All language subtitles for Wings (1990) - S04E10 - The Customers Usually Right (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,090 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,090 --> 00:00:09,090 I am sorry. 3 00:00:09,090 --> 00:00:13,100 I wish I could help both of you, but there is nothing I can do. 4 00:00:13,100 --> 00:00:16,100 I'm sorry, but this is the only seat left 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 on our last flight to Boston. 6 00:00:18,100 --> 00:00:19,600 But all the other airlines are booked. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 It's Christmas Eve. 8 00:00:21,100 --> 00:00:23,110 I have to be on that flight. So do I. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,110 Oh, well, let's see, uh, 10 00:00:24,110 --> 00:00:25,610 you both came up at the same time, 11 00:00:25,610 --> 00:00:28,110 neither of you had a reservation. Uh... 12 00:00:28,110 --> 00:00:33,120 I wish I could figure out some fair way to decide. Uh. 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,620 I'll give you 25 bucks more than the price. 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,620 I'll give you 30. Thirty-five. 15 00:00:36,620 --> 00:00:38,120 Fifty. Sixty. 16 00:00:38,120 --> 00:00:41,120 Price of the ticket plus... 17 00:00:41,120 --> 00:00:42,130 one hundred dollars. 18 00:00:42,130 --> 00:00:43,630 I really gotta get there. 19 00:00:43,630 --> 00:00:45,630 That's too rich for me. You can have it. 20 00:00:45,630 --> 00:00:47,130 There you go. 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,630 Have a nice flight, and a very merry Christmas. 22 00:00:50,630 --> 00:00:52,140 Yeah, yeah. 23 00:00:55,140 --> 00:00:56,140 How was I? 24 00:00:56,140 --> 00:00:59,140 Perfect, doll. Perfect. 25 00:01:03,650 --> 00:01:06,150 God, I love Christmas! 26 00:01:06,150 --> 00:01:08,650 ( upbeat piano theme playing ) 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,160 Buon Natale, everybody. 28 00:01:14,160 --> 00:01:17,160 Merry Christmas, Antonio. Where are you off to? 29 00:01:17,160 --> 00:01:19,160 To Boston to share a Christmas Eve dinner 30 00:01:19,160 --> 00:01:20,660 with my cousin, Giacomo. 31 00:01:20,660 --> 00:01:22,170 Oh, that sounds lovely. 32 00:01:22,170 --> 00:01:24,170 Oh, yes. It will be just like when we were boys in Italy. 33 00:01:24,170 --> 00:01:26,170 First we decorate the tree. 34 00:01:26,170 --> 00:01:29,670 Then Giacomo puts the baby Jesus in his grotto below. 35 00:01:29,670 --> 00:01:31,170 Right. Then for dinner, 36 00:01:31,170 --> 00:01:34,680 I will carve the traditional Christmas eel. 37 00:01:34,680 --> 00:01:37,180 Hey, whoa, whoa, back up a second. 38 00:01:37,180 --> 00:01:38,680 Christmas eel? 39 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Uh, yes. When I was a child, we would-- 40 00:01:40,680 --> 00:01:43,190 We would buy the eel months before 41 00:01:43,190 --> 00:01:44,190 and keep him in the tub. 42 00:01:44,190 --> 00:01:48,190 See? Then we would feed him and nurture him and love him. 43 00:01:48,190 --> 00:01:51,190 There's nothing quite so special as the relationship 44 00:01:51,190 --> 00:01:54,200 between a boy and his eel. 45 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Silly me. 46 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 I just had a Barbie doll. 47 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 My favorite eel was Giancarlo. 48 00:02:00,200 --> 00:02:03,210 I still remember his cute little face. 49 00:02:03,210 --> 00:02:05,710 How it pained me to stick the ice pick in his neck. 50 00:02:05,710 --> 00:02:07,210 Oh! Gosh! 51 00:02:07,210 --> 00:02:10,210 You ate your pet for Christmas? 52 00:02:10,210 --> 00:02:11,720 Of course not. 53 00:02:11,710 --> 00:02:14,220 We saved him for Easter. 54 00:02:15,220 --> 00:02:17,220 ( drumming ) 55 00:02:21,220 --> 00:02:23,730 What on earth is all that pounding? 56 00:02:23,730 --> 00:02:25,230 Oh, good, you hear it too. 57 00:02:25,230 --> 00:02:28,230 I thought my blood pressure medicine was wearing off. 58 00:02:31,730 --> 00:02:34,240 Lowell, was that you? Yes. 59 00:02:34,240 --> 00:02:36,740 I got Lowell Junior a set of drums for Christmas. 60 00:02:36,740 --> 00:02:39,240 I'm gonna take them over to him in Boston tonight. 61 00:02:39,240 --> 00:02:42,750 What made you set them up here? This is a place of business. 62 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 Uh, Fay, he's only 6. 63 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 I mean, what kind of parent would I be 64 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 if I didn't check his toys out first for safety? 65 00:02:49,750 --> 00:02:53,760 I did the same thing last year with that skill saw I gave him. 66 00:02:53,760 --> 00:02:55,760 Won't all that drumming 67 00:02:55,760 --> 00:02:58,760 just drive your poor ex-wife out of her mind? 68 00:02:58,760 --> 00:03:01,760 Yes. I hadn't thought about that. 69 00:03:01,760 --> 00:03:04,270 Ah, I guess that makes it a gift for me too. 70 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 Hey, Brian, look what I made for our Christmas Eve. 71 00:03:10,770 --> 00:03:12,280 Helen, why--? Why do you always do this? 72 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 Every year you make a gorgeous gingerbread house, 73 00:03:14,280 --> 00:03:16,280 and every year you won't let us eat it. 74 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 Well, 'cause it's so cute. 75 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 Let me just have a little taste? 76 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 No. Come on, come on, come on. 77 00:03:20,280 --> 00:03:22,290 I'll chew you a skylight. 78 00:03:22,290 --> 00:03:25,290 No. You know how the tradition works. 79 00:03:25,290 --> 00:03:27,290 Every Christmas Eve we go to my place, 80 00:03:27,290 --> 00:03:29,290 we have a nice dinner, we watch videos. 81 00:03:29,290 --> 00:03:30,790 And then after you and Joe leave, 82 00:03:30,790 --> 00:03:33,300 I realize another year has gone by and I'm still alone 83 00:03:33,300 --> 00:03:34,800 and that's when Hurricane Helen 84 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 comes and sucks the roof off this baby. 85 00:03:37,800 --> 00:03:39,300 You must've had a real bad year. 86 00:03:39,300 --> 00:03:41,810 I see you've added a second story. 87 00:03:42,810 --> 00:03:44,310 Hey, hey. 88 00:03:44,310 --> 00:03:46,810 All right, Joe's here. Let's get this show on the road. 89 00:03:46,810 --> 00:03:47,810 What movie did you rent? 90 00:03:47,810 --> 00:03:49,310 Well, uh, before you guys get too excited, 91 00:03:49,310 --> 00:03:50,810 I think I should warn you 92 00:03:50,810 --> 00:03:53,320 that the holiday selection was pretty lean this year. 93 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 Ooh, second story. 94 00:03:54,820 --> 00:03:56,320 Wow, breaking up with that lawyer 95 00:03:56,320 --> 00:03:58,320 must've hit you pretty hard, huh? 96 00:03:58,320 --> 00:04:01,830 No, I'm completely over him. 97 00:04:01,820 --> 00:04:02,830 ( sighs ) 98 00:04:04,330 --> 00:04:05,830 So, what'd you rent, Miracle on 34th Street? 99 00:04:05,830 --> 00:04:08,330 No, no, they were all out. Even the David Hartman version. 100 00:04:09,830 --> 00:04:11,330 Psycho? 101 00:04:11,330 --> 00:04:12,840 It's, uh, 102 00:04:12,840 --> 00:04:15,840 more of a Mother's Day film, isn't it? 103 00:04:17,840 --> 00:04:19,840 Hey, would you look at this? 104 00:04:19,840 --> 00:04:22,350 They charged me a 50-cent rewind fee 105 00:04:22,350 --> 00:04:23,850 for the movie that I returned. 106 00:04:23,850 --> 00:04:25,850 I-I-I know I rewound that. 107 00:04:25,850 --> 00:04:27,850 Yeah, so they made a mistake. Let it go. 108 00:04:27,850 --> 00:04:29,850 Aw, yeah, yeah, you're right. It's only 50 cents. 109 00:04:29,850 --> 00:04:31,350 So, what time are you guys coming over? 110 00:04:31,350 --> 00:04:32,860 Well, how about 8:00? 111 00:04:32,860 --> 00:04:34,360 Great. You know what? This is wrong. 112 00:04:34,360 --> 00:04:35,860 I-I-I'm sure that I rewound that movie. 113 00:04:35,860 --> 00:04:38,360 I'm gonna give them a call and straighten this out. 114 00:04:38,360 --> 00:04:40,360 Oh, I know how Joe feels. 115 00:04:40,360 --> 00:04:42,870 I once got overcharged for a pair of pumps at Filene's. 116 00:04:42,870 --> 00:04:44,870 The advertisement said 30 percent off, 117 00:04:44,870 --> 00:04:46,870 but the sales clerk only gave me 20. 118 00:04:46,870 --> 00:04:48,370 Now that I think of it, 119 00:04:48,370 --> 00:04:50,870 I'll bet that clerk just pocketed the difference. 120 00:04:50,870 --> 00:04:52,880 That was almost 30 years ago, 121 00:04:52,880 --> 00:04:55,880 so the 10 percent compounded daily adds up to... 122 00:04:55,880 --> 00:04:58,880 Well, enough to buy her a closet full of shoes. 123 00:04:58,880 --> 00:05:01,880 And all I've got to show for it is a callous on my little toe 124 00:05:01,880 --> 00:05:04,890 those lousy pumps gave me. 125 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 Oh, I'm-- I'm sorry. 126 00:05:07,890 --> 00:05:10,390 Was that out loud? 127 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 I cannot believe this! What? 128 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 You know, I-I-I called this kid at the video store 129 00:05:17,400 --> 00:05:19,900 and asked him very nicely if he would please refund 130 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 the 50-cent rewind fee. 131 00:05:21,900 --> 00:05:23,910 He laughed and hung up on me. 132 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 Joe, now relax. 133 00:05:24,910 --> 00:05:26,410 We've got a nice evening planned. 134 00:05:26,410 --> 00:05:27,910 Just let it go. Yeah, yeah. 135 00:05:27,910 --> 00:05:29,410 Yeah, you're right. You're right. 136 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 I mean, what am I gonna do, 137 00:05:30,410 --> 00:05:32,420 go down there over a measly 50 cents? 138 00:05:32,420 --> 00:05:35,420 No, no, I'm not gonna let this get under my skin. 139 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Ah, who are you kidding? 140 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Thank you. 141 00:05:43,930 --> 00:05:45,930 I think I'll go down there with him. 142 00:05:45,930 --> 00:05:47,430 Uh, I'll return this stupid tape. 143 00:05:47,430 --> 00:05:49,930 I mean, they've gotta have a copy of Fatal Attraction 144 00:05:49,930 --> 00:05:51,430 or Basic Instinct. 145 00:05:51,430 --> 00:05:53,440 Brian, it's Christmas! 146 00:05:53,440 --> 00:05:55,940 Can't you think of anything that doesn't have sex in it? 147 00:05:55,940 --> 00:05:57,940 Yeah. Our lives. 148 00:06:00,440 --> 00:06:01,950 Come on. We'll eat this in the car. 149 00:06:06,950 --> 00:06:08,450 Antonio? 150 00:06:08,450 --> 00:06:10,950 Uh, I just spoke to my cousin Giacomo. 151 00:06:10,950 --> 00:06:12,460 Is everything all right? 152 00:06:12,460 --> 00:06:13,960 No. He's coming down with the mumps. 153 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 He's very contagious. 154 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 For the first time in our lives, 155 00:06:16,960 --> 00:06:19,460 we will not spend Christmas together. 156 00:06:19,460 --> 00:06:20,960 Oh, I'm sorry. 157 00:06:20,960 --> 00:06:23,470 I guess tonight it will just be Soup for One 158 00:06:23,470 --> 00:06:26,470 and A Perry Como Christmas in Caracas. 159 00:06:26,470 --> 00:06:29,470 Hey, uh, if you want to, 160 00:06:29,470 --> 00:06:32,480 you can join Mother and me for Christmas Eve dinner. 161 00:06:33,980 --> 00:06:37,480 What? You think I got a lump of coal for a heart? 162 00:06:37,480 --> 00:06:41,480 No, no, really, it's a very generous offer, 163 00:06:41,480 --> 00:06:44,490 especially since otherwise I would be so alone. 164 00:06:47,990 --> 00:06:49,990 Oh! I'd invite you to my house, 165 00:06:49,990 --> 00:06:52,500 but I'm going to the Berkshires with my seniors group. 166 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Hey, come on. What's it gonna be? 167 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 I need to know how many turkey pot pies to defrost. 168 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 I suppose I could go to Giacomo's 169 00:07:00,000 --> 00:07:02,510 and risk catching a contagious disease. 170 00:07:04,010 --> 00:07:06,010 Big swollen glands. 171 00:07:06,010 --> 00:07:07,510 Roy's house. 172 00:07:08,510 --> 00:07:10,510 Possible sterility. 173 00:07:10,510 --> 00:07:12,520 Roy's house. 174 00:07:12,520 --> 00:07:14,020 Come on! Come on. 175 00:07:14,020 --> 00:07:16,020 Please, I just need a moment. 176 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 You're terrible! 177 00:07:19,520 --> 00:07:21,520 You only take your mother out of that nursing home 178 00:07:21,520 --> 00:07:23,530 once a year on Christmas Eve. 179 00:07:23,530 --> 00:07:25,030 I know you're inviting Antonio 180 00:07:25,030 --> 00:07:26,530 just so you'll have someone to talk to. 181 00:07:26,530 --> 00:07:29,030 Oh, Fay, you couldn't be more wrong. 182 00:07:29,030 --> 00:07:32,540 I'm inviting him so Mom will have someone to talk to. 183 00:07:32,540 --> 00:07:35,040 Okay, Roy, I've decided. 184 00:07:35,040 --> 00:07:37,540 I would love...to join you. 185 00:07:37,540 --> 00:07:39,540 Fine. Don't be late. 186 00:07:39,540 --> 00:07:41,540 Dinner hits the table at 7. 187 00:07:41,540 --> 00:07:44,050 And Mom's head's never far behind. 188 00:07:44,050 --> 00:07:47,050 ( upbeat piano theme playing ) 189 00:07:49,550 --> 00:07:52,560 ( mellow piano theme playing ) 190 00:08:02,060 --> 00:08:04,070 Okay, I'll take care of this. Now, you guys can try, 191 00:08:04,070 --> 00:08:06,570 but you're not gonna find a better movie for Christmas. 192 00:08:09,070 --> 00:08:10,570 Oh, excuse me, the line forms at the end. 193 00:08:10,570 --> 00:08:12,080 Oh, I-I'm not-- I'm not cutting in. 194 00:08:12,070 --> 00:08:13,580 I just got a little problem. 195 00:08:13,580 --> 00:08:16,080 Yeah, so do I. You're cuttin' in. 196 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 Okay, who's next? I am. 197 00:08:17,580 --> 00:08:19,580 Uh, look, I've just got a quick question here. 198 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 Oh, you know what? 199 00:08:20,580 --> 00:08:23,590 You need to be at the end of the quick-question line. 200 00:08:23,590 --> 00:08:25,090 Uh, where's that? 201 00:08:25,090 --> 00:08:26,090 It's at the end of this one. 202 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 ( chuckles ) 203 00:08:27,090 --> 00:08:29,090 Kid, look, I called earlier 204 00:08:29,090 --> 00:08:31,090 about this 50-cent rewind fee. 205 00:08:31,090 --> 00:08:32,600 And you actually came down here? 206 00:08:32,600 --> 00:08:35,100 ( scoffs ) Not too sad. 207 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 Why don't we make this easy? Just let me talk to the manager. 208 00:08:38,100 --> 00:08:40,100 Okay, fine. I'll get the manager. 209 00:08:40,100 --> 00:08:42,610 ( shouts ): Hey, Carter, do you know where the manager is? 210 00:08:42,610 --> 00:08:45,110 Well, yeah, Carter, you're the manager! 211 00:08:45,110 --> 00:08:46,610 And whatever you say goes. 212 00:08:46,610 --> 00:08:50,110 Well, I say he goes to the end of the line. 213 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 Sorry, man. 214 00:08:53,120 --> 00:08:54,620 I went to bat for you. 215 00:08:54,620 --> 00:08:56,120 End of the line. 216 00:08:57,620 --> 00:08:59,120 I don't believe this. 217 00:08:59,120 --> 00:09:00,620 Oh, what's Joe talking about? 218 00:09:00,620 --> 00:09:02,130 There's plenty of good movies here. 219 00:09:02,120 --> 00:09:03,630 Here's one, Trading Places. 220 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Hey, perfect. 221 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 Yeah, comedy, Christmas theme, 222 00:09:05,630 --> 00:09:08,130 just the right amount of nudity. 223 00:09:08,130 --> 00:09:10,130 Look, Brian, there's no nudity in this film. 224 00:09:10,130 --> 00:09:12,640 Excuse me. Approximately 45 minutes in, 225 00:09:12,640 --> 00:09:15,140 Jamie Lee Curtis takes her top off. 226 00:09:15,140 --> 00:09:17,640 Not tonight she doesn't. 227 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Oh, you know, I wouldn't mind seeing this one again, 228 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Kramer vs. Kramer. 229 00:09:21,640 --> 00:09:23,650 You know, it's family, it's loving, it's-- 230 00:09:23,650 --> 00:09:26,650 It's JoBeth Williams naked in the hallway. 231 00:09:28,150 --> 00:09:31,650 Is that all you remember from a film, who's naked? 232 00:09:31,650 --> 00:09:33,660 Well, some people go out humming a theme song. 233 00:09:33,660 --> 00:09:36,660 I'm sort of a nudity savant. 234 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 Go on, test me. Test me. 235 00:09:39,660 --> 00:09:41,160 Ah, that is, um, Melanie Griffith, 236 00:09:41,160 --> 00:09:43,670 vacuuming topless, 73 minutes in. 237 00:09:45,170 --> 00:09:47,170 Okay, Demi Moore, kitchen scene, 238 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 backlit by the refrigerator light. 239 00:09:50,170 --> 00:09:52,680 Ned Beatty, scrambling up a hillside. 240 00:09:52,680 --> 00:09:55,180 Whoa, talk about a mood breaker! 241 00:09:59,180 --> 00:10:01,680 Okay, who's next? 242 00:10:01,680 --> 00:10:04,190 Ha! It's Mr. 50 Cents. 243 00:10:04,190 --> 00:10:05,690 Should I get the manager for ya? 244 00:10:05,690 --> 00:10:06,690 No, no, no, I just need you 245 00:10:06,690 --> 00:10:08,690 to take this charge off my bill. 246 00:10:08,690 --> 00:10:10,690 Well, it says right here you didn't rewind Sea of Love. 247 00:10:10,690 --> 00:10:12,200 I don't care what it says. 248 00:10:12,190 --> 00:10:14,700 I rewound it. and, uh, you owe me 50 cents. 249 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 ( laughs ) 250 00:10:15,700 --> 00:10:18,200 Look, I know in your day 50 cents was a lot of money-- 251 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Well... 252 00:10:20,700 --> 00:10:24,210 "In my day"? Come on, I'm in my 30s. 253 00:10:24,210 --> 00:10:26,210 So's my dad. 254 00:10:26,210 --> 00:10:28,210 Oh, come on! Come on! It's not my fault! 255 00:10:28,210 --> 00:10:30,210 This guy's freaking over 50 cents. 256 00:10:30,210 --> 00:10:32,210 Look, it's not the money! 257 00:10:32,210 --> 00:10:33,720 Look, if I give you the 50 cents, 258 00:10:33,720 --> 00:10:35,220 will you get the hell out of here? 259 00:10:35,220 --> 00:10:37,220 Hey, hey, hey, lady, it's not about the money. 260 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 It's about his attitude. 261 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 You want him talking to you like this? 262 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Absolutely. It means you'd be gone, 263 00:10:41,720 --> 00:10:43,730 and I'd be at the head of the line. 264 00:10:43,730 --> 00:10:45,230 Look, I am a regular customer here, 265 00:10:45,230 --> 00:10:47,230 and I demand some satisfaction! 266 00:10:47,230 --> 00:10:50,230 What's the matter? Sea of Love didn't do it for you? 267 00:10:50,230 --> 00:10:51,730 You listen to me, you little twerp-- 268 00:10:51,730 --> 00:10:53,240 No need to make a scene here, Pops. 269 00:10:53,240 --> 00:10:54,740 You call me "Pops" one more time, 270 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 and I will make a scene! 271 00:10:55,740 --> 00:10:58,240 Well, fine! Well, fine! Then I'll get the person 272 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 out here who rewinds the tapes. Hey, Debbie! Come out here! 273 00:11:00,740 --> 00:11:02,250 Yeah, that's good. Yeah, bring Debbie out here. 274 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 While you're at it, bring out Tawny and Tammy 275 00:11:04,250 --> 00:11:05,750 and the whole rewinding team! 276 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Hey, Joe-- 277 00:11:06,750 --> 00:11:08,750 Look, look, look, this is important. 278 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 I am doing this for all of us. 279 00:11:09,750 --> 00:11:11,250 ( groaning ) 280 00:11:11,250 --> 00:11:12,760 That's right. That's right. 281 00:11:12,760 --> 00:11:15,760 Okay, man, this is Debbie. 282 00:11:15,760 --> 00:11:19,260 Go ahead, unload on her. 283 00:11:20,260 --> 00:11:24,270 Hello. Is there a problem? 284 00:11:24,270 --> 00:11:26,270 Yeah, well, he says he rewound the tapes. 285 00:11:26,270 --> 00:11:28,270 He says you screwed up, Debbie. 286 00:11:28,270 --> 00:11:29,770 I'm sorry, sir. 287 00:11:29,770 --> 00:11:33,280 I'm usually very accurate with these things. 288 00:11:33,280 --> 00:11:39,280 I know this won't make it right, but please-- 289 00:11:39,280 --> 00:11:42,280 Oh, oh, no, no, no, I don't want to take your money. I-I-- 290 00:11:42,280 --> 00:11:45,790 No, here, here. 291 00:11:45,790 --> 00:11:47,790 I don't need to take the bus. 292 00:11:49,290 --> 00:11:52,800 My doctor says I can use the exercise. 293 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Look at that! 294 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 He's taking her bus fare! 295 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 What do you want from her, Joe, a pound of flesh? 296 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 It's practically all she's got. 297 00:12:02,300 --> 00:12:05,810 Look, look, look, I-I don't want your money. 298 00:12:05,810 --> 00:12:07,810 Listen, Debbie, I've had problems with you before, 299 00:12:07,810 --> 00:12:09,310 and I said I'd give you one more chance. 300 00:12:09,310 --> 00:12:12,310 Well, that was it. You're fired. See ya! 301 00:12:12,310 --> 00:12:14,320 What? What? Come on! 302 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 Are you satisfied now? 303 00:12:15,320 --> 00:12:16,820 ( grumbles and boos ) 304 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 Come on, I didn't mean for-- 305 00:12:19,320 --> 00:12:20,820 I didn't want-- 306 00:12:20,820 --> 00:12:23,830 ( upbeat piano theme playing ) 307 00:12:24,830 --> 00:12:26,830 ( banging ) 308 00:12:31,830 --> 00:12:34,840 Lowell Mather, get in here. 309 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 I don't know why everyone thinks they can play the drums. 310 00:12:36,840 --> 00:12:38,840 I mean, let any fool get near a drum set, 311 00:12:38,840 --> 00:12:40,840 suddenly he thinks he's Buddy Rich. 312 00:12:40,840 --> 00:12:42,350 but nobody walks into an operating room, 313 00:12:42,340 --> 00:12:43,350 picks up a scalpel and says, 314 00:12:43,350 --> 00:12:46,350 "Oh! Open heart surgery! Allow me." 315 00:12:47,850 --> 00:12:50,350 Uh, merry Christmas. 316 00:12:51,350 --> 00:12:53,360 Hi. Did you call, Fay? 317 00:12:53,360 --> 00:12:54,860 Oh, Lowell, I asked you to stop that. 318 00:12:54,860 --> 00:12:56,360 What do you think you're doing out there? 319 00:12:56,360 --> 00:12:59,860 Uh, that was the drum solo to "In-A-Gadda-Da-Vida." 320 00:13:01,360 --> 00:13:02,870 How did it sound? 321 00:13:02,870 --> 00:13:06,870 Distracting, irritating, and brain-numbingly loud! 322 00:13:06,870 --> 00:13:09,870 All right, I finally nailed it! 323 00:13:11,870 --> 00:13:14,880 Joe, quit blaming yourself. You didn't fire the lady. 324 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 That stupid kid did. 325 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 But if I hadn't gone down there and stirred things up, 326 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 that woman would still have her job. 327 00:13:20,880 --> 00:13:22,390 I feel terrible. 328 00:13:22,380 --> 00:13:24,390 Tell you what, Joe, after the holidays are over, 329 00:13:24,390 --> 00:13:25,390 we'll make a few calls and we'll see 330 00:13:25,390 --> 00:13:26,890 if we can't get her another job. 331 00:13:26,890 --> 00:13:28,390 Maybe she can get something around here. 332 00:13:28,390 --> 00:13:29,890 Tonight, there's nothing you can do. 333 00:13:29,890 --> 00:13:32,400 So let's just try to have a nice evening. 334 00:13:32,390 --> 00:13:33,400 Yeah, the way we do every year. 335 00:13:33,400 --> 00:13:35,900 You'll eat too much, I'll drink too much, 336 00:13:35,900 --> 00:13:37,900 we'll lie on the floor, loosen our pants-- 337 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 I'll be disgusted. 338 00:13:38,900 --> 00:13:40,400 Right! It's Christmas! 339 00:13:41,900 --> 00:13:44,410 Yeah. So, what video did you guys end up renting? 340 00:13:44,410 --> 00:13:45,910 We didn't. 341 00:13:45,910 --> 00:13:47,910 I don't blame you after that dog you rented last night. 342 00:13:47,910 --> 00:13:49,910 Sea of Love. 343 00:13:49,910 --> 00:13:51,410 Ugh, derivative plot, 344 00:13:51,410 --> 00:13:54,920 Pacino at his worst. And Ellen Barkin. Sexy? 345 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 Uh, she looks like one side of her face 346 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 has been asleep on a bedspread. 347 00:14:00,420 --> 00:14:02,930 Lowell, wait, wait, wait, wait. You watched that tape? 348 00:14:02,930 --> 00:14:04,930 Yeah, I mean, I couldn't sleep last night, 349 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 and it was lying there on the coffee table. 350 00:14:06,430 --> 00:14:08,930 So I just popped it in the old VCR. 351 00:14:08,930 --> 00:14:10,930 You never rewound it, did you? 352 00:14:10,930 --> 00:14:12,940 No, they do that down at the store. 353 00:14:12,940 --> 00:14:14,940 Eh, sure, it costs 50 cents, 354 00:14:14,940 --> 00:14:16,940 but it seems to bring a little joy 355 00:14:16,940 --> 00:14:19,440 to that adorable old lady who works there. 356 00:14:21,940 --> 00:14:24,950 Oh, unbelievable! I gotta call this Carter. 357 00:14:24,950 --> 00:14:26,950 Maybe if I apologize and explain to him what happened, 358 00:14:26,950 --> 00:14:28,950 he'll let her have her job back. 359 00:14:28,950 --> 00:14:30,950 ( drumming ) 360 00:14:33,960 --> 00:14:37,460 Lowell! Stop that drumming and come out here now! 361 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 Fay, I'm right here. 362 00:14:39,460 --> 00:14:41,460 Oh! Well, then, who's d--? 363 00:14:41,460 --> 00:14:42,970 Oh. 364 00:14:42,970 --> 00:14:45,470 Sorry, Fay. Those drums are like a magnet. 365 00:14:45,470 --> 00:14:47,470 Oh, so everybody and his brother knows 366 00:14:47,470 --> 00:14:48,970 how to play the drums, right? 367 00:14:48,970 --> 00:14:51,970 Well, I'm putting a stop to that right now. 368 00:14:51,970 --> 00:14:54,480 For what it's worth, Roy, really dug your set. 369 00:14:56,980 --> 00:14:58,480 ( excellent drumming ) 370 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 USO all-girl band, Korea, 371 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 1952. 372 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 ( upbeat drum and piano theme playing ) 373 00:15:30,010 --> 00:15:32,010 Joe's been on the phone an awful long time 374 00:15:32,010 --> 00:15:33,520 with that kid, huh? 375 00:15:33,520 --> 00:15:35,020 Must be awful having to beg and grovel 376 00:15:35,020 --> 00:15:39,520 at the complete mercy of some 17-year-old airhead. 377 00:15:39,520 --> 00:15:41,520 Just like his first date. 378 00:15:42,520 --> 00:15:45,530 Hey, Joe. What? What's wrong? 379 00:15:45,530 --> 00:15:47,030 Well, uh, 380 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 after we left, 381 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 Debbie was so upset about being fired 382 00:15:49,530 --> 00:15:51,030 that she collapsed. 383 00:15:51,030 --> 00:15:52,540 Oh! What?! Is she all right? 384 00:15:52,530 --> 00:15:54,540 I don't know. They had to take her to the hospital. 385 00:15:54,540 --> 00:15:56,540 Oh, my gosh. That's awful. 386 00:15:56,540 --> 00:15:59,040 It's not bad enough, it had to happen on Christmas Eve. 387 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 And I-I feel responsible. 388 00:16:01,040 --> 00:16:04,050 I mean, what-- What if she's down there alone? 389 00:16:04,050 --> 00:16:05,550 I'd better go and see if she's all right. 390 00:16:05,550 --> 00:16:07,050 We'll go with you, Joe. Oh, no, no, no. 391 00:16:07,050 --> 00:16:09,550 That's all right. I'll catch up with you later. 392 00:16:11,550 --> 00:16:13,560 Do you think he really wanted us to go with him? 393 00:16:13,560 --> 00:16:16,560 Nah. I mean, if he did, he'd be out in the parking lot 394 00:16:16,560 --> 00:16:19,560 stalling, wearing that dopey, hangdog expression on his face. 395 00:16:19,560 --> 00:16:21,060 Yeah, you're right. 396 00:16:21,060 --> 00:16:22,570 Just to play it safe, let's go out the back. 397 00:16:22,560 --> 00:16:24,070 Yeah, let's do. 398 00:16:27,070 --> 00:16:29,070 Okay, Roy, I'm ready to experience 399 00:16:29,070 --> 00:16:32,070 a traditional American Christmas dinner. 400 00:16:32,070 --> 00:16:35,080 Of course, minus the loved ones. 401 00:16:35,080 --> 00:16:38,080 Fine. Let's go pick up Mom at the home. 402 00:16:38,080 --> 00:16:39,580 Hey, what's that? 403 00:16:39,580 --> 00:16:41,080 Uh, it's a gift for your mother, 404 00:16:41,080 --> 00:16:43,090 a box of Perigellis chocolates. 405 00:16:43,090 --> 00:16:45,590 Hey, what are you trying to do, show me up? 406 00:16:45,590 --> 00:16:47,090 Give me that. 407 00:16:47,090 --> 00:16:49,590 Didn't you get your mother anything for Christmas? 408 00:16:49,590 --> 00:16:52,590 Sure I did. I paid for her hip replacement. Come on. 409 00:16:56,100 --> 00:16:58,600 ( crying ) 410 00:17:01,600 --> 00:17:04,610 ( mellow piano theme playing ) 411 00:17:15,120 --> 00:17:17,120 WOMAN ( over PA ): X-ray technician on call, 412 00:17:17,120 --> 00:17:19,120 please call the Emergency Room. 413 00:17:19,120 --> 00:17:22,120 X-ray technician, call the Emergency Room. 414 00:17:25,630 --> 00:17:27,630 Oh, uh, excuse me. 415 00:17:27,630 --> 00:17:29,130 I thought this was Deborah Murphy's room. 416 00:17:29,130 --> 00:17:31,130 This is her room. Come on in. 417 00:17:31,130 --> 00:17:33,140 Oh, uh, no, no, no. 418 00:17:33,140 --> 00:17:34,640 I can see she already has plenty of visitors. 419 00:17:34,640 --> 00:17:38,640 Aw, never too many. Come on in. Really. It's okay. 420 00:17:38,640 --> 00:17:40,640 Oh, you must be a really good friend of Mom's 421 00:17:40,640 --> 00:17:42,140 to come down here on Christmas Eve. 422 00:17:42,140 --> 00:17:44,150 I'm her son, Mike. Hi, Mike. 423 00:17:44,150 --> 00:17:45,650 I guess you heard about, uh, what happened 424 00:17:45,650 --> 00:17:47,650 down at the store with that customer. 425 00:17:47,650 --> 00:17:49,650 Customer? 426 00:17:49,650 --> 00:17:51,650 Yeah, some guy came in and took out 427 00:17:51,650 --> 00:17:54,660 all his holiday anger on poor Mom. 428 00:17:54,660 --> 00:17:56,160 I'm sorry, I didn't get your name. 429 00:17:56,160 --> 00:17:57,660 Uh, Joe-- Ed-- 430 00:17:57,660 --> 00:17:59,160 Jed. 431 00:17:59,160 --> 00:18:01,660 Jed. You know, like, uh-- Like the Clampetts. 432 00:18:02,660 --> 00:18:04,170 Look, I gotta get going. 433 00:18:04,170 --> 00:18:05,670 Aw, Jed, you can't leave without meeting 434 00:18:05,670 --> 00:18:07,170 the rest of the family. 435 00:18:07,170 --> 00:18:08,670 This is my wife, Jeanette. Hello. 436 00:18:08,670 --> 00:18:10,670 This is our boy Danny. Hi, Danny. 437 00:18:10,670 --> 00:18:12,170 You must be excited about Christmas, huh? 438 00:18:12,170 --> 00:18:13,680 All I want for Christmas 439 00:18:13,680 --> 00:18:16,680 is for my Gammy to be okay again. 440 00:18:19,680 --> 00:18:23,190 Well, I'm sure that that's what we all want for Gammy. 441 00:18:23,190 --> 00:18:25,690 And this is my sister Linda and her husband Jerry. 442 00:18:25,690 --> 00:18:27,190 Hi. How you doing? 443 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 Their two kids, Mike and Kim. 444 00:18:28,190 --> 00:18:29,690 Uncle Mel and Aunt Adele. 445 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 Hey, there. 446 00:18:30,690 --> 00:18:32,690 Ah, my mom's neighbors, the Fergusons. 447 00:18:32,690 --> 00:18:34,200 Oh, hi, everyone. 448 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 And I guess if you're a friend of Mom's, 449 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 I don't have to introduce you to this dear lady. 450 00:18:39,700 --> 00:18:43,210 You certainly don't. 451 00:18:43,210 --> 00:18:46,710 Well, you know, I just came to see if your mother was okay. 452 00:18:46,710 --> 00:18:48,710 Uh, i-is she? 453 00:18:48,710 --> 00:18:51,210 Doctor said it might be her heart. 454 00:18:51,210 --> 00:18:54,220 Or maybe even a small stroke. 455 00:18:54,220 --> 00:18:56,720 Then again, she could sit up at any minute 456 00:18:56,720 --> 00:18:58,220 and ask for tapioca. 457 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 She just loves tapioca. 458 00:19:01,720 --> 00:19:03,730 Well, you know what? 459 00:19:03,730 --> 00:19:05,730 Um, I have a lot of other shut-ins that I gotta visit, 460 00:19:05,730 --> 00:19:06,730 so I'm just gonna-- 461 00:19:06,730 --> 00:19:08,230 Oh. Oh, Jed! 462 00:19:08,230 --> 00:19:10,230 Can't leave without having some eggnog. 463 00:19:10,230 --> 00:19:11,730 Oh, wh-- You know what, 464 00:19:11,730 --> 00:19:13,240 I'd better not because I'm driving. 465 00:19:13,240 --> 00:19:15,240 It's alcohol-free. 466 00:19:15,240 --> 00:19:17,740 Yeah, but I've got this, uh, high cholesterol thing, and-- 467 00:19:17,740 --> 00:19:21,240 No eggs either. It's Mom's recipe. 468 00:19:21,240 --> 00:19:23,250 All right, I guess I'll have some. 469 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Great! 470 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 Hey, like the tree? 471 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 Mmm. 472 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 We brought it in from home. 473 00:19:28,750 --> 00:19:31,750 We're just trying to make this Christmas like every other year. 474 00:19:31,750 --> 00:19:34,260 Except Mom's unconscious, and we're in a hospital. 475 00:19:37,260 --> 00:19:40,260 Jed, would you mind talking to Mom? 476 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Talk to her? 477 00:19:41,260 --> 00:19:42,770 Yeah, this might sound silly, 478 00:19:42,760 --> 00:19:43,770 but we've all been talking to her 479 00:19:43,770 --> 00:19:45,770 in the hope that it might help bring her around. 480 00:19:45,770 --> 00:19:47,270 Why don't you give it a try? 481 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 Nah, I wouldn't know what to say. 482 00:19:48,770 --> 00:19:51,270 Oh, what you say is not important. 483 00:19:51,270 --> 00:19:54,280 The idea is, is just hearing a familiar, friendly voice 484 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 might do the trick. 485 00:19:55,280 --> 00:19:56,780 Oh, please, Jed, 486 00:19:56,780 --> 00:19:58,780 wouldn't it be something if, when she wakes up, 487 00:19:58,780 --> 00:20:01,780 yours is the very first face she sees? 488 00:20:04,290 --> 00:20:05,790 Yeah, yeah, that'd be something. 489 00:20:05,790 --> 00:20:08,290 You know what? I really have gotta take a-- 490 00:20:08,290 --> 00:20:11,290 Please, Jed, talk to Gammy. 491 00:20:13,800 --> 00:20:16,300 Uh, okay. Okay, yeah. 492 00:20:18,300 --> 00:20:20,800 Uh, Mrs. Murphy. 493 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 No, no, closer, closer. 494 00:20:27,310 --> 00:20:28,810 Mrs. Murphy? 495 00:20:28,810 --> 00:20:30,310 Debbie? 496 00:20:30,310 --> 00:20:32,310 It's me... 497 00:20:32,310 --> 00:20:33,320 Jed. 498 00:20:36,320 --> 00:20:41,820 I just wanted to say... I'm sorry. 499 00:20:43,830 --> 00:20:45,330 ( mumbling ) 500 00:20:48,830 --> 00:20:50,830 She spoke. MIKE: What did she say? 501 00:20:50,830 --> 00:20:52,830 Jed, you gotta tell us, what did she say? 502 00:20:57,340 --> 00:20:59,840 Gur-gel-ga-gingin. 503 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 It's a miracle! 504 00:21:01,840 --> 00:21:03,850 Oh, yes, it is, Danny! 505 00:21:03,850 --> 00:21:04,850 I think this calls for a carol. 506 00:21:04,850 --> 00:21:05,850 Yes! 507 00:21:05,850 --> 00:21:06,850 How about Mom's favorite? 508 00:21:06,850 --> 00:21:08,850 Oh, yes, "Joy to the World." 509 00:21:08,850 --> 00:21:13,360 Joy to the world The Lord is come 510 00:21:13,360 --> 00:21:17,360 Let Earth receive her king 511 00:21:17,360 --> 00:21:19,860 Gammy, you're back! 512 00:21:19,860 --> 00:21:21,360 Mom! 513 00:21:21,360 --> 00:21:22,870 We're all here, 514 00:21:22,860 --> 00:21:24,370 your whole family. 515 00:21:24,370 --> 00:21:26,370 Even your friend, Jed. 516 00:21:26,370 --> 00:21:29,370 Jed. Jed! 517 00:21:29,370 --> 00:21:31,370 Where did he go? 518 00:21:31,370 --> 00:21:33,380 He disappeared. 519 00:21:33,380 --> 00:21:36,380 Oh, my God, Mike, it's like he was sent here, 520 00:21:36,380 --> 00:21:38,380 like an angel! 521 00:21:39,380 --> 00:21:40,880 ( bell rings ) 522 00:21:40,880 --> 00:21:42,380 Listen, Daddy, a bell. 523 00:21:42,380 --> 00:21:44,890 Maybe Jed just got his wings. 524 00:21:46,890 --> 00:21:49,890 ( soft piano theme playing ) 525 00:21:54,300 --> 00:22:06,910 ( upbeat piano theme playing ) 38093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.