All language subtitles for Wings (1990) - S04E09 - It May Have Happened One Night (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 ( knock on door ) 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,090 Oh, Joe. Joe, we just got 4 00:00:10,090 --> 00:00:12,100 the most delightful letter. 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,600 Oh, great. Let's hear it. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,600 Uh... "To whom it may concern, 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,100 "Sandpiper air ought to be grounded. 8 00:00:18,100 --> 00:00:20,100 "The whole operation stinks, 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,110 "from that bag of bolts you call a plane 10 00:00:22,110 --> 00:00:24,610 to your surly, incompetent pilot." 11 00:00:24,610 --> 00:00:26,110 That's you, Joe. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,610 "My flight was a total disaster." 13 00:00:29,610 --> 00:00:31,610 E-excuse me, Fay. "Delightful?" 14 00:00:31,610 --> 00:00:33,120 Well, I'm getting to that. 15 00:00:33,120 --> 00:00:36,120 "The single saving grace of this miserable experience 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,620 "was the woman behind the counter, 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,620 "who was friendly, polite 18 00:00:39,620 --> 00:00:41,120 and sympathetic." 19 00:00:42,630 --> 00:00:44,130 Well, it's a pity more people 20 00:00:44,130 --> 00:00:47,130 don't take the time to write. 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,130 ( upbeat theme playing ) 22 00:00:52,640 --> 00:00:54,640 ( thudding, glass breaking ) 23 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 What is that? 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,640 ROY: Damn you. Get out of here and leave me alone. 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 Oh, uh, it almost sounds as if Roy is being mugged. 26 00:01:01,640 --> 00:01:04,650 Antonio, shouldn't you do something? 27 00:01:04,650 --> 00:01:06,150 ( flatly ): Hey, you, mugger. 28 00:01:06,150 --> 00:01:08,150 Leave our friend Roy alone. 29 00:01:08,150 --> 00:01:09,150 ( door opens ) 30 00:01:09,150 --> 00:01:11,150 ( door closes, Roy sighs ) 31 00:01:11,150 --> 00:01:13,160 Are you all right? No, I'm not all right. 32 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 There is a cricket in my office. 33 00:01:15,160 --> 00:01:16,660 It's driving me crazy. 34 00:01:16,660 --> 00:01:18,160 You know, I can catch it for you. 35 00:01:18,160 --> 00:01:20,160 Just make him go away. 36 00:01:20,160 --> 00:01:21,670 All right. 37 00:01:21,660 --> 00:01:24,170 Give me 24 hours and you'll have your man. 38 00:01:24,170 --> 00:01:25,670 Although I won't know that for sure 39 00:01:25,670 --> 00:01:28,170 until I catch it and turn it upside down. 40 00:01:32,180 --> 00:01:33,680 I used to go out with a man who could make 41 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 the most realistic cricket sound. 42 00:01:35,680 --> 00:01:38,180 Why would he want to do that? 43 00:01:38,180 --> 00:01:39,180 Oh, he didn't mean to. 44 00:01:39,180 --> 00:01:41,690 He carried all of his weight in his thighs, 45 00:01:41,680 --> 00:01:44,690 and his legs rubbed together when he walked. 46 00:01:46,690 --> 00:01:47,690 When he wore corduroy pants, 47 00:01:47,690 --> 00:01:50,190 you could barely hear yourself think. Ha. 48 00:01:50,190 --> 00:01:53,200 ( upbeat theme playing ) 49 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 ( knock on door ) 50 00:01:56,700 --> 00:01:58,200 Yeah, come on in. 51 00:02:01,200 --> 00:02:02,210 Alex. 52 00:02:02,210 --> 00:02:03,710 Thought everyone had gone home. 53 00:02:03,710 --> 00:02:06,210 I just stopped by to see if you might like to have a drink. 54 00:02:09,210 --> 00:02:11,720 A drink? Uh...yeah, sure. 55 00:02:11,710 --> 00:02:13,220 Sure. What did you have in mind? 56 00:02:13,220 --> 00:02:14,720 The, uh, Club Car? The Wharf Tavern? 57 00:02:15,720 --> 00:02:17,220 Or...here's good too. 58 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Thought it might be. 59 00:02:19,720 --> 00:02:22,230 You like whiskey? Yeah. 60 00:02:22,230 --> 00:02:24,730 Well, you won't after you taste this whiskey. 61 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Hey, ho, whoa-- Wah, choo. 62 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 What're you trying to do, get me drunk? 63 00:02:29,730 --> 00:02:32,740 No. I'm trying to let you catch up. 64 00:02:32,740 --> 00:02:34,240 I've been at this for a while. 65 00:02:34,240 --> 00:02:36,240 So...what do you say, Ace? 66 00:02:36,240 --> 00:02:37,740 Down the hatch? 67 00:02:37,740 --> 00:02:39,240 Down the hatch. 68 00:02:41,240 --> 00:02:42,750 Oh, yeah, that's bad all right. 69 00:02:44,250 --> 00:02:47,250 I guess this...muffin recipe on the back of the bottle 70 00:02:47,250 --> 00:02:49,250 should have been a tip-off, huh? 71 00:02:50,750 --> 00:02:52,760 So, uh...is there some kind of occasion 72 00:02:52,760 --> 00:02:55,260 that we're celebrating here, or...? No. 73 00:02:55,260 --> 00:02:57,760 Got to admit this is a little bit weird. I mean, 74 00:02:57,760 --> 00:02:59,260 ever since you came to this airport, 75 00:02:59,260 --> 00:03:01,260 you've barely given me the time of day. 76 00:03:01,260 --> 00:03:03,270 It's 12:30. Cheers. 77 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 All right. 78 00:03:10,770 --> 00:03:13,280 Look. I needed to talk to somebody. 79 00:03:13,280 --> 00:03:15,780 I got a call from my ex-boyfriend tonight. 80 00:03:15,780 --> 00:03:18,280 Oh, it's...not gonna freak you out if I sort of 81 00:03:18,280 --> 00:03:20,280 turn into a girl for a second here, is it? 82 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 No. No. 83 00:03:21,280 --> 00:03:23,790 No, I'm just thrilled it's possible. 84 00:03:23,790 --> 00:03:27,290 Anyway, he and I lived together down in Florida. 85 00:03:27,290 --> 00:03:29,790 We broke up just before I moved here. 86 00:03:29,790 --> 00:03:32,800 He had this problem making a commitment. 87 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Well, he got over it. 88 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 Tonight he told me he's engaged. 89 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 Ouch. 90 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Yeah. You have no idea what 91 00:03:38,300 --> 00:03:39,800 something like this feels like. 92 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 Well, heh, actually-- 93 00:03:41,800 --> 00:03:44,810 I just wasn't what he wanted. Yeah, I know just what-- 94 00:03:44,810 --> 00:03:46,810 He had certain qualities he needed in a wife. 95 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 I didn't have them. Well, this thing-- 96 00:03:48,310 --> 00:03:49,810 'Course he can't come out and tell me. 97 00:03:49,810 --> 00:03:53,320 No. He lets me waste four years of my life. You know-- 98 00:03:53,320 --> 00:03:56,320 Oh. Will you stop trying to defend him? 99 00:03:56,320 --> 00:03:57,820 I... 100 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 I am not trying to defend him. 101 00:03:59,820 --> 00:04:00,820 I was just gonna say 102 00:04:00,820 --> 00:04:02,830 that, uh...I had sort of a... 103 00:04:02,830 --> 00:04:04,830 similar experience myself. 104 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 See, I got left at the altar. 105 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 You're kidding. 106 00:04:07,830 --> 00:04:09,830 Oh, that's not even the best part. 107 00:04:09,830 --> 00:04:12,840 She left me for my own brother. 108 00:04:12,840 --> 00:04:14,340 Please tell me 109 00:04:14,340 --> 00:04:16,340 you have more than one brother. 110 00:04:16,840 --> 00:04:18,340 Nope. 111 00:04:18,340 --> 00:04:20,340 Ah, but Brian got his in the end. 112 00:04:20,340 --> 00:04:22,350 She left him for some other guy too. 113 00:04:22,350 --> 00:04:23,850 So you see, I do sort of 114 00:04:23,850 --> 00:04:25,850 know what you're going through. 115 00:04:25,850 --> 00:04:27,350 Sucks, doesn't it? 116 00:04:27,350 --> 00:04:28,850 I'll tell you now, 117 00:04:28,850 --> 00:04:30,350 I used to actually sit in front of the mirror 118 00:04:30,350 --> 00:04:32,860 and ask myself why I couldn't be more the way 119 00:04:32,860 --> 00:04:34,360 she wanted me to be, you know, 120 00:04:34,360 --> 00:04:37,860 and not so career-oriented, not so anal. 121 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 But... 122 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 then again, I'd usually end up 123 00:04:40,860 --> 00:04:43,870 Windexing off the mirror, so... Mm. 124 00:04:43,870 --> 00:04:46,870 You are kind of compulsive, aren't you? 125 00:04:46,870 --> 00:04:48,370 Well, actually I'm getting way better. 126 00:04:48,370 --> 00:04:50,370 Although, for the last five minutes 127 00:04:50,370 --> 00:04:51,370 I've really wanted to do this: 128 00:04:53,380 --> 00:04:55,380 ( sighs ) ( laughs ) 129 00:04:57,380 --> 00:04:58,880 Hm-hm. What? 130 00:04:58,880 --> 00:05:01,380 You're laughing, I guess you must be feeling a bit better. 131 00:05:01,380 --> 00:05:03,390 I am. Thanks. 132 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 You know...this is nice. 133 00:05:06,390 --> 00:05:09,390 I was a little nervous about coming down here tonight. 134 00:05:09,390 --> 00:05:10,890 Well... I'm glad you did. 135 00:05:10,890 --> 00:05:13,400 At least it gave me a chance to show you that I'm not just 136 00:05:13,400 --> 00:05:15,900 this...crass, immature idiot that's been 137 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 chasing around after you all the time. 138 00:05:17,900 --> 00:05:20,400 Well, don't kid yourself. 139 00:05:20,400 --> 00:05:23,410 Haven't exactly hated the attention. 140 00:05:23,410 --> 00:05:24,410 Well, don't kid yourself. 141 00:05:24,410 --> 00:05:25,910 It's not exactly like I'm gonna stop. 142 00:05:28,410 --> 00:05:30,910 So, uh, I guess we should finish these, huh? 143 00:05:30,910 --> 00:05:32,920 Oh, wait. What--? What are you doing? 144 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 Hey... S-- 145 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 What'd you do that for? 146 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 Because you're driving. 147 00:05:39,420 --> 00:05:40,420 I am? 148 00:05:40,420 --> 00:05:42,930 I'm certainly in no condition. 149 00:05:42,930 --> 00:05:45,430 Uh, well, do you mind if I ask where we're going? 150 00:05:45,430 --> 00:05:46,930 My place. 151 00:05:48,930 --> 00:05:50,430 Come on. 152 00:05:54,440 --> 00:05:56,940 ( upbeat theme playing ) 153 00:06:08,450 --> 00:06:10,950 ( upbeat theme playing ) 154 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 ( cricket chirping ) 155 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Whoa. What is all this? 156 00:06:21,960 --> 00:06:23,470 Oh, I'm clearing out Roy's office. 157 00:06:23,470 --> 00:06:25,470 He asked me to catch a cricket for him. 158 00:06:25,470 --> 00:06:26,970 Wow. I can't believe all this garbage 159 00:06:26,970 --> 00:06:27,970 came out of Roy's office. 160 00:06:27,970 --> 00:06:30,470 Oh. Oh. Look at this. 161 00:06:30,470 --> 00:06:32,980 Autographed picture of Nixon. ( giggles ) 162 00:06:32,980 --> 00:06:34,480 Hm. It's for you. 163 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 Oh. Here we go. 164 00:06:35,980 --> 00:06:39,480 Catalog of brides from the Far East. 165 00:06:42,490 --> 00:06:44,990 What is all this? 166 00:06:44,990 --> 00:06:46,490 Oh, that's Roy's unfinished novel: 167 00:06:46,490 --> 00:06:48,490 Love at 30,000 Feet. 168 00:06:48,490 --> 00:06:50,490 Personally, I liked his original title: 169 00:06:50,490 --> 00:06:52,000 Ocupado. 170 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 Hey, Antonio. Hey. 171 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 Good morning, Antonio. Good morning. 172 00:06:59,500 --> 00:07:02,510 You know...I must not be paying attention. 173 00:07:02,510 --> 00:07:05,510 I did not even realize that Alex and Joe 174 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 were seeing each other. 175 00:07:06,510 --> 00:07:08,010 Alex and Joe? HELEN: What? 176 00:07:08,010 --> 00:07:09,510 No-- No way. No, she doesn't even like him. 177 00:07:09,510 --> 00:07:11,010 I've never seen them together. 178 00:07:11,010 --> 00:07:13,020 Well, last night I was driving past the building 179 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 where Alex lives, 180 00:07:14,520 --> 00:07:17,020 and I saw Joe's car parked out front. 181 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Wait, wait, wait, wait. 182 00:07:18,020 --> 00:07:19,520 Be-- Be-- Be very careful now. 183 00:07:19,520 --> 00:07:22,030 Alex's building on Old Post Road? 184 00:07:22,020 --> 00:07:24,030 Yes. It was about 1:30. 185 00:07:24,030 --> 00:07:25,530 You sure it was Joe's car? 186 00:07:25,530 --> 00:07:27,030 Black Jeep, wood trim. 187 00:07:27,030 --> 00:07:30,030 Little dent in the fender I haven't told him about yet? 188 00:07:30,030 --> 00:07:31,530 Yes, I'm positive. 189 00:07:31,530 --> 00:07:33,040 Well, wait. Did you actually see something? 190 00:07:33,040 --> 00:07:35,540 No, well, I-- I looked up at the window, 191 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 but the shades were drawn. 192 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 I-I suppose he could have been 193 00:07:38,540 --> 00:07:40,540 visiting someone else. 194 00:07:40,540 --> 00:07:42,050 Lots of people live in that building. 195 00:07:42,040 --> 00:07:44,550 Oh, that's right. My friend Nattie Stewart, for one. 196 00:07:44,550 --> 00:07:47,050 Thanks. But I seriously doubt that Joe would be out 197 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 in the middle of the night 198 00:07:48,050 --> 00:07:51,050 visiting a-- An arthritic 70-year-old Hungarian woman. 199 00:07:53,060 --> 00:07:55,560 Don't let the arthritis fool you. 200 00:07:59,060 --> 00:08:00,560 Hey, there. 201 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 How are you feeling this morning? 202 00:08:01,560 --> 00:08:04,070 ALEX: Like you let me drink too much last night. 203 00:08:04,070 --> 00:08:05,070 But I had a good time. 204 00:08:05,070 --> 00:08:06,570 Good. Me too. 205 00:08:06,570 --> 00:08:08,070 I'm glad. I'll see you, Joe. 206 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 I'll see you later. 207 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 Did you hear that? 208 00:08:11,070 --> 00:08:13,080 Did you hear what she called him? 209 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 She called him Joe. Okay? 210 00:08:14,580 --> 00:08:16,080 As long as Alex has been in Nantucket, 211 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 she's only referred to him as Ace, 212 00:08:17,580 --> 00:08:20,080 but this time she called him Joe. 213 00:08:20,080 --> 00:08:22,080 We have our smoking gun. 214 00:08:24,090 --> 00:08:27,090 Excuse me. I'm gonna go find out what happened. 215 00:08:31,590 --> 00:08:33,100 ( sighs ) All right. 216 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 ( exhales ) Tell me what happened 217 00:08:35,600 --> 00:08:38,100 with you and Alex last night. 218 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 How did you know I was with Alex? 219 00:08:39,600 --> 00:08:42,110 Oh, everybody knows. 220 00:08:42,100 --> 00:08:43,610 Antonio saw your car 221 00:08:43,610 --> 00:08:45,110 parked out in front of her building 222 00:08:45,110 --> 00:08:48,110 at 1:30 in the morning, I just heard her call you Joe. 223 00:08:48,110 --> 00:08:49,610 Don't tell me nothing happened. 224 00:08:49,610 --> 00:08:51,610 Everybody in the airport's talking about it. 225 00:08:51,610 --> 00:08:54,120 ( scoffs ) The whole airport? 226 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 Oh, man, is this island every ripe for a Cineplex. 227 00:08:57,120 --> 00:08:59,620 Hey, hey. Look at me. Just tell me. 228 00:08:59,620 --> 00:09:01,620 Tell me what happened. Tell me. All right, 229 00:09:01,620 --> 00:09:03,630 if it's that important to you, I will tell you. 230 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 All right. 231 00:09:04,630 --> 00:09:07,130 Late last night she shows up here with a bottle of whiskey, 232 00:09:07,130 --> 00:09:08,630 asked me if I wanted a drink. 233 00:09:08,630 --> 00:09:10,130 Okay. Think I'm having a heart attack. 234 00:09:10,130 --> 00:09:11,630 So I said sure, and... 235 00:09:11,630 --> 00:09:14,140 And, apparently, her ex-boyfriend, uh, 236 00:09:14,140 --> 00:09:16,140 had just gotten engaged, she was feeling kind of rotten, 237 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 wanted someone to cheer her up, so... 238 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 I'm having a stroke too. It's my own fault. 239 00:09:19,640 --> 00:09:21,140 Then she got kind of tired and asked me 240 00:09:21,140 --> 00:09:22,650 if I would drive her home... Yeah. 241 00:09:22,650 --> 00:09:24,650 ...which...I did. 242 00:09:24,650 --> 00:09:25,650 And...? 243 00:09:25,650 --> 00:09:27,150 ( scoffs ) What "and"? 244 00:09:27,150 --> 00:09:29,150 And what happened then? 245 00:09:29,150 --> 00:09:31,650 You know, there's no point in even talking to you, 246 00:09:31,650 --> 00:09:33,160 because no matter what, you won't believe me. 247 00:09:33,160 --> 00:09:34,660 Oh, now, listen, hey, Joe. 248 00:09:34,660 --> 00:09:36,160 You're my brother, okay? 249 00:09:36,160 --> 00:09:38,660 Anything you tell me, I'll take your word for it. 250 00:09:39,660 --> 00:09:41,160 All right. Fine. 251 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Tsk. 252 00:09:43,670 --> 00:09:45,170 I slept with her. 253 00:09:48,170 --> 00:09:49,670 Liar. 254 00:09:51,670 --> 00:09:53,180 Okay. 255 00:09:53,180 --> 00:09:54,680 I didn't sleep with her. 256 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Liar. 257 00:09:59,180 --> 00:10:01,180 Fine. You wanna go back to "I did sleep with her"? 258 00:10:01,180 --> 00:10:02,690 Oh, you're doing this to torture me. 259 00:10:02,690 --> 00:10:04,690 Yeah, basically. Oh, Joe. 260 00:10:04,690 --> 00:10:07,190 Watch it. Uh, uh-- Only Alex calls me that. 261 00:10:14,200 --> 00:10:15,700 Watch out. 262 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Oh, this you are not gonna believe. What? What? 263 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Okay? 264 00:10:21,200 --> 00:10:23,210 Joe won't tell me what happened 265 00:10:23,210 --> 00:10:25,710 between him and Alex last night, okay? 266 00:10:25,710 --> 00:10:27,710 So he did see her. Oh, yeah, yeah. 267 00:10:27,710 --> 00:10:29,710 Apparently she dropped by here with some sob story 268 00:10:29,710 --> 00:10:31,210 about her ex-boyfriend, huh? 269 00:10:31,210 --> 00:10:34,220 Had a couple of drinks, then went back to her place. 270 00:10:34,220 --> 00:10:35,720 I bet they did it. 271 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 Did what? 272 00:10:42,730 --> 00:10:44,230 The wild thing. 273 00:10:45,730 --> 00:10:47,230 Now, we're talking about Joe here. 274 00:10:47,230 --> 00:10:48,730 With him it's just "the thing." 275 00:10:51,230 --> 00:10:52,740 This is embarrassing. 276 00:10:52,740 --> 00:10:53,740 Oh, I'm sorry, Fay. 277 00:10:53,740 --> 00:10:55,240 We're all being very crude. 278 00:10:55,240 --> 00:10:57,740 Uh-- No, you're being vague. I don't have any idea 279 00:10:57,740 --> 00:10:59,240 what you're talking about. 280 00:11:01,240 --> 00:11:03,250 Oh. Oh. 281 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Here's Alex. 282 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 I want you to go over to her. 283 00:11:05,250 --> 00:11:06,750 Find out what happened last night. 284 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 What, why would she tell me? 285 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 Well, because she's a girl. Girls like to sit and talk. 286 00:11:10,750 --> 00:11:12,760 That's why there's always a couch in the ladies' room. 287 00:11:12,760 --> 00:11:14,260 Right? Go ahead. Oh. 288 00:11:16,260 --> 00:11:17,760 Hey, Alex. Coffee? 289 00:11:17,760 --> 00:11:19,260 Love some. 290 00:11:19,260 --> 00:11:22,260 Well, that's a cute outfit you have on. 291 00:11:22,260 --> 00:11:23,270 Yeah? Thanks. 292 00:11:24,770 --> 00:11:26,270 ( laughs ) 293 00:11:26,270 --> 00:11:27,770 Oh, it's funny. 294 00:11:27,770 --> 00:11:30,770 What is? Oh, people around here. 295 00:11:30,770 --> 00:11:32,280 What are you talking about? 296 00:11:32,270 --> 00:11:34,280 Well, ahem, 297 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 word is out 298 00:11:35,280 --> 00:11:37,780 that, um, you and Joe got together last night. 299 00:11:38,780 --> 00:11:40,280 It is? 300 00:11:40,280 --> 00:11:43,290 Yeah, but that's all anybody really knows. 301 00:11:43,290 --> 00:11:44,790 Now, that's a small town for you. 302 00:11:44,790 --> 00:11:48,290 Everybody in everybody else's business. Yeah. 303 00:11:48,290 --> 00:11:49,790 Boy, and I only tell you this 304 00:11:49,790 --> 00:11:51,790 because...I feel like 305 00:11:51,790 --> 00:11:53,800 we've gotten to be such buddies. 306 00:11:53,800 --> 00:11:55,300 We sure have. 307 00:11:55,300 --> 00:11:58,300 So anything that you feel like you need to say, 308 00:11:58,300 --> 00:11:59,800 or unburden yourself, 309 00:11:59,800 --> 00:12:02,310 just...say it. That's great. 310 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Day or night. 311 00:12:05,310 --> 00:12:06,310 Uh-huh. 312 00:12:07,810 --> 00:12:11,810 Boy, I'd be right here for you. 313 00:12:11,810 --> 00:12:14,320 So you're saying I could tell you anything... Oh. 314 00:12:14,320 --> 00:12:15,820 ...no matter how personal? 315 00:12:15,820 --> 00:12:17,320 Absolutely. 316 00:12:18,320 --> 00:12:19,820 Well... 317 00:12:19,820 --> 00:12:21,320 okay. 318 00:12:21,320 --> 00:12:23,830 Helen... 319 00:12:23,830 --> 00:12:26,330 I've heard some people talking. Yes. 320 00:12:26,330 --> 00:12:27,830 And no one seems to like 321 00:12:27,830 --> 00:12:29,830 what you're doing with your hair. 322 00:12:33,840 --> 00:12:36,840 ( upbeat theme playing ) 323 00:12:41,340 --> 00:12:44,350 Oh, for God's sake. 324 00:12:44,350 --> 00:12:46,850 Lowell still hasn't caught that cricket? Oh. 325 00:12:46,850 --> 00:12:48,850 Lowell, get out here! 326 00:12:48,850 --> 00:12:50,850 Uh, now, Roy. You promised to give him 24 hours. 327 00:12:50,850 --> 00:12:52,360 That was before my personal belongings 328 00:12:52,350 --> 00:12:54,860 were strewn all over the airport. 329 00:12:54,860 --> 00:12:56,860 Oh-- Uh, about that. I hardly think it's appropriate 330 00:12:56,860 --> 00:12:59,360 for a man in your position to even have a poster like that. 331 00:12:59,360 --> 00:13:01,860 I mean, really, a woman in a thong bikini 332 00:13:01,860 --> 00:13:03,870 riding away on a unicycle. 333 00:13:05,370 --> 00:13:07,870 Hey, it that was Paris, and she was carrying a loaf of bread, 334 00:13:07,870 --> 00:13:09,370 they'd call it art. 335 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 Oh, my-- What? 336 00:13:12,370 --> 00:13:14,380 ( coughing ) 337 00:13:15,880 --> 00:13:18,380 Well, it shouldn't be long now. 338 00:13:18,380 --> 00:13:19,880 ( coughing ): Lowell, are you crazy? 339 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 What is that stuff? 340 00:13:21,880 --> 00:13:23,390 That's a cricket intoxicant I whipped up 341 00:13:23,390 --> 00:13:25,390 in the garage this morning. 342 00:13:25,390 --> 00:13:27,390 It's perfectly harmless. 343 00:13:27,390 --> 00:13:30,390 Although I did notice it put a nice bend in the shovel I used 344 00:13:30,390 --> 00:13:31,890 to stir it with. 345 00:13:32,900 --> 00:13:36,400 Lowell, I need my office. 346 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Have patience, Roy. 347 00:13:38,400 --> 00:13:40,900 Sweet science of cricket hunting takes time. 348 00:13:40,900 --> 00:13:44,410 Eventually, the better mind will prevail. 349 00:13:44,410 --> 00:13:46,910 Eh-- Jeez, did I leave my soda in there? 350 00:13:49,410 --> 00:13:52,410 I've never wanted something dead so much 351 00:13:52,410 --> 00:13:54,420 in my entire life. 352 00:13:54,420 --> 00:13:56,420 Oh, he'll get the cricket, Roy. 353 00:13:56,420 --> 00:13:57,920 Oh, yeah, the cricket. Heh-heh. 354 00:14:00,420 --> 00:14:01,920 ( plane flies overhead ) 355 00:14:01,920 --> 00:14:03,930 Damn it! Mm. 356 00:14:03,930 --> 00:14:05,430 Something wrong, Brian? 357 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 ( sighs ) 358 00:14:06,430 --> 00:14:07,930 Yes. Yes, there is. 359 00:14:07,930 --> 00:14:10,430 I didn't see this fork sitting here. 360 00:14:12,430 --> 00:14:15,440 It's just this-- This whole thing with Joe and Alex 361 00:14:15,440 --> 00:14:16,940 has got me crazy. 362 00:14:16,940 --> 00:14:18,440 I-- I can't eat, I can't sleep. 363 00:14:18,440 --> 00:14:19,940 I've gotta find out what happened. 364 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 We-- Well, I called my friend Nattie 365 00:14:20,940 --> 00:14:22,450 who lives in Alex's house. 366 00:14:22,440 --> 00:14:23,950 And--? And what'd she say? 367 00:14:23,950 --> 00:14:26,450 Nothing. She died last July. 368 00:14:26,450 --> 00:14:28,450 You miss one seniors' meeting, 369 00:14:28,450 --> 00:14:30,450 and you're totally out of the loop. 370 00:14:31,950 --> 00:14:33,960 Antonio. Antonio, did you find anything out? 371 00:14:33,960 --> 00:14:35,460 Okay, okay. 372 00:14:35,460 --> 00:14:37,460 I spoke to the other cabbies. Okay. 373 00:14:37,460 --> 00:14:41,460 Joe's Jeep was placed outside Alex's building 374 00:14:41,460 --> 00:14:42,970 no earlier than midnight 375 00:14:42,970 --> 00:14:44,970 and no later than 2:30. 376 00:14:44,970 --> 00:14:47,970 Footprints leading to the car 377 00:14:47,970 --> 00:14:49,470 indicate he must have left 378 00:14:49,470 --> 00:14:50,970 between 2 and 4 379 00:14:50,970 --> 00:14:53,980 because they were filled with rainwater... 380 00:14:53,980 --> 00:14:57,480 which leads me to the inescapable conclusion 381 00:14:57,480 --> 00:14:59,980 that I have got to get a life. 382 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 You know, this is ridiculous. 383 00:15:05,490 --> 00:15:06,990 We are not children. 384 00:15:06,990 --> 00:15:09,490 If you want the answer to a question... 385 00:15:09,490 --> 00:15:10,990 ( claps once ) ...you ask it. 386 00:15:10,990 --> 00:15:12,500 Was your hair different this morning? 387 00:15:12,490 --> 00:15:14,000 Mind your own business. 388 00:15:17,000 --> 00:15:18,500 ( cheerily ): Hey, Joe. 389 00:15:19,500 --> 00:15:23,010 Wow, it's a beautiful day today, isn't it? 390 00:15:24,510 --> 00:15:26,010 ( laughs ) 391 00:15:26,010 --> 00:15:28,510 Oh, Joe, Joe, Joe. 392 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 ( taps nails ) 393 00:15:29,510 --> 00:15:32,510 So tell me... 394 00:15:32,510 --> 00:15:33,520 how long have we been friends? 395 00:15:33,520 --> 00:15:36,020 I won't tell you what happened. I gave it a shot. 396 00:15:36,020 --> 00:15:38,520 ( upbeat theme playing ) 397 00:15:42,020 --> 00:15:44,530 ( upbeat theme playing ) 398 00:15:47,530 --> 00:15:49,030 ( sighs ) So did you get it? 399 00:15:49,030 --> 00:15:50,530 As promised, Roy. 400 00:15:50,530 --> 00:15:52,030 Oh, my gosh. 401 00:15:52,030 --> 00:15:53,540 It's all back to normal. 402 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 ( pats on back ) Ohh. 403 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 And it's quiet again. 404 00:15:57,040 --> 00:15:58,540 Lowell, how did you do it? 405 00:15:58,540 --> 00:16:01,040 Well, the gas I used was just strong enough 406 00:16:01,040 --> 00:16:03,050 to be disorienting. 407 00:16:03,050 --> 00:16:06,050 But when I came to and realized where I was... 408 00:16:06,050 --> 00:16:09,050 well, catching the cricket was child's play. 409 00:16:09,050 --> 00:16:10,550 Here, have a look. Oh, oh, oh. 410 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 No, it's okay, Roy. 411 00:16:11,550 --> 00:16:13,560 Cricket is still sedated. 412 00:16:13,560 --> 00:16:16,060 You didn't kill him? 413 00:16:16,060 --> 00:16:18,060 I can't very well perform my experiments 414 00:16:18,060 --> 00:16:20,560 on a dead cricket, can I? 415 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Oh, he's moving. 416 00:16:21,560 --> 00:16:23,570 Shut the box. Shut the box. 417 00:16:26,570 --> 00:16:29,570 ( cricket chirps ) Wow. Right back into your office. 418 00:16:29,570 --> 00:16:30,570 Damn it, Lowell. 419 00:16:30,570 --> 00:16:32,570 Didn't you know that was gonna happen? 420 00:16:32,570 --> 00:16:33,580 Actually, no. 421 00:16:33,580 --> 00:16:35,580 You don't often see that kind of leg power 422 00:16:35,580 --> 00:16:37,080 in a pregnant female. 423 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 ( cricket chirping ) 424 00:16:41,580 --> 00:16:44,590 ( upbeat theme playing ) 425 00:16:46,590 --> 00:16:48,090 Knock, knock. 426 00:16:48,090 --> 00:16:50,090 Alex, hi. 427 00:16:50,090 --> 00:16:52,090 Wow, this is two nights in a row for us. 428 00:16:52,090 --> 00:16:55,100 Jeez, I hope people don't start talking about us. 429 00:16:55,100 --> 00:16:58,100 Huh. Oh. And it is-- It's pretty funny, isn't it? 430 00:16:58,100 --> 00:17:00,100 This entire airport is obsessed 431 00:17:00,100 --> 00:17:02,610 with the same stupid little thing. 432 00:17:02,600 --> 00:17:04,610 Yeah. Unraveling the big mystery. Ha-ha-ha! 433 00:17:04,610 --> 00:17:07,110 Yeah. Did they or didn't they? 434 00:17:07,110 --> 00:17:08,110 ( both chuckling ) 435 00:17:09,610 --> 00:17:11,110 ( sighs ) 436 00:17:11,110 --> 00:17:12,620 So did we or didn't we? 437 00:17:14,620 --> 00:17:16,120 ( laughing ) 438 00:17:16,120 --> 00:17:17,120 What? 439 00:17:17,120 --> 00:17:18,620 Come on, you heard me. 440 00:17:18,620 --> 00:17:21,120 Wha--? Wait. Are you kidding? 441 00:17:21,120 --> 00:17:22,630 Oh. Gee, I-- I thought last night 442 00:17:22,620 --> 00:17:24,630 was a...pretty memorable evening. 443 00:17:24,630 --> 00:17:26,630 Look, I never drink like that. 444 00:17:26,630 --> 00:17:28,630 So...y-- You don't remember 445 00:17:28,630 --> 00:17:30,130 anything from last night? 446 00:17:30,130 --> 00:17:31,130 Well, I remember parts. 447 00:17:31,130 --> 00:17:32,640 It's...the end that's a little hazy. 448 00:17:32,630 --> 00:17:34,640 Oh, wow. I can't believe this. 449 00:17:34,640 --> 00:17:37,140 Uh, this entire airport has been dying to know 450 00:17:37,140 --> 00:17:38,640 this one little piece of information. 451 00:17:38,640 --> 00:17:40,640 I'm the only one that has it. 452 00:17:40,640 --> 00:17:42,640 I feel like Yoda. 453 00:17:43,650 --> 00:17:45,650 Why don't you just tell me what happened? 454 00:17:45,650 --> 00:17:47,150 Yeah, well, I suppose I could. 455 00:17:47,150 --> 00:17:48,650 but, uh... then this would be over, 456 00:17:48,650 --> 00:17:50,650 and...to tell you the truth, I'm kind of enjoying it. 457 00:17:50,650 --> 00:17:52,150 ( chuckles ) 458 00:17:52,150 --> 00:17:56,160 Fine. I basically know what happened anyway. 459 00:17:56,160 --> 00:17:57,660 You drove me home. 460 00:17:57,660 --> 00:17:59,160 I must have gone inside 461 00:17:59,160 --> 00:18:00,660 and fallen straight asleep. 462 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 Yeah, you're right... 463 00:18:01,660 --> 00:18:04,170 basically. 464 00:18:04,170 --> 00:18:05,670 You know what? You know that photo 465 00:18:05,670 --> 00:18:07,170 you have on the mantle? 466 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 Y-- It's nice. You look very hot in your flight suit. 467 00:18:09,670 --> 00:18:12,170 Okay. So you were in my living room. 468 00:18:12,170 --> 00:18:14,680 You probably walked me to the door. 469 00:18:14,680 --> 00:18:16,180 Yeah, that's what happened... 470 00:18:16,180 --> 00:18:17,680 basically. 471 00:18:19,180 --> 00:18:20,680 You know the four-poster bed you have? 472 00:18:20,680 --> 00:18:23,190 That's really nice. I've always wanted one of those. 473 00:18:23,190 --> 00:18:25,190 All right. 474 00:18:25,190 --> 00:18:27,190 You probably looked down my hall 475 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 and saw my bedroom. 476 00:18:28,690 --> 00:18:30,190 Well...that explains it. 477 00:18:31,690 --> 00:18:33,200 'Course, uh... 478 00:18:33,200 --> 00:18:34,700 it doesn't explain how I would know 479 00:18:34,700 --> 00:18:36,700 that you keep scented pillows on your bed. 480 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 I got work to do. 481 00:18:44,210 --> 00:18:46,210 ( inaudible dialogue ) 482 00:18:49,210 --> 00:18:52,210 Look, Joe, Satan, whatever your name is. 483 00:18:52,210 --> 00:18:55,220 This is getting old. Why don't you just tell me? 484 00:18:55,220 --> 00:18:56,720 Well, uh... 485 00:18:56,720 --> 00:18:59,220 I guess it's because you want me to. 486 00:18:59,220 --> 00:19:00,720 You know, since you set foot on this island, 487 00:19:00,720 --> 00:19:02,220 you have had the upper hand. 488 00:19:02,220 --> 00:19:03,730 You knew I was interested in you, 489 00:19:03,730 --> 00:19:06,230 and you spun me like a top. 490 00:19:06,230 --> 00:19:07,730 Well, now... ( chuckles ) 491 00:19:07,730 --> 00:19:09,230 ...all of a sudden, 492 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 I am in charge. 493 00:19:10,230 --> 00:19:11,730 Yeah, that's right. 494 00:19:11,730 --> 00:19:14,240 That's right. I am in the driver's seat now. 495 00:19:14,240 --> 00:19:15,740 ( imitates motor ) 496 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 I guess it never occurred to you 497 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 that I might be interested in you too. 498 00:19:22,240 --> 00:19:23,750 What? 499 00:19:23,750 --> 00:19:25,250 Well, didn't you think that 500 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 there might be other reasons 501 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 I've been cold to you? 502 00:19:29,750 --> 00:19:32,250 Well...like what? 503 00:19:32,250 --> 00:19:35,760 Well... like I was afraid. 504 00:19:35,760 --> 00:19:38,760 I was new in town. I'd just broken up with someone. 505 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 I was vulnerable. 506 00:19:40,760 --> 00:19:43,270 Then this... great-looking, 507 00:19:43,270 --> 00:19:46,270 sexy guy presents himself to me. 508 00:19:46,270 --> 00:19:48,270 Sure, I was turned on. 509 00:19:48,270 --> 00:19:50,770 It was all I could do not to...give in 510 00:19:50,770 --> 00:19:52,270 to the incredible desire I felt. 511 00:19:52,270 --> 00:19:53,780 But if I did-- 512 00:19:53,780 --> 00:19:55,780 Alex-- Alex, just so I'm clear on this, uh, 513 00:19:55,780 --> 00:19:57,780 you are seducing me now so you can find out 514 00:19:57,780 --> 00:20:00,280 if I seduced you last night, is that right? 515 00:20:00,280 --> 00:20:01,780 Oh, all right! 516 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 If you wanna be a pig about this, go ahead. 517 00:20:04,790 --> 00:20:06,790 But just remember one thing: 518 00:20:06,790 --> 00:20:09,790 when I was hurt, I came to you. 519 00:20:09,790 --> 00:20:12,290 I thought, here's someone I can trust, 520 00:20:12,290 --> 00:20:13,800 really open myself up to. 521 00:20:15,300 --> 00:20:17,800 Obviously, I made a mistake. 522 00:20:24,310 --> 00:20:25,810 ( sighs ) 523 00:20:29,810 --> 00:20:32,310 You weren't even going to come after me? 524 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Nope. 525 00:20:34,320 --> 00:20:36,320 All right, Ace, you win. 526 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 I know when I've been licked. 527 00:20:38,320 --> 00:20:40,320 Oh, so last night is coming back to you? 528 00:20:44,830 --> 00:20:46,330 I'm out of here. 529 00:20:46,330 --> 00:20:47,830 All right, all right. Wait, hold on. 530 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 I'll tell you. Come here. 531 00:20:48,830 --> 00:20:50,830 Come on. Sit down. 532 00:20:51,830 --> 00:20:53,340 Okay. 533 00:20:53,340 --> 00:20:54,840 We went back to your place, 534 00:20:54,840 --> 00:20:57,340 and you asked me in, 535 00:20:57,340 --> 00:21:00,340 and we talked, and it was actually really very nice. 536 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 And then eventually 537 00:21:01,340 --> 00:21:02,850 you fell asleep on my shoulder. 538 00:21:02,840 --> 00:21:05,350 So I picked you up 539 00:21:05,350 --> 00:21:06,850 and, uh, took you in your bedroom 540 00:21:06,850 --> 00:21:07,850 and then I left. 541 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 Thanks. 542 00:21:10,350 --> 00:21:12,350 I guess you're not such a jerk. 543 00:21:12,350 --> 00:21:13,860 Sorry to disappoint you. 544 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 Well, I better be going. 545 00:21:18,360 --> 00:21:19,860 One more thing I don't remember 546 00:21:19,860 --> 00:21:21,360 about last night. 547 00:21:21,360 --> 00:21:23,370 Did I give you a good-night kiss? 548 00:21:24,370 --> 00:21:25,370 No. 549 00:21:37,380 --> 00:21:39,380 That was nice. 550 00:21:40,380 --> 00:21:42,890 Guess who's driving now? 551 00:21:42,880 --> 00:21:44,390 ( imitates motor ) 552 00:21:44,390 --> 00:21:46,390 ( upbeat theme playing ) 553 00:21:55,600 --> 00:22:08,410 ( upbeat piano theme playing ) 38413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.