Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,590
( upbeat piano theme playing )
2
00:00:09,090 --> 00:00:10,590
So how're you doing
over there?
3
00:00:10,590 --> 00:00:11,590
Okay.
4
00:00:11,590 --> 00:00:13,100
Yeah?
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
You know, uh...
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
gonna be
a pretty long flight.
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,600
Would you like
a...coloring book?
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Got one right here.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
No, thanks.
I'm fine.
10
00:00:20,100 --> 00:00:21,100
Okey-doke.
11
00:00:24,110 --> 00:00:25,610
( sighs )
12
00:00:25,610 --> 00:00:28,110
Boy, flying a plane's
really neat, you know.
13
00:00:28,110 --> 00:00:29,610
It's almost
like we're...
14
00:00:29,610 --> 00:00:31,610
a great big bird.
15
00:00:31,610 --> 00:00:33,120
( chuckling ):
W-well...
16
00:00:33,120 --> 00:00:34,620
a-actually, sir,
17
00:00:34,620 --> 00:00:36,620
i-it couldn't be
more different.
18
00:00:36,620 --> 00:00:39,620
Whereas birds move
the airfoil of their wings,
19
00:00:39,620 --> 00:00:41,620
through the atmosphere
to achieve lift,
20
00:00:41,620 --> 00:00:44,630
a plane uses
a stationary airfoil
21
00:00:44,630 --> 00:00:46,630
and forward movement,
or thrust,
22
00:00:46,630 --> 00:00:48,130
to achieve
the same effect.
23
00:00:48,130 --> 00:00:50,130
It's all just
rudimentary physics
24
00:00:50,130 --> 00:00:52,140
and simple aerodynamics.
25
00:00:53,640 --> 00:00:55,140
Tell you what...
26
00:00:56,140 --> 00:00:58,140
you fly,
and I'll color.
27
00:01:07,150 --> 00:01:08,150
( sighs )
28
00:01:08,150 --> 00:01:09,650
Coffee, please,
Helen, and...
29
00:01:09,650 --> 00:01:10,650
keep it coming.
30
00:01:10,650 --> 00:01:12,160
Oh, God, Antonio,
31
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
you look exhausted.
32
00:01:13,160 --> 00:01:14,160
Ah, I am.
33
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
I haven't slept all week.
34
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
At 5 a.m. every morning,
35
00:01:18,160 --> 00:01:20,160
I wake up
to the piercing sound
36
00:01:20,160 --> 00:01:23,170
of my neighbor's
leaf blower.
37
00:01:23,170 --> 00:01:25,170
Does it sound like:
38
00:01:25,170 --> 00:01:27,170
[DRONING]
39
00:01:27,170 --> 00:01:29,170
Or does it sound
more like:
40
00:01:29,170 --> 00:01:31,170
[DRONING RAPIDLY]
41
00:01:31,170 --> 00:01:32,680
The second one.
42
00:01:32,680 --> 00:01:35,680
Oh, that would be
the Yard Demon 742.
43
00:01:37,180 --> 00:01:39,180
Known in the trade
as The Big Bad Wolf.
44
00:01:39,180 --> 00:01:41,690
You're up
against the best.
45
00:01:41,680 --> 00:01:42,690
ROY:
Leaf blower, huh?
46
00:01:42,690 --> 00:01:43,690
That's not a problem.
47
00:01:43,690 --> 00:01:44,690
If it's gas-powered,
48
00:01:44,690 --> 00:01:46,190
you put sugar
in the fuel tank.
49
00:01:46,190 --> 00:01:48,190
If it's electric,
you snip the cord.
50
00:01:49,190 --> 00:01:50,190
Then you simply pour kerosene
51
00:01:50,190 --> 00:01:52,200
on the guy's lawn
and light it.
52
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
BRIAN:
If you're having problems
with the guy,
53
00:01:54,200 --> 00:01:55,700
why don't you
just talk to him?
54
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
Ah, I'm--
I'm not good
55
00:01:56,700 --> 00:01:59,700
at face-to-face
confrontations.
56
00:01:59,700 --> 00:02:01,700
I know,
I-I could, uh--
57
00:02:01,700 --> 00:02:03,710
I could send him
a politely-worded note,
58
00:02:03,710 --> 00:02:07,210
along with a box
of scented soaps.
59
00:02:07,210 --> 00:02:08,710
You sure you don't want
to go over
60
00:02:08,710 --> 00:02:10,710
and draw his bath?
61
00:02:10,710 --> 00:02:12,220
I just hope
I-I'm not forced
62
00:02:12,220 --> 00:02:14,220
to call my uncle Carmine.
63
00:02:14,220 --> 00:02:17,220
He knows people
who know people.
64
00:02:17,220 --> 00:02:19,220
Wait, Antonio, do you really
think that's necessary?
65
00:02:19,220 --> 00:02:23,230
Yes, one of those people must
have a place I could sleep.
66
00:02:26,730 --> 00:02:28,230
Helen, do you see
that young man
67
00:02:28,230 --> 00:02:29,730
over at the Sandpiper desk?
68
00:02:29,730 --> 00:02:31,730
See him?
69
00:02:31,730 --> 00:02:33,240
I'm trying to decide
what to buy him
70
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
for our 25th
wedding anniversary.
71
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Well, I don't like the way
72
00:02:37,240 --> 00:02:40,240
he's snooping
around.
73
00:02:40,240 --> 00:02:41,750
Well, I actually like the way
he's doing it.
74
00:02:41,740 --> 00:02:44,250
I just, uh...
N-never mind.
75
00:02:44,250 --> 00:02:46,750
Uh-- Uh, excuse me.
76
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Excuse me.
77
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
Are you looking
for something?
78
00:02:48,750 --> 00:02:50,250
No, actually someone.
79
00:02:50,250 --> 00:02:51,760
Is this where
Joe Hackett works?
80
00:02:51,750 --> 00:02:53,260
Oh, yes.
But he's not here now.
81
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Oh. Well, uh...
82
00:02:54,260 --> 00:02:55,260
Look, I'm Connor MacDevitt.
83
00:02:55,260 --> 00:02:56,760
I'm a friend
of his from college,
84
00:02:56,760 --> 00:02:58,260
and I didn't want
to be on Nantucket
85
00:02:58,260 --> 00:03:00,260
without stopping by
to say hello.
86
00:03:00,260 --> 00:03:02,270
Oh, how nice, well,
Joe should be back soon.
87
00:03:02,270 --> 00:03:04,270
Uh, if you'd like to have
a cup of coffee,
88
00:03:04,270 --> 00:03:06,270
I'm sure that
that blond, perky
89
00:03:06,270 --> 00:03:08,770
and conveniently
unattached waitress
90
00:03:08,770 --> 00:03:10,270
would be happy
to serve you.
91
00:03:11,270 --> 00:03:11,780
Thanks.
92
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
But I'm telling ya,
93
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
you wanna set that neighbor
of yours straight,
94
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
borrow my chain saw
95
00:03:17,280 --> 00:03:19,780
and do a little
creative tree-trimming.
96
00:03:19,780 --> 00:03:23,790
I don't see myself
as a chain-saw kind of guy.
97
00:03:23,790 --> 00:03:26,290
Okay. We'll move on.
98
00:03:26,290 --> 00:03:28,290
Does he have any pets
or loved ones
99
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
living in the house
with him?
100
00:03:29,290 --> 00:03:31,290
Jesus, Roy!
Oh, come on.
101
00:03:31,290 --> 00:03:32,800
You're handcuffing me here.
102
00:03:34,300 --> 00:03:36,800
So after college
did you become a pilot too?
103
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
No, actually,
I'm an oceanographer.
104
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Really?
105
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
I've always found
that so fascinating.
106
00:03:41,800 --> 00:03:43,810
You know, I never miss
a Jacques Cousteau special.
107
00:03:43,810 --> 00:03:46,310
Yeah, I've been out with him
a few times on the Calypso.
108
00:03:46,310 --> 00:03:47,810
You're kidding.
You know Jacques Cousteau?
109
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
( chuckling ):
Yeah.
110
00:03:48,810 --> 00:03:49,810
We once spent eight hours
111
00:03:49,810 --> 00:03:51,310
in a decompression chamber.
112
00:03:51,310 --> 00:03:52,820
We passed the time
playing charades.
113
00:03:52,820 --> 00:03:54,320
What I thought was
an elaborate clue
114
00:03:54,320 --> 00:03:56,820
just turned out to be
a case of the bends.
115
00:03:58,820 --> 00:03:59,820
Morning, Helen.
116
00:03:59,820 --> 00:04:01,320
Morning, Joe.
Joe?
117
00:04:01,320 --> 00:04:03,330
Connor?
Connor MacDevitt.
118
00:04:03,330 --> 00:04:05,330
Oh, my God,
it's been ages.
119
00:04:05,330 --> 00:04:06,830
How you doing?
I'm great, I'm great.
120
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
What brings you
to Nantucket?
121
00:04:07,830 --> 00:04:09,830
Work, we're studying
the whale feeding grounds
122
00:04:09,830 --> 00:04:11,330
off Stellwagen Bank.
Huh.
123
00:04:11,330 --> 00:04:12,840
So Connor says you two went
to school together?
124
00:04:12,840 --> 00:04:14,340
Right, we were
in the same fraternity.
125
00:04:14,340 --> 00:04:15,840
HELEN:
Oh.
126
00:04:15,840 --> 00:04:17,840
In fact, one night we were
in the same sorority.
127
00:04:19,340 --> 00:04:20,840
Anybody still
call you Skirts?
128
00:04:22,350 --> 00:04:23,850
I, uh, don't think
anyone really wants
129
00:04:23,850 --> 00:04:25,350
to hear about--
I think someone wants
130
00:04:25,350 --> 00:04:26,850
to hear
about that.
131
00:04:26,850 --> 00:04:27,850
Go right ahead,
Skirts.
132
00:04:27,850 --> 00:04:28,850
Come on--
Well, one night
133
00:04:28,850 --> 00:04:30,350
we were all
sitting around,
134
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
trying to come up
with a way
135
00:04:31,350 --> 00:04:32,860
to sneak into
a sorority house--
Yes.
136
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
--and Joe had this idea.
137
00:04:33,860 --> 00:04:34,860
It would've worked too
138
00:04:34,860 --> 00:04:36,860
if I hadn't broken
a high heel on the stairs.
139
00:04:36,860 --> 00:04:38,860
Come on,
I'll show you around
140
00:04:38,860 --> 00:04:40,360
before we dredge up
any more memories.
141
00:04:40,360 --> 00:04:41,870
Okay. I'll talk
to you later, Helen.
142
00:04:41,860 --> 00:04:42,870
Okay.
143
00:04:42,870 --> 00:04:44,370
Whoo.
144
00:04:44,370 --> 00:04:46,370
That guy's incredible.
145
00:04:46,370 --> 00:04:48,370
You know,
not many men have it all.
146
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Oh, I know.
147
00:04:49,370 --> 00:04:51,370
So many of them just work
the upper body.
148
00:04:51,370 --> 00:04:53,380
So few have the legs
to go with it.
149
00:04:56,880 --> 00:04:58,880
( upbeat theme playing )
150
00:05:01,380 --> 00:05:03,390
And that brings us
back to the hangar.
151
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
And that's about it.
152
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
Oh, and this is, uh,
153
00:05:05,390 --> 00:05:08,390
my number one mechanic,
Lowell Mather.
154
00:05:08,390 --> 00:05:09,890
Wait a minute, Joe...
155
00:05:09,890 --> 00:05:11,890
"number one mechanic"?
156
00:05:11,890 --> 00:05:14,400
You mean
there's a number two?
157
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
There's a new guy?
158
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
Is this the bozo?
159
00:05:19,400 --> 00:05:20,900
Lowell, Lowell--
160
00:05:20,900 --> 00:05:22,410
Let me guess.
161
00:05:22,410 --> 00:05:23,910
I'm supposed to take him
under my wing,
162
00:05:23,910 --> 00:05:25,410
teach him
everything I know.
163
00:05:25,410 --> 00:05:28,410
And then just sit idly by
while he squeezes me out.
164
00:05:28,410 --> 00:05:29,410
Lowell...
165
00:05:29,410 --> 00:05:30,910
this is
Connor MacDevitt.
166
00:05:30,910 --> 00:05:32,420
He's an old fraternity
brother of mine.
167
00:05:32,420 --> 00:05:34,420
Oh, great. Nepotism.
168
00:05:35,420 --> 00:05:37,420
Lowell, he isn't
even a mechanic.
169
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
He's just visiting.
170
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
Oh, nice to meet ya.
171
00:05:44,930 --> 00:05:45,930
Well, that was
interesting.
172
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
( sighs )
173
00:05:47,430 --> 00:05:48,930
What can I tell you?
He came with the hangar.
174
00:05:50,430 --> 00:05:51,940
So how's
your social life?
175
00:05:51,930 --> 00:05:53,440
You, uh, dating
anyone special?
176
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
No, I'm not even
dating anyone ordinary.
177
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
What about you?
178
00:05:56,440 --> 00:05:57,940
Uh, it depends.
179
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
What's the story
with Helen?
180
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Is she seeing anyone?
181
00:05:59,940 --> 00:06:02,450
Uh...no.
182
00:06:02,450 --> 00:06:04,450
No, not really.
But, uh-- You know, I--
183
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
I really wouldn't
get involved there.
184
00:06:06,450 --> 00:06:07,950
I-I know both of you
and to be perfectly honest,
185
00:06:07,950 --> 00:06:09,450
I just don't
think it would work.
186
00:06:09,450 --> 00:06:10,450
Why not?
187
00:06:10,450 --> 00:06:11,960
Well, you just wouldn't mix.
188
00:06:11,950 --> 00:06:13,460
It'd be like oil and water.
189
00:06:13,460 --> 00:06:16,460
Although oil and water
don't technically mix,
190
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
seen up close,
their union creates
191
00:06:19,960 --> 00:06:22,470
a rainbow
of ethereal beauty.
192
00:06:22,470 --> 00:06:24,470
Anyone who's been face down
193
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
in the gutter
on a rainy night
194
00:06:25,470 --> 00:06:27,470
will back me up
on that one.
195
00:06:30,970 --> 00:06:33,980
He must be
a really good mechanic.
196
00:06:35,480 --> 00:06:36,980
Time for a break, guys.
197
00:06:36,980 --> 00:06:38,480
How 'bout some iced tea?
198
00:06:38,480 --> 00:06:40,480
You know,
these boys work so hard,
199
00:06:40,480 --> 00:06:41,480
I like to bring them
something cool
200
00:06:41,480 --> 00:06:43,490
and refreshing to help them
through the day.
201
00:06:43,490 --> 00:06:44,490
Since when?
202
00:06:44,490 --> 00:06:45,990
Oh, just drink it, Joe.
203
00:06:46,990 --> 00:06:49,490
Well, thanks anyway,
but I gotta get going.
204
00:06:49,490 --> 00:06:50,490
Oh, already?
205
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
You-- You just got here.
206
00:06:51,490 --> 00:06:52,500
Yeah, I'm afraid so.
207
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
I've got people
waiting for me.
208
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
Talk to you later,
Joe.
209
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Yeah. So long.
Good to see you.
210
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Helen.
Yes.
211
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Lowell,
nice meeting you.
212
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
HELEN:
Bye.
213
00:07:01,500 --> 00:07:02,510
Whoo.
214
00:07:02,510 --> 00:07:04,010
You never told me
you went to college
215
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
with a babe like that.
216
00:07:06,010 --> 00:07:07,010
Connor?
217
00:07:07,010 --> 00:07:08,510
Yeah, he's okay,
I guess.
218
00:07:08,510 --> 00:07:10,510
"Okay"?
No, Joe, you're okay.
219
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
( chuckles )
220
00:07:13,520 --> 00:07:15,020
Man, this guy is hot.
221
00:07:15,020 --> 00:07:17,020
Um, do you think
you can put in
222
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
a good word for me?
223
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
Well, I gu--
I guess I could.
224
00:07:20,020 --> 00:07:21,520
Oh, thanks, Joe.
225
00:07:21,520 --> 00:07:22,530
Well, you'll have to do
a lot better
226
00:07:22,530 --> 00:07:24,030
than you did.
Uh--
227
00:07:26,030 --> 00:07:27,530
Lowell, don't you have
some work--?
228
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
Now, wai-- Wai--
Wai-- Wait.
229
00:07:30,030 --> 00:07:31,530
What did he say?
230
00:07:31,530 --> 00:07:32,540
Well, if memory serves,
231
00:07:32,540 --> 00:07:34,040
he pretty much told that guy
232
00:07:34,040 --> 00:07:36,540
that dating you
would be a big mistake.
233
00:07:36,540 --> 00:07:38,040
Now, Joe...
234
00:07:38,040 --> 00:07:39,540
maybe in your own
subtle way
235
00:07:39,540 --> 00:07:42,050
you're trying to bring
these two kids together.
236
00:07:42,040 --> 00:07:44,050
But, darn it, sometimes
you've just got
237
00:07:44,050 --> 00:07:45,550
to come right out
and say what you mean.
238
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
Get out, Lowell.
239
00:07:46,550 --> 00:07:49,050
S-- See?
There you go.
240
00:07:52,560 --> 00:07:54,060
What did you tell Connor
about me?
241
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Nothing, nothing.
242
00:07:55,060 --> 00:07:56,560
Uh, he just sorta
243
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
asked about you,
and I just sorta
244
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
told him that you might
not be good together.
245
00:08:01,560 --> 00:08:03,570
Well, you have your nerve.
246
00:08:03,570 --> 00:08:05,070
Where the hell do you get off?
247
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
Helen, listen,
trust me.
248
00:08:06,070 --> 00:08:08,070
I know this guy.
There's no way--
249
00:08:08,070 --> 00:08:09,570
Well, you obviously
don't know me.
250
00:08:09,570 --> 00:08:11,570
See, I don't need you
screening my dates.
251
00:08:11,570 --> 00:08:13,580
How arrogant can you be?
252
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
I can't believe that--
253
00:08:16,580 --> 00:08:18,580
Oh.
254
00:08:18,580 --> 00:08:20,580
Wait a minute.
255
00:08:20,580 --> 00:08:22,090
( laughs )
256
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
What are you laughing at?
257
00:08:24,590 --> 00:08:26,090
Oh, Joe, Joe, Joe.
258
00:08:26,090 --> 00:08:28,590
Poor warped,
lonely little Joe.
259
00:08:28,590 --> 00:08:31,090
Tsk, I know what this
is all about. Pfft.
260
00:08:31,090 --> 00:08:32,090
( laughs )
261
00:08:32,090 --> 00:08:34,100
Oh, stop that.
262
00:08:34,100 --> 00:08:36,600
You don't want me to go out
with Connor...
263
00:08:36,600 --> 00:08:39,100
'cause you can't bear
to see me with another man.
264
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
Oh, please.
265
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Just admit it,
Joe,
266
00:08:41,600 --> 00:08:42,610
you're still
not over me yet.
267
00:08:42,610 --> 00:08:44,110
Not over you?
268
00:08:44,110 --> 00:08:45,110
Helen,
I've taken more time
269
00:08:45,110 --> 00:08:46,610
getting
over speed bumps.
270
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
Joe,
271
00:08:50,610 --> 00:08:52,120
read my lips.
272
00:08:52,110 --> 00:08:54,120
We're not getting
back together.
273
00:08:54,120 --> 00:08:55,620
Oh, yeah?
Read my lips.
274
00:08:55,620 --> 00:08:57,620
( blows raspberry )
275
00:08:57,620 --> 00:08:59,120
Oh, well,
that was attractive.
276
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
Helen, look, I don't care
who you go out with.
277
00:09:01,120 --> 00:09:03,130
Okay, well, if that's true,
then stop meddling.
278
00:09:03,130 --> 00:09:05,130
You know, I can take care
of my own social life,
279
00:09:05,130 --> 00:09:06,630
thank you very much,
so just butt out.
280
00:09:06,630 --> 00:09:08,130
You know,
I don't need
281
00:09:08,130 --> 00:09:10,130
you to speak to any man
on my behalf.
282
00:09:10,130 --> 00:09:12,130
Is that clear?
Perfectly.
283
00:09:12,130 --> 00:09:14,140
Good. Now get on the phone
with Connor and fix me up.
284
00:09:20,640 --> 00:09:22,650
( upbeat theme playing )
285
00:09:25,150 --> 00:09:26,650
( indistinct chatter )
286
00:09:26,650 --> 00:09:28,650
What a pleasant surprise
you called.
287
00:09:28,650 --> 00:09:30,150
I didn't know
you had my number.
288
00:09:30,150 --> 00:09:31,650
Joe gave it to me.
289
00:09:31,650 --> 00:09:33,160
Oh, that Joe.
290
00:09:35,160 --> 00:09:36,660
You know, I sure hope
you like Jerry Lewis movies.
291
00:09:36,660 --> 00:09:38,660
Oh, actually,
I've never seen one.
292
00:09:38,660 --> 00:09:39,660
Well, I love the guy.
293
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
I know, I know,
294
00:09:40,660 --> 00:09:42,170
a lot of people are afraid
to admit that,
295
00:09:42,160 --> 00:09:43,670
but I think he's funny.
296
00:09:43,670 --> 00:09:45,170
Actually, it was
Jacques Cousteau
297
00:09:45,170 --> 00:09:47,670
who helped me come out
of the closet with Jerry.
298
00:09:47,670 --> 00:09:49,670
Jacques Cousteau
is a Jerry Lewis fan?
299
00:09:49,670 --> 00:09:51,170
Well, you should see him
walking around the boat
300
00:09:51,170 --> 00:09:53,180
on the inside edges
of his swim fins.
301
00:09:53,180 --> 00:09:55,180
( as Jerry Lewis ):
Hey, lady.
302
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
( upbeat music playing
over speakers )
303
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
Oh, watch.
304
00:09:59,680 --> 00:10:01,180
I love the way
this movie starts.
305
00:10:01,680 --> 00:10:04,190
( cuckoo clock chiming )
306
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
( crash )
307
00:10:05,190 --> 00:10:06,690
( all laugh )
308
00:10:08,690 --> 00:10:11,190
( laughs )
309
00:10:11,190 --> 00:10:12,700
( laughing obnoxiously )
310
00:10:21,700 --> 00:10:23,210
CROWD:
Shh.
311
00:10:23,210 --> 00:10:25,210
( laughing obnoxiously )
312
00:10:30,210 --> 00:10:31,710
( laughing obnoxiously )
313
00:10:33,720 --> 00:10:35,720
( upbeat theme playing )
314
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
( indistinct chatter )
315
00:10:39,220 --> 00:10:40,720
Hey, uh...
316
00:10:40,720 --> 00:10:42,230
Antonio,
did you ever, uh...
317
00:10:42,220 --> 00:10:44,230
figure out that thing
with your neighbor?
318
00:10:44,230 --> 00:10:45,230
Huh?
Uh...
319
00:10:45,230 --> 00:10:46,730
I spoke to him
about the leaf blower,
320
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
as you advised,
321
00:10:47,730 --> 00:10:49,730
and we came
to an understanding.
322
00:10:53,740 --> 00:10:56,740
Now I understand
his passion for gardening,
323
00:10:56,740 --> 00:10:59,740
and he understands
my inability
324
00:10:59,740 --> 00:11:01,740
to bob or move
to my right.
325
00:11:04,250 --> 00:11:06,250
For God's sake.
What a wimp.
326
00:11:06,250 --> 00:11:08,750
I told you,
you shoulda listened to me.
327
00:11:08,750 --> 00:11:11,250
The only way
to handle a bully
328
00:11:11,250 --> 00:11:13,260
is to be
a bully.
329
00:11:13,260 --> 00:11:15,760
I'll take care
of it for ya.
330
00:11:15,760 --> 00:11:17,260
Well, Roy,
you really don't--
331
00:11:17,260 --> 00:11:19,260
Don't worry.
I can handle it.
332
00:11:19,260 --> 00:11:21,260
Before all my neighbors
moved away,
333
00:11:21,260 --> 00:11:24,270
I used to do this kind
of thing all the time.
334
00:11:24,270 --> 00:11:27,270
Antonio, you really think
you should let Roy handle this?
335
00:11:27,270 --> 00:11:29,270
Brian,
I called my neighbor.
336
00:11:29,270 --> 00:11:31,270
I-I sent him
a nice note.
337
00:11:31,270 --> 00:11:32,780
I tried to reason
with him.
338
00:11:32,780 --> 00:11:34,280
He hit me in my face.
339
00:11:35,780 --> 00:11:37,280
Now...
340
00:11:37,280 --> 00:11:39,780
it is time to unleash
the dogs of hell.
341
00:11:44,290 --> 00:11:46,290
Uh, Helen's not
here yet, huh?
342
00:11:46,290 --> 00:11:47,790
No.
Heh.
343
00:11:47,790 --> 00:11:49,790
I set her up with Connor
MacDevitt last night.
344
00:11:49,790 --> 00:11:51,790
MacDevitt?
That guy from your frat house?
345
00:11:51,790 --> 00:11:52,800
The one with the:
346
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
( laughs obnoxiously )
347
00:11:53,800 --> 00:11:55,300
That guy?
348
00:11:55,300 --> 00:11:56,300
That's the one.
349
00:11:56,300 --> 00:11:57,800
Oh, man, that-- That--
350
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
That guy's laugh
could set off a car alarm.
351
00:12:00,300 --> 00:12:02,810
That-- That guy's laugh
could be a car alarm.
352
00:12:03,810 --> 00:12:05,310
Hey, it is her own fault.
353
00:12:05,310 --> 00:12:06,810
I tried to warn her
about this guy,
354
00:12:06,810 --> 00:12:09,310
but then she starts in
about me being jealous.
355
00:12:09,310 --> 00:12:11,310
So I figured, go out with him
and find out for your--
356
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Whoa, whoa, she's coming.
357
00:12:12,310 --> 00:12:13,820
JOE:
Tsk, morning, Helen.
358
00:12:13,820 --> 00:12:14,820
Good morning.
359
00:12:14,820 --> 00:12:16,820
How'd things go
with Connor last night?
360
00:12:16,820 --> 00:12:18,320
You guys have a lot
of laughs?
361
00:12:20,820 --> 00:12:22,330
Oh, we had a great time.
362
00:12:22,320 --> 00:12:23,830
We went to dinner
and a movie.
363
00:12:23,830 --> 00:12:24,830
Oh, movies.
364
00:12:24,830 --> 00:12:25,830
Uh, say,
aren't they showing
365
00:12:25,830 --> 00:12:28,330
that Jerry Lewis
Film Festival, Joe?
366
00:12:28,330 --> 00:12:29,330
Why, I believe they are, Brian.
367
00:12:29,330 --> 00:12:32,330
I understand it's hysterical.
Really?
368
00:12:32,330 --> 00:12:33,840
Oh, they, heh--
They must have laughed
369
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
their heads off, huh?
370
00:12:35,840 --> 00:12:37,340
JOE:
Helen, did you, uh,
371
00:12:37,340 --> 00:12:40,340
notice anything
odd at all about Connor?
372
00:12:40,340 --> 00:12:42,340
Oh, Joe.
Quit trying to run him down.
373
00:12:42,340 --> 00:12:44,350
I told you, it's over
between you and me.
374
00:12:44,350 --> 00:12:46,850
Oh, she says that
just to annoy me.
375
00:12:46,850 --> 00:12:49,350
Oh, why else would anyone
wanna talk to ya?
376
00:12:49,350 --> 00:12:51,850
JOE:
Helen, I'm talking
about the guy's laugh
377
00:12:51,850 --> 00:12:52,860
and you know it.
378
00:12:52,860 --> 00:12:54,360
He laughs like--
Like, uh--
379
00:12:54,360 --> 00:12:56,860
Like, uh, a pack mule
after a double espresso?
380
00:12:59,860 --> 00:13:01,360
Okay, okay. Yes.
381
00:13:01,360 --> 00:13:02,870
I noticed his laugh.
382
00:13:02,870 --> 00:13:04,370
And, yes,
it's a little bit unusual,
383
00:13:04,370 --> 00:13:06,370
but certainly nothing
that would turn me off.
384
00:13:06,370 --> 00:13:08,370
Oh, come on.
You're lying.
385
00:13:08,370 --> 00:13:09,870
It drove you nuts.
It had to.
386
00:13:09,870 --> 00:13:10,870
She's lying.
387
00:13:10,870 --> 00:13:11,870
HELEN:
Joe, look...
388
00:13:11,870 --> 00:13:13,380
maybe when you go out
with a girl,
389
00:13:13,380 --> 00:13:15,380
all you care about
is what's on the surface.
390
00:13:15,380 --> 00:13:16,880
Is her butt firm enough?
391
00:13:16,880 --> 00:13:19,880
Are her legs long enough?
Are her breasts big enough?
392
00:13:19,880 --> 00:13:21,380
Well, you know, if the breasts
and legs are there,
393
00:13:21,380 --> 00:13:23,390
I'm willing to cut
some slack on the butt.
394
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
Shut up.
395
00:13:26,890 --> 00:13:29,390
But I, on the other hand,
am only concerned
396
00:13:29,390 --> 00:13:31,890
with what's on the inside
of a person.
397
00:13:31,890 --> 00:13:33,900
And the way they laugh,
that just doesn't matter.
398
00:13:35,900 --> 00:13:36,400
It matters.
399
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
FAY:
Uh, Helen,
it sounds as if you had
400
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
a wonderful time
with that Connor fella.
401
00:13:42,400 --> 00:13:43,410
Is that what
it sounded like?
402
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
Well, you just told Joe
403
00:13:44,410 --> 00:13:45,910
you had a great time.
404
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
That's
what I heard.
Oh...
405
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
Don't you have anything better
406
00:13:47,910 --> 00:13:49,910
to do than to listen
to my conversations?
407
00:13:49,910 --> 00:13:52,420
It's either that
or have one of our own.
408
00:13:53,420 --> 00:13:55,420
All right, the truth
of the matter is...
409
00:13:55,420 --> 00:13:57,920
most of the night
was perfect.
410
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
I mean,
he's intelligent,
411
00:13:59,920 --> 00:14:02,430
he's fun and charming...
412
00:14:02,420 --> 00:14:03,430
But?
413
00:14:03,430 --> 00:14:05,930
But it was his laugh.
414
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
Oh!
415
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
It was like fingernails
on a chalkboard.
416
00:14:08,930 --> 00:14:09,930
I mean,
if I could've ripped
417
00:14:09,930 --> 00:14:11,430
the cushion
from my theater seat,
418
00:14:11,430 --> 00:14:13,440
I would have smothered him
with it.
419
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
Why did you tell Joe
you had a good time?
420
00:14:15,440 --> 00:14:16,940
There's no way
I'm going to give him
421
00:14:16,940 --> 00:14:18,440
the satisfaction
of knowing he was right.
422
00:14:18,440 --> 00:14:21,940
Hell, I'd marry the jackal
before I'd do that.
423
00:14:21,940 --> 00:14:24,450
Well-- Now, Helen,
if that's the only negative,
424
00:14:24,450 --> 00:14:26,950
then maybe you should find
a way to live with it.
425
00:14:26,950 --> 00:14:28,950
Well, for instance,
my second husband George
426
00:14:28,950 --> 00:14:31,950
had this annoying habit
of flicking his cigar ashes
427
00:14:31,950 --> 00:14:33,460
wherever he happened to be.
428
00:14:33,460 --> 00:14:36,460
I kept telling him,
George, use an ashtray.
429
00:14:36,460 --> 00:14:38,460
But he would just smile
and go ahead
430
00:14:38,460 --> 00:14:40,460
and flick 'em
right on the carpet and--
431
00:14:40,460 --> 00:14:41,960
Well, it wasn't easy,
432
00:14:41,960 --> 00:14:43,470
but I got to the point
433
00:14:43,470 --> 00:14:45,470
where I was able
to ignore that.
434
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
Fay, I think
this is
435
00:14:46,470 --> 00:14:47,470
a little different
than that.
436
00:14:47,470 --> 00:14:50,470
Of course, when he died
I had him cremated.
437
00:14:52,470 --> 00:14:54,980
He's using
an ashtray now.
438
00:15:00,980 --> 00:15:02,490
Well, I'm with Helen.
439
00:15:02,480 --> 00:15:04,990
Yeah, sometimes a person
just has annoying habits
440
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
you can't overlook.
441
00:15:05,990 --> 00:15:07,990
Yeah.
Now Bunny had one.
442
00:15:07,990 --> 00:15:10,490
She used to drum
her fingers on the table
443
00:15:10,490 --> 00:15:11,990
when she would read
the morning paper.
444
00:15:11,990 --> 00:15:13,500
That drove me crazy.
445
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
That's what broke up
our marriage.
446
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
Lowell,
I thought it was
447
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
because Bunny slept
with other men.
448
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Oh, right.
449
00:15:21,500 --> 00:15:23,510
I'll make that
two annoying habits.
450
00:15:25,510 --> 00:15:27,510
You know, I suppose
it would be foolish
451
00:15:27,510 --> 00:15:30,010
to just overlook
all his good qualities
452
00:15:30,010 --> 00:15:31,510
over one
little quirk.
453
00:15:31,510 --> 00:15:33,520
I think that's very wise, dear.
HELEN: All right.
454
00:15:33,520 --> 00:15:35,020
Big mistake,
my philosophy is
455
00:15:35,020 --> 00:15:37,020
if a relationship isn't
good from the get-go,
456
00:15:37,020 --> 00:15:38,520
get going.
457
00:15:38,520 --> 00:15:40,020
Whenever I have
a blind date,
458
00:15:40,020 --> 00:15:42,020
I ask them to wait
for me on the curb.
459
00:15:42,020 --> 00:15:45,030
That way I can drive by,
check out the goods.
460
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
I don't like what I see,
461
00:15:47,530 --> 00:15:49,530
I leave 'em in a cloud
of tire dust.
462
00:15:52,030 --> 00:15:53,540
Why, I understand
as a child,
463
00:15:53,540 --> 00:15:56,040
he ate a lot of paints.
464
00:16:02,540 --> 00:16:04,550
( upbeat theme playing )
465
00:16:09,550 --> 00:16:11,550
Hey, boys.
466
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
Good news, Topo Gigio,
467
00:16:12,550 --> 00:16:15,060
you can sleep in
tomorrow morning.
468
00:16:15,060 --> 00:16:16,560
Your neighbor
and his leaf blower
469
00:16:16,560 --> 00:16:18,060
will not be
bothering you again.
470
00:16:18,060 --> 00:16:20,560
Ah,
w-what exactly did you do?
471
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
I dry-iced
his ground cover,
472
00:16:22,560 --> 00:16:23,570
hit the trees
473
00:16:23,570 --> 00:16:25,570
with a high-grade
chemical defoliant,
474
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
and for the icing
on the cake,
475
00:16:26,570 --> 00:16:28,570
released locusts
in his rose garden.
476
00:16:30,070 --> 00:16:32,070
Heh, locusts.
That's-- That's inventive.
477
00:16:32,070 --> 00:16:33,580
Hey, it pays
to read your Bible.
478
00:16:36,080 --> 00:16:37,580
Had a couple
of cherry bombs
479
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
left over
from last Halloween,
480
00:16:38,580 --> 00:16:40,080
so I took care of that
weeny little trellis
481
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
on his porch too.
482
00:16:42,080 --> 00:16:44,090
Weeny little trellis?
483
00:16:44,090 --> 00:16:46,090
What weeny little trellis?
484
00:16:46,090 --> 00:16:48,090
Not the one
with the morning glories?
485
00:16:48,090 --> 00:16:50,590
I don't know, they were
little purple things.
486
00:16:50,590 --> 00:16:51,590
Now they're toast.
487
00:16:51,590 --> 00:16:53,100
Oh, no.
488
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
My neighbor doesn't have
a trellis, Roy.
489
00:16:55,100 --> 00:16:56,600
That was my house.
490
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
You blew up
Antonio's porch.
491
00:16:58,600 --> 00:17:01,100
This is what I get
for letting you do this.
492
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
These are the fruits
of revenge.
493
00:17:02,100 --> 00:17:03,610
Oh, that reminds me.
494
00:17:03,610 --> 00:17:04,610
Don't count
on that apple tree
495
00:17:04,610 --> 00:17:07,110
in the front yard being
a big producer this year.
496
00:17:12,610 --> 00:17:13,620
Helen.
You're still here?
497
00:17:13,620 --> 00:17:15,120
I thought you were
going out with Connor.
498
00:17:15,120 --> 00:17:17,120
I am.
He's on his way over.
499
00:17:17,120 --> 00:17:18,620
Oh, Fay,
you gotta help me.
500
00:17:18,620 --> 00:17:19,620
I don't wanna go.
501
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
You've been out with him
every night this week.
502
00:17:21,620 --> 00:17:23,130
I thought you two were
getting along great.
503
00:17:23,130 --> 00:17:25,630
It's that laugh, Fay.
504
00:17:25,630 --> 00:17:27,630
That chilling laugh.
505
00:17:27,630 --> 00:17:29,630
I've tried
and I've tried,
506
00:17:29,630 --> 00:17:31,630
but I just can't
get past it.
507
00:17:31,630 --> 00:17:32,630
The hell with what
Joe thinks,
508
00:17:32,630 --> 00:17:34,140
I just can't take
it anymore.
509
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
Oh, w-well, now, look,
510
00:17:35,140 --> 00:17:36,640
wouldn't you solve
all your problems
511
00:17:36,640 --> 00:17:38,140
if you just told
Connor the truth?
512
00:17:38,140 --> 00:17:40,140
Fay, how do you politely
tell someone
513
00:17:40,140 --> 00:17:41,640
that they're perfect
in every way,
514
00:17:41,640 --> 00:17:43,150
except when they laugh?
515
00:17:43,150 --> 00:17:44,650
It's like a cold,
steel shaft
516
00:17:44,650 --> 00:17:46,150
being driven
through my head.
517
00:17:46,150 --> 00:17:48,650
I'm afraid
it might sound...
518
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
petty.
519
00:17:51,650 --> 00:17:53,660
Well, my grandmother
used to tell me
520
00:17:53,660 --> 00:17:56,160
honesty
is the best policy.
521
00:17:56,160 --> 00:17:57,660
Actually, she wasn't
my grandmother.
522
00:17:57,660 --> 00:17:59,660
She was just some broad
my grandfather
523
00:17:59,660 --> 00:18:01,160
was shacked up with.
524
00:18:02,660 --> 00:18:05,170
But the words
still ring true.
525
00:18:05,170 --> 00:18:08,170
Oh, God, Fay.
526
00:18:08,170 --> 00:18:09,670
I guess you're right.
527
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
Hey, Helen.
528
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
Hi, Connor.
529
00:18:12,670 --> 00:18:14,680
Don't forget it.
No, I won't.
530
00:18:14,680 --> 00:18:16,180
Ready to go?
531
00:18:16,180 --> 00:18:18,180
Uh, almost...
532
00:18:18,180 --> 00:18:20,680
Um, listen, can I talk
to you a second first?
533
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
Sure. What's up?
534
00:18:25,690 --> 00:18:26,690
Listen...
535
00:18:26,690 --> 00:18:28,190
I've been trying
to think of a way
536
00:18:28,190 --> 00:18:30,190
to tell you this
for a week now.
537
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
And, uh...
538
00:18:32,690 --> 00:18:35,200
I know this may sound direct,
539
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
but, um...
540
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
I've had this feeling
every time that I'm with you--
541
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
542
00:18:42,200 --> 00:18:44,210
I-I'd better stop you
because I--
543
00:18:44,210 --> 00:18:46,710
I think I can see
where you're going.
544
00:18:46,710 --> 00:18:49,210
Look, I was gonna tell you
this at dinner,
545
00:18:49,210 --> 00:18:51,210
but now I don't
think it can wait.
546
00:18:52,210 --> 00:18:53,220
Helen...
547
00:18:53,220 --> 00:18:54,720
( sighs )
548
00:18:54,720 --> 00:18:57,220
I think we should
stop seeing each other.
549
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
What?
550
00:19:01,220 --> 00:19:03,230
You're a terrific person.
551
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
Y-you're everything I've been
looking for in a woman,
552
00:19:05,230 --> 00:19:07,730
and I really tried to get past
this problem I'm having,
553
00:19:07,730 --> 00:19:08,230
but-- But I can't.
554
00:19:10,230 --> 00:19:11,730
It's your accent.
555
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
My accent?
556
00:19:17,240 --> 00:19:20,740
You're dumping me
because of my accent?
557
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
I'm sorry.
558
00:19:21,740 --> 00:19:24,250
It just gets on my nerves.
559
00:19:24,250 --> 00:19:25,750
I'm sure
a lot of people
560
00:19:25,750 --> 00:19:28,750
might think a Southern accent
is very charming.
561
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
Unfortunately,
I'm not one of them.
562
00:19:30,750 --> 00:19:32,750
I don't believe this.
563
00:19:32,750 --> 00:19:34,760
You're dumping me?
564
00:19:34,760 --> 00:19:36,260
Helen, please don't
say it like that--
565
00:19:36,260 --> 00:19:37,760
Well, that's what it is,
isn't it?
566
00:19:37,760 --> 00:19:39,260
No, don't say it like that.
567
00:19:39,260 --> 00:19:41,760
It's your drawl.
It drives me nuts.
568
00:19:44,270 --> 00:19:46,770
You know, I can't believe
how shallow you're being.
569
00:19:46,770 --> 00:19:47,770
I mean, here I am,
570
00:19:47,770 --> 00:19:51,270
an intelligent, fun,
attractive woman,
571
00:19:51,270 --> 00:19:52,780
and you're just willing
to throw all that away
572
00:19:52,770 --> 00:19:55,780
because of something
so insignificant?
573
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
( sighing ):
Oh.
574
00:19:58,780 --> 00:20:00,280
God.
575
00:20:00,280 --> 00:20:01,780
Now that the words
are out of my mouth,
576
00:20:01,780 --> 00:20:02,780
it does sound shallow.
577
00:20:02,780 --> 00:20:04,790
Sure does.
578
00:20:04,790 --> 00:20:06,790
We have had
a lot of laughs.
579
00:20:10,790 --> 00:20:12,290
Maybe we should
give it ano--
580
00:20:12,290 --> 00:20:13,300
No, no, no, no.
581
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
You said
what you meant,
582
00:20:14,300 --> 00:20:15,300
and, uh...
583
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
( thick Southern accent ):
Frankly, I don't think
584
00:20:18,800 --> 00:20:20,300
I can ever get over it.
585
00:20:20,300 --> 00:20:22,810
Nope. Once them bullets
are out the gun,
586
00:20:22,800 --> 00:20:24,810
you can't suck 'em
back in, can ya?
587
00:20:26,310 --> 00:20:29,310
Nah, just hang heavy
over our relationship,
588
00:20:29,310 --> 00:20:31,310
like the dew
on a snake's belly.
589
00:20:34,320 --> 00:20:36,320
Like mud
on a pig's snout.
590
00:20:36,320 --> 00:20:37,820
Oh, I'm sorry!
591
00:20:37,820 --> 00:20:39,320
But I was right
the first time.
592
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
I can't listen
to this.
593
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
Goodbye, Helen.
594
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
Write if you feel like it,
595
00:20:42,320 --> 00:20:43,830
but whatever you do,
don't call.
596
00:20:44,830 --> 00:20:45,830
( normal voice ):
Call?
597
00:20:45,830 --> 00:20:48,330
Where would I call you?
At the zoo?
598
00:20:48,330 --> 00:20:50,330
'Cause that's
where all the hyenas live.
599
00:20:51,330 --> 00:20:54,340
Can't believe that guy,
of all the nerve.
600
00:20:54,340 --> 00:20:56,340
But I-I'd think
you'd be relieved.
601
00:20:56,340 --> 00:20:57,840
Relieved?
I'm insulted.
602
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
He has his nerve.
603
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
I was supposed
to dump him.
604
00:21:00,840 --> 00:21:02,340
I thought I heard
Connor out here.
605
00:21:02,340 --> 00:21:03,850
He's gone.
606
00:21:03,850 --> 00:21:05,350
What? Didn't you
two have plans?
607
00:21:05,350 --> 00:21:06,850
No, not anymore.
608
00:21:06,850 --> 00:21:07,850
What happened?
609
00:21:07,850 --> 00:21:09,350
Oh, you wanna know
what happened?
610
00:21:09,350 --> 00:21:11,350
Your friend Connor
came in here...
611
00:21:12,350 --> 00:21:13,860
and I dumped him.
612
00:21:14,860 --> 00:21:16,360
Why?
613
00:21:16,360 --> 00:21:17,860
The laugh, Joe,
the laugh.
614
00:21:17,860 --> 00:21:18,860
I couldn't take
the laugh.
615
00:21:18,860 --> 00:21:20,860
I knew it.
I knew it.
616
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
I had you pegged.
617
00:21:21,860 --> 00:21:23,370
You were just as shallow
as I thought you were.
618
00:21:23,370 --> 00:21:25,870
Well, go ahead and gloat, Joe.
You have every right.
619
00:21:25,870 --> 00:21:27,870
If you had listened to me
in the first place,
620
00:21:27,870 --> 00:21:29,370
you never would've had to go
through all this.
621
00:21:29,370 --> 00:21:31,370
I hope you had the decency
to let him down easy.
622
00:21:31,370 --> 00:21:33,380
Oh, no, don't you worry,
I let him down in that...
623
00:21:33,380 --> 00:21:35,880
gentle, soft way
we Southern girls have.
624
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
( chuckles )
625
00:21:36,880 --> 00:21:38,380
I'll bet
if you asked him,
626
00:21:38,380 --> 00:21:39,380
he'd probably
tell you...
627
00:21:39,380 --> 00:21:40,880
it was all his idea.
628
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Well, at least
that's something.
629
00:21:41,880 --> 00:21:43,390
( laughing ):
Now, let's face it, Helen,
630
00:21:43,390 --> 00:21:45,390
I know you better
than you know yourself.
631
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Oh, yeah, you do.
632
00:21:53,200 --> 00:22:04,910
( upbeat piano theme playing )
43547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.