10:33,220 --> 00:10:35,720 Do you believe these prices? 272 00:10:35,720 --> 00:10:39,220 Look at this: "melon in season, $18" 273 00:10:39,220 --> 00:10:40,720 What, do they have the only one? 274 00:10:42,220 --> 00:10:43,230 Here he comes. 275 00:10:43,230 --> 00:10:46,730 Now, remember...he gets anything he wants... 276 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 except a raise. 277 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 Welcome, my friend. 278 00:10:48,730 --> 00:10:50,230 Hi, Roy. 279 00:10:50,230 --> 00:10:51,730 Hey there, Lowell. Hi, Joe. 280 00:10:51,730 --> 00:10:53,240 I think you'll really enjoy this place. 281 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Oh, I'm enjoying it already. 282 00:10:54,240 --> 00:10:55,740 They give you a tie at the door. 283 00:11:01,740 --> 00:11:03,750 Yeah. I remember coming here 284 00:11:03,750 --> 00:11:05,750 when I was a kid, with my dad. 285 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 We-- We would stand outside, 286 00:11:06,750 --> 00:11:09,750 and he'd press my little face against the window. 287 00:11:11,250 --> 00:11:13,260 Everybody looked so rich and happy. 288 00:11:13,260 --> 00:11:15,760 Then he'd put his hand on my shoulder and he'd say, 289 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 "Son, with any luck, someday 290 00:11:18,260 --> 00:11:20,260 you'll be serving these people." 291 00:11:23,270 --> 00:11:24,770 Why don't we go ahead and order. 292 00:11:24,770 --> 00:11:26,270 Yeah, before anyone gets too hungry. 293 00:11:26,270 --> 00:11:27,270 ( snapping fingers ) 294 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 I love this place. 295 00:11:28,270 --> 00:11:30,770 Always a toady within earshot. 296 00:11:30,770 --> 00:11:31,770 May I take your order? 297 00:11:31,770 --> 00:11:33,280 Certainly. 298 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 Let's see. 299 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 I'll have the French onion soup... 300 00:11:36,780 --> 00:11:38,780 and the crab cakes. 301 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 See, Hackett, that wasn't so bad. 302 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 I'll have the-- 303 00:11:41,280 --> 00:11:43,790 Followed by the shrimp cocktail, 304 00:11:43,790 --> 00:11:45,790 some of this pâté here. 305 00:11:45,790 --> 00:11:49,290 And I think the sautéed mushroom caps would be nice. 306 00:11:49,290 --> 00:11:51,790 Lowell, uh, are you ordering or just reciting the menu? 307 00:11:51,790 --> 00:11:53,800 ( chuckles ) 308 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 That's a good one, Joe. 309 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Ah, that's all for me. 310 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 Finally. 311 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Uh, I'll have the-- 312 00:12:00,800 --> 00:12:02,310 LOWELL: On second thought, 313 00:12:02,300 --> 00:12:04,810 these oysters are looking rather appealing tonight. 314 00:12:04,810 --> 00:12:07,310 Uh, bring me all 24, waiter. 315 00:12:07,310 --> 00:12:09,810 Uh, sir, uh, 24 is the price. 316 00:12:09,810 --> 00:12:10,810 And that's a dozen. 317 00:12:10,810 --> 00:12:13,820 I believe 12 is a dozen. 318 00:12:15,320 --> 00:12:18,820 ( calm theme playing ) 319 00:12:22,830 --> 00:12:25,330 Would the gentleman care for another bottle of wine? 320 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 No, I don't think so. 321 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 Thank God. 322 00:12:30,330 --> 00:12:34,340 Gotta save room for that 100-year-old Napoleon brandy. 323 00:12:34,340 --> 00:12:35,340 He's killing us. 324 00:12:35,340 --> 00:12:37,340 He's killing us.-- Don't worry about it. 325 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 Don't worry about it. Lowell. 326 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 We're hoping that this evening has proven to you 327 00:12:40,340 --> 00:12:44,850 what a valued member you are of the Aeromass and, uh-- Uh-- 328 00:12:44,850 --> 00:12:45,850 Sandpiper. 329 00:12:45,850 --> 00:12:48,850 Eh, right. Aeromass and Sandpiper families. 330 00:12:48,850 --> 00:12:51,850 And that our relationship is more than just business. 331 00:12:51,850 --> 00:12:53,360 Oh. 332 00:12:53,360 --> 00:12:54,860 It's a friendship. 333 00:12:54,860 --> 00:12:56,360 To friendship. ( Roy chuckles ) 334 00:12:56,360 --> 00:12:57,860 So we're in agreement. 335 00:12:57,860 --> 00:13:01,360 We'll continue our relationship as is. 336 00:13:01,360 --> 00:13:02,870 Absolutely. Hm-hm. 337 00:13:04,370 --> 00:13:06,370 Just as long as I get my raise. 338 00:13:07,870 --> 00:13:09,370 Lowell, listen... 339 00:13:09,370 --> 00:13:11,370 I would like nothing better than to give you a raise, 340 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 but... Ah. 341 00:13:12,370 --> 00:13:13,880 ...you know the kind of year I've had. 342 00:13:13,880 --> 00:13:15,380 I-- Money is so tight. 343 00:13:15,380 --> 00:13:16,880 Hey, you know what I'm thinking? 344 00:13:16,880 --> 00:13:19,380 I'm thinking that there must be something else 345 00:13:19,380 --> 00:13:22,380 that'll make this young man happy. 346 00:13:22,380 --> 00:13:24,390 I said, I think there must be 347 00:13:24,390 --> 00:13:26,390 something else that'll make this young man happy. 348 00:13:28,890 --> 00:13:31,390 I'm sorry to be so forward, but... 349 00:13:31,390 --> 00:13:33,400 you have just made every other man 350 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 in this restaurant completely disappear. 351 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 ( clearing throat ) 352 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 I'm sorry to be so forward, but... 353 00:13:41,400 --> 00:13:44,410 you have just made every other man 354 00:13:44,410 --> 00:13:47,410 in this restaurant completely disappear. 355 00:13:47,410 --> 00:13:48,910 Oh, brother. 356 00:13:48,910 --> 00:13:50,910 I'm not paying for this. 357 00:13:52,920 --> 00:13:54,420 I'm Marsha Peebles. 358 00:13:54,420 --> 00:13:55,920 It's like pebbles, but with an extra E, 359 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 one less B, and a capital P. 360 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Which stands for "pool." 361 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 Hackett-- Excuse us. 362 00:14:00,920 --> 00:14:02,930 Uh, I'm Lowell Mather. 363 00:14:02,930 --> 00:14:05,430 That's motor with an extra A, H and E, 364 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 and no Os. 365 00:14:06,430 --> 00:14:08,430 ( giggles ) 366 00:14:08,430 --> 00:14:10,930 A hooker, Roy? A hooker? ( sighs ) 367 00:14:10,930 --> 00:14:12,440 Oh, grow up. 368 00:14:12,430 --> 00:14:15,440 Lowell is on the ropes, and she's the clincher. 369 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 As a matter of fact, that happens to be her nickname. 370 00:14:17,440 --> 00:14:18,940 Mm-hm. 371 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 Now, sit down, shut up, and don't mess up this deal. 372 00:14:20,940 --> 00:14:22,950 Boy, you guys are never gonna believe this, 373 00:14:22,950 --> 00:14:25,450 but Marsha here just broke up with her boyfriend. 374 00:14:25,450 --> 00:14:27,450 Oh, yeah, that's hard to believe. Oh. 375 00:14:27,450 --> 00:14:29,950 Look...uh... let's talk business. 376 00:14:29,950 --> 00:14:32,460 Now, it's hard to put a price on friendship, but I-- 377 00:14:32,450 --> 00:14:33,960 I've been taken care of. 378 00:14:33,960 --> 00:14:36,460 Not you. 379 00:14:36,460 --> 00:14:39,460 Lowell, I honestly cannot afford to pay you any more. 380 00:14:39,460 --> 00:14:41,960 And I'm not coughing up another penny. 381 00:14:41,960 --> 00:14:44,970 Look. You guys know my price is non-negotiable. 382 00:14:44,970 --> 00:14:46,970 If you can't meet my figure, 383 00:14:46,970 --> 00:14:49,970 then I'm gonna have to take that job in Boston. 384 00:14:49,970 --> 00:14:52,980 Well. Then, uh, I guess you should. 385 00:14:54,480 --> 00:14:55,980 Go? 386 00:14:55,980 --> 00:14:58,480 You mean-- You mean, like, really go? 387 00:14:58,480 --> 00:15:00,980 Yep. Sorry, Lowell. 388 00:15:00,980 --> 00:15:03,490 Well, I guess there's nothing else to say. 389 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 Marsha, we're leaving. 390 00:15:04,490 --> 00:15:07,490 Uh, uh, uh, uh. She's not going anywhere. 391 00:15:07,490 --> 00:15:09,490 Roy, you're not the boss of her. 392 00:15:10,990 --> 00:15:13,500 Lowell, he, uh, sort of is. 393 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 See... 394 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 Roy paid for her. 395 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 She sort of...comes with the dinner. 396 00:15:22,500 --> 00:15:26,010 Wow, this really is a good restaurant. 397 00:15:32,010 --> 00:15:34,020 ( calm theme playing ) 398 00:15:36,020 --> 00:15:37,520 ( starts engine ) 399 00:15:37,520 --> 00:15:40,520 So...how did it go with Joe and Roy? 400 00:15:40,520 --> 00:15:42,020 Did you do what I told you? 401 00:15:42,020 --> 00:15:43,530 Yes, I-- I did. 402 00:15:43,530 --> 00:15:45,030 And they told me to go to Boston. 403 00:15:45,030 --> 00:15:47,030 ( chuckles ) 404 00:15:47,030 --> 00:15:48,530 This is perfect. 405 00:15:48,530 --> 00:15:50,030 What're you talking about, Antonio? 406 00:15:50,030 --> 00:15:51,530 You know I don't wanna go to Boston. 407 00:15:51,530 --> 00:15:54,040 I-it's big, it's cold, it's impersonal. 408 00:15:54,040 --> 00:15:55,540 Boston scares me. 409 00:15:55,540 --> 00:15:58,040 Nothing scares me. Just Boston. 410 00:15:59,540 --> 00:16:01,540 Well, Boston and spiders. 411 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 Lowell. 412 00:16:02,540 --> 00:16:04,050 Okay, Boston, spiders, 413 00:16:04,050 --> 00:16:05,550 and the sound that a can makes 414 00:16:05,550 --> 00:16:08,050 when it drops out of the soda machine. 415 00:16:08,050 --> 00:16:09,550 You know, I ought to just forget the whole thing 416 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 and stay on at my old salary. 417 00:16:11,550 --> 00:16:13,060 No, you can't. Now, that's just what 418 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 they are expecting you to do, Lowell. 419 00:16:15,060 --> 00:16:16,560 It is? Yes. 420 00:16:16,560 --> 00:16:20,060 This is phase three: the waiting game. 421 00:16:20,060 --> 00:16:22,060 They think you're going to crack. 422 00:16:22,060 --> 00:16:23,570 I gotta agree with 'em. 423 00:16:23,570 --> 00:16:25,570 No. No. No, no. 424 00:16:25,570 --> 00:16:28,570 We are going to make them crack first. 425 00:16:28,570 --> 00:16:30,070 How? 426 00:16:30,070 --> 00:16:32,580 Make them believe you are moving to Boston. 427 00:16:32,570 --> 00:16:36,080 Show them you are not afraid to walk out the door. 428 00:16:36,080 --> 00:16:38,580 All right. you're the expert. 429 00:16:38,580 --> 00:16:40,580 Any other questions? 430 00:16:40,580 --> 00:16:42,080 Yeah. 431 00:16:42,080 --> 00:16:44,590 Do you know where Marsha Peebles lives? 432 00:16:46,090 --> 00:16:48,090 ( upbeat theme playing ) 433 00:16:51,090 --> 00:16:53,600 Aeromass flight 19 to Boston 434 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 will be departing in five minutes. 435 00:16:55,100 --> 00:16:58,600 And for those of you traveling with small children... 436 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 my condolences. 437 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 That's your flight, Lowell. 438 00:17:02,600 --> 00:17:04,110 Better hurry up and say your goodbyes. 439 00:17:04,110 --> 00:17:05,610 I'm not holding it for you. 440 00:17:05,610 --> 00:17:08,110 Oh, right. My flight. 441 00:17:08,110 --> 00:17:10,610 Uh, isn't there anything else that you wanted to say to me, 442 00:17:10,610 --> 00:17:13,120 Roy, before I go to Boston? 443 00:17:13,120 --> 00:17:14,620 Oh, yeah, that's right, uh-- 444 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 Leave the key to the men's room on my counter. 445 00:17:19,620 --> 00:17:21,120 Lowell, I'm gonna miss you. 446 00:17:21,120 --> 00:17:23,130 And I just want you to know-- 447 00:17:23,130 --> 00:17:26,130 ( voice cracks ): Oh. Oh. 448 00:17:26,130 --> 00:17:27,630 Take care. 449 00:17:27,630 --> 00:17:30,130 Wow. Tears, Fay. 450 00:17:30,130 --> 00:17:32,130 Nice touch. 451 00:17:35,140 --> 00:17:36,640 So, Lowell... have they broken down 452 00:17:36,640 --> 00:17:38,640 and given you your raise yet? 453 00:17:38,640 --> 00:17:41,640 No, and my flight leaves in five minutes. 454 00:17:41,640 --> 00:17:43,150 Ah, this is my favorite part. 455 00:17:43,150 --> 00:17:45,150 Phase four: the final countdown. 456 00:17:45,150 --> 00:17:46,650 You're not worried, are you? 457 00:17:46,650 --> 00:17:49,150 Uh, no. No, absolutely not. 458 00:17:49,150 --> 00:17:51,150 But I-I have one small question. 459 00:17:51,150 --> 00:17:52,660 Um, if I'm not going anywhere, 460 00:17:52,650 --> 00:17:55,160 then why did they hire a new mechanic? 461 00:17:55,160 --> 00:17:56,660 Oh, simple. 462 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 To scare you into staying. 463 00:17:57,660 --> 00:18:00,160 He's probably not even a real mechanic. 464 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 God, they're good. 465 00:18:02,160 --> 00:18:03,670 Yeah. But we are better. 466 00:18:03,670 --> 00:18:05,170 Okay. It's time for me to go to work. 467 00:18:05,170 --> 00:18:07,670 Later you can buy me dinner with your new raise. 468 00:18:08,670 --> 00:18:10,170 Oh, good, you're still here. 469 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 My flight was a little late. 470 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 I was afraid I'd miss you. 471 00:18:12,170 --> 00:18:14,180 So, Joe, you had something to say to me, did you? 472 00:18:14,180 --> 00:18:15,180 Yeah, of course. 473 00:18:15,180 --> 00:18:17,180 I wanted to wish you good luck in Boston. 474 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 That's it? 475 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 Uh, Joe, it's Walter in the tower. 476 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 Oh, I gotta take that. 477 00:18:22,680 --> 00:18:23,690 Oh, uh, Lowell? 478 00:18:23,690 --> 00:18:25,190 Yeah? 479 00:18:25,190 --> 00:18:26,690 Don't forget to leave the men's room key. 480 00:18:26,690 --> 00:18:28,190 Ooh-kay. 481 00:18:30,190 --> 00:18:32,700 Oh. You must be the new mechanic. 482 00:18:32,690 --> 00:18:34,200 Right. Gil Cooper. 483 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 Lowell Mather. 484 00:18:35,700 --> 00:18:39,200 So, Gil, if you're a mechanic, 485 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 I suppose you know how to change 486 00:18:40,700 --> 00:18:43,710 a Loran sensor on a Cessna 402. 487 00:18:43,710 --> 00:18:44,710 What's the matter, Gil? 488 00:18:44,710 --> 00:18:46,710 You don't know how, do you? 489 00:18:46,710 --> 00:18:47,710 Well, sure. 490 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 You reach behind the altimeter 491 00:18:48,710 --> 00:18:50,210 and feel for the metal Y-Connector. 492 00:18:50,210 --> 00:18:51,710 Unplug the left side, find the blue wire, 493 00:18:51,710 --> 00:18:53,220 thread it through the new sensor housing, 494 00:18:53,220 --> 00:18:54,720 reseal, plug in the test coordinates, 495 00:18:54,720 --> 00:18:56,220 and you're in business. 496 00:18:58,720 --> 00:19:00,220 The blue wire? 497 00:19:00,220 --> 00:19:02,220 Announcing the final boarding call 498 00:19:02,220 --> 00:19:06,230 for Aeromass flight 19 to Boston. 499 00:19:06,230 --> 00:19:07,730 That's you, Mather. 500 00:19:07,730 --> 00:19:10,230 Hey, Lowell, I packed you a little something. 501 00:19:10,230 --> 00:19:12,230 We're really gonna miss you. 502 00:19:12,230 --> 00:19:13,240 Brian. 503 00:19:13,240 --> 00:19:14,740 Lowell's leaving. 504 00:19:15,240 --> 00:19:17,740 Hey, Lowell-y. Hey. 505 00:19:17,740 --> 00:19:20,240 Um...we all chipped in and, uh, 506 00:19:20,240 --> 00:19:22,750 I was elected to go buy you a gift. 507 00:19:22,740 --> 00:19:25,250 But I totally screwed up, so... 508 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 here. 509 00:19:27,750 --> 00:19:29,750 Buy yourself something nice. 510 00:19:30,750 --> 00:19:32,750 Thanks for the going-away present. 511 00:19:32,750 --> 00:19:35,760 Last call. Move it or lose it. 512 00:19:35,760 --> 00:19:38,260 All right. I-I'm leaving. 513 00:19:38,260 --> 00:19:40,260 HELEN: Bye, Lowell. ROY: Bye, Lowell. 514 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 I'm going-- I'm going to Boston. 515 00:19:41,260 --> 00:19:42,770 I'm leaving Nantucket. 516 00:19:42,760 --> 00:19:44,770 Bye, Lowell. Leaving all my stuff. 517 00:19:44,770 --> 00:19:46,270 ROY: Bye. All my friends are here. 518 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 Okay. 519 00:19:47,270 --> 00:19:48,270 Going to Beantown. 520 00:19:49,270 --> 00:19:50,270 Bye. 521 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 ( phone rings ) 522 00:20:06,790 --> 00:20:09,290 ( quiet theme playing ) 523 00:20:14,800 --> 00:20:17,300 But I have tried listening to country music. 524 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 I just don't get it. 525 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 Oh, come on. It's about real people. 526 00:20:21,300 --> 00:20:23,810 It's about real sad people. 527 00:20:24,810 --> 00:20:26,310 What about those song titles? 528 00:20:26,310 --> 00:20:28,310 "If the Phone Rings and No One's There, It's Me." 529 00:20:28,310 --> 00:20:29,310 I mean, what is that? 530 00:20:29,310 --> 00:20:31,310 Come on. It's sort of existential. Riddle? 531 00:20:31,310 --> 00:20:33,320 Come on. It's not existential. It's a-- 532 00:20:34,820 --> 00:20:36,320 What the hell is Lowell doing here? 533 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 Lowell? 534 00:20:40,820 --> 00:20:42,820 Morning. 535 00:20:42,820 --> 00:20:44,830 Why aren't you in Boston? 536 00:20:44,830 --> 00:20:46,830 Ah. Why would I be? 537 00:20:46,830 --> 00:20:49,330 Well, because you moved there yesterday 538 00:20:49,330 --> 00:20:50,830 to start a new job. 539 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 Now, why would I do that? 540 00:20:51,830 --> 00:20:53,840 I'm perfectly happy here. 541 00:20:53,840 --> 00:20:55,340 Now, if you'll excuse me, 542 00:20:55,340 --> 00:20:57,840 I have to get these barrels down to the ferry. 543 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 But, Lowell, you know, 544 00:20:58,840 --> 00:21:00,340 we already hired your replacement. 545 00:21:00,340 --> 00:21:02,340 Or don't you remember Gil either? 546 00:21:02,340 --> 00:21:04,850 Gil... Gil... 547 00:21:05,850 --> 00:21:08,850 ( knocking on drum ) 548 00:21:13,360 --> 00:21:15,860 Lowell...what's in that oil drum? 549 00:21:15,860 --> 00:21:18,860 Just some junk we don't need around here anymore. 550 00:21:18,860 --> 00:21:20,360 ( knocking on drum ) 551 00:21:20,360 --> 00:21:21,860 Someone's in there. 552 00:21:21,860 --> 00:21:24,370 No, he's-- There's not! 553 00:21:24,370 --> 00:21:26,370 Oh, my God. 554 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 Hey. Gil. 555 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 Are you in there? 556 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 ( knocks twice on drum ) 557 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 Oh, Lowell. 558 00:21:30,870 --> 00:21:31,870 If you wanted to keep your job, 559 00:21:31,870 --> 00:21:33,880 why didn't you just ask me? 560 00:21:33,880 --> 00:21:35,380 Has anyone seen Antonio? 561 00:21:35,380 --> 00:21:36,380 They're towing his cab. 562 00:21:36,380 --> 00:21:37,880 ( knocking on drum ) 563 00:21:42,880 --> 00:21:44,390 Tsk. 564 00:21:44,390 --> 00:21:46,390 Antonio... Antonio... 565 00:21:53,600 --> 00:22:05,410 ( upbeat piano theme playing ) 39345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.