All language subtitles for Wings (1990) - S04E06 - Two Jerks and a Jill (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 Uh, your attention, please. 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,090 Sandpiper Air Flight Number 25 to Boston 4 00:00:11,090 --> 00:00:13,100 will now begin boarding through-- 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,100 You know what? 6 00:00:14,100 --> 00:00:16,600 It might be fun if I gave you an official farewell 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,600 in the language of the original settlers of Nantucket, 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 the Algonquin Indians. 9 00:00:22,110 --> 00:00:24,610 ( speaking in Algonquin ) 10 00:00:25,610 --> 00:00:27,110 You're not likely to hear that again, 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 seeing as how almost the entire tribe 12 00:00:29,110 --> 00:00:31,620 was wiped out in a flu epidemic. 13 00:00:31,610 --> 00:00:35,120 Apparently the Algonquin were not a healthy people. 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,120 I think what they lacked was vitamin C. 15 00:00:38,120 --> 00:00:41,120 Well, of course, try to grow citrus in this climate. 16 00:00:41,120 --> 00:00:42,130 Gate 1. 17 00:00:43,630 --> 00:00:46,630 ( speaking in Algonquin ) 18 00:00:46,630 --> 00:00:48,630 ( upbeat theme playing ) 19 00:00:55,640 --> 00:00:56,640 Hey, Lowell. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,140 Hey, Tucker! 21 00:00:59,140 --> 00:01:00,140 Hey, Lo. 22 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 Hey, Tuck. 23 00:01:01,640 --> 00:01:03,650 Hey. Hey. 24 00:01:03,650 --> 00:01:04,650 Hey, back at you. 25 00:01:04,650 --> 00:01:06,150 Hey, right back at you with the "hey" thing. 26 00:01:07,650 --> 00:01:08,650 So, 27 00:01:08,650 --> 00:01:10,150 Tucker, what brings you here today? 28 00:01:10,150 --> 00:01:12,160 TUCKER: It's Tuesday, you mo-mo. 29 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 Oh, that's right. 30 00:01:13,160 --> 00:01:14,160 I forgot. 31 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Tuesday we go out to the dump. 32 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 Uh, excuse me, Lowell. 33 00:01:17,160 --> 00:01:19,660 Why do you go to the dump on Tuesdays? 34 00:01:21,160 --> 00:01:23,170 Mo-mo! Mo-mo! 35 00:01:24,670 --> 00:01:26,670 On Tuesday nights a bunch of us get together 36 00:01:26,670 --> 00:01:29,670 and drive out to the dump and shoot rats, Antonio. 37 00:01:29,670 --> 00:01:30,670 Ahem, I came for some money. 38 00:01:30,670 --> 00:01:32,680 I need to buy the beer and ammo. 39 00:01:32,680 --> 00:01:35,180 Beers, guns and a bunch of idiots. 40 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 Now, there's an episode of Rescue 911 41 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 just waitin' to happen. 42 00:01:39,680 --> 00:01:41,680 So you boys shoot rats? 43 00:01:41,680 --> 00:01:43,190 Oh, eh. 44 00:01:43,190 --> 00:01:45,190 It's much more involved than that, Antonio. 45 00:01:45,190 --> 00:01:47,190 First, we drive out to the dump 46 00:01:47,190 --> 00:01:49,190 and we face our pickups to the dump. 47 00:01:49,190 --> 00:01:50,690 Then we turn off the lights 48 00:01:50,690 --> 00:01:53,200 and sit in the dark drinking lots of beer. 49 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Then at the stroke of 11 50 00:01:54,200 --> 00:01:55,700 we bang on the lights, 51 00:01:55,700 --> 00:01:58,200 and as the rats run squealing for cover, 52 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 we open fire. 53 00:02:01,700 --> 00:02:04,710 Making sure to lean out the window first. 54 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 So you wanna join us tonight? 55 00:02:10,210 --> 00:02:12,220 Sounds like fun. Sure. 56 00:02:12,220 --> 00:02:13,220 Okay, great. Great. 57 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 I'll see you later. 58 00:02:14,220 --> 00:02:16,220 See ya, Antonio. 59 00:02:16,220 --> 00:02:18,220 Sure was nice meetin' you. 60 00:02:18,220 --> 00:02:20,720 Can't wait to see you again tonight. 61 00:02:20,720 --> 00:02:22,230 What'd you have to ask him to come along for? 62 00:02:24,230 --> 00:02:26,730 Well, it seemed like the polite thing to do at the time. 63 00:02:26,730 --> 00:02:28,730 Besides, nobody ever said "yes" before. 64 00:02:31,730 --> 00:02:32,740 Joe, Joe. 65 00:02:32,740 --> 00:02:34,240 Joe, who do I talk to 66 00:02:34,240 --> 00:02:35,740 about getting somebody banned from the airport? 67 00:02:35,740 --> 00:02:37,240 Some jerkwater helicopter pilot 68 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 crosses right in front of me on takeoff! 69 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 What? You too? 70 00:02:40,240 --> 00:02:41,750 That idiot cut me off this morning! 71 00:02:41,740 --> 00:02:44,250 Oh, what is this? "Nantucket Helicopter Tours"? 72 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 How'd this guy ever get set up on the island anyway? 73 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 Brian! Oh, Helen. 74 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 Helen, please, okay? 75 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 This is pilot-talk. 76 00:02:49,750 --> 00:02:51,250 Don't you have an egg to fry or somethin'? 77 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 I know what you mean, Brian. 78 00:02:54,260 --> 00:02:55,760 Just what we don't need around here is 79 00:02:55,760 --> 00:02:57,260 some hotshot chopper pilot. 80 00:02:57,260 --> 00:02:59,260 I'm tellin' ya. This guy's gotta be taught a lesson. 81 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 I say, we find the son of a-- 82 00:03:00,260 --> 00:03:02,270 You just found her. 83 00:03:02,270 --> 00:03:03,270 You're--? You're the--? 84 00:03:03,270 --> 00:03:05,270 HELEN: Boys, meet Alex Lambert, 85 00:03:05,270 --> 00:03:07,770 owner of Nantucket Helicopter Tours. 86 00:03:07,770 --> 00:03:10,270 Alex, meet the Hackett brothers. 87 00:03:10,270 --> 00:03:12,280 That's Brian and that's Joe. 88 00:03:12,280 --> 00:03:13,780 I would go into more depth, but... 89 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 there is none. 90 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 Charmed. 91 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Oh, by the way, slick, 92 00:03:20,280 --> 00:03:21,790 I get my clearance from the tower, 93 00:03:21,780 --> 00:03:23,790 so if you have a traffic problem, talk to them. 94 00:03:23,790 --> 00:03:25,790 Entirely reasonable... The tower's the problem.. 95 00:03:28,290 --> 00:03:30,790 Wow, talk about drop-dead gorgeous. 96 00:03:30,790 --> 00:03:32,300 Oh, man, you're tellin' me. 97 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 We're talkin' no wedding ring 98 00:03:33,300 --> 00:03:35,300 or visible panty lines. 99 00:03:37,300 --> 00:03:38,800 Let's just get this straight, Brian. 100 00:03:38,800 --> 00:03:40,300 I am the one who's askin' her out. Okay? 101 00:03:40,300 --> 00:03:42,310 Joe, Joe, Joe, 102 00:03:42,310 --> 00:03:44,310 that woman is a thoroughbred, okay? 103 00:03:44,310 --> 00:03:45,810 I'm a world-class jockey. 104 00:03:45,810 --> 00:03:48,310 You are Merle, the stable boy. 105 00:03:49,310 --> 00:03:50,810 So-- So just-- 106 00:03:50,810 --> 00:03:52,320 Just brush your tooth, 107 00:03:52,320 --> 00:03:54,820 and if I need you, I'll call you, okay? 108 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 Excuse me, guys? 109 00:03:55,820 --> 00:03:57,320 Talk-- Talk to him. I'm busy. 110 00:03:57,320 --> 00:03:58,820 So, Alex? 111 00:03:58,820 --> 00:04:00,320 Yes. I don't know if, uh-- 112 00:04:01,820 --> 00:04:03,830 Uh... 113 00:04:03,830 --> 00:04:05,330 Helen. Right, Helen. 114 00:04:05,330 --> 00:04:06,830 I don't know if, uh, Helen told you, 115 00:04:06,830 --> 00:04:08,830 but I'm the owner of Sandpiper Air. 116 00:04:08,830 --> 00:04:11,330 Oh, I've seen your airline, ace. 117 00:04:11,330 --> 00:04:13,340 The, uh, little blue and white job? 118 00:04:13,340 --> 00:04:14,840 It's cute. 119 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 Ah, cute's pretty much what you were shootin' for, 120 00:04:16,840 --> 00:04:18,840 wasn't it, Joe? 121 00:04:18,840 --> 00:04:20,340 Oh, about the nicknames. 122 00:04:20,340 --> 00:04:22,850 Sorry, I'm really awful with names. 123 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 Oh, hey, no, no, no, that's fine. That's fine. 124 00:04:24,350 --> 00:04:25,850 Uh, I kinda like "slick." 125 00:04:25,850 --> 00:04:27,350 Actually in the market for a new nickname. 126 00:04:27,350 --> 00:04:30,350 Gettin' a little sick of the old one, "the piston." 127 00:04:32,360 --> 00:04:33,860 BRIAN: So, uh... 128 00:04:33,860 --> 00:04:36,360 Where'd a gal like you ever learn to fly a chopper, huh? 129 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 "Gal." 130 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Forgive him. 131 00:04:38,360 --> 00:04:40,360 We only recently chipped him out of a glacier. 132 00:04:40,360 --> 00:04:42,370 No, no, no, all I meant was-- 133 00:04:42,370 --> 00:04:44,370 That's okay, slick. I'll give you one for free. 134 00:04:44,370 --> 00:04:45,870 I learned to fly in the Army. 135 00:04:45,870 --> 00:04:47,370 Flew an Apache in Desert Storm. 136 00:04:47,370 --> 00:04:49,370 Really--? You were in the Army? 137 00:04:49,370 --> 00:04:50,870 Having trouble wrapping 138 00:04:50,870 --> 00:04:52,880 your mind around that one? 139 00:04:52,880 --> 00:04:54,380 Oh, no, no, no. My mind is fully wrapped. 140 00:04:55,380 --> 00:04:56,880 So, uh, what, uh--? 141 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 What brings you to Nantucket? 142 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 When my tour was up, 143 00:04:58,880 --> 00:05:01,380 I went into business down in Florida. 144 00:05:01,380 --> 00:05:03,390 And I thought I'd try it up here and see if I like it any better. 145 00:05:03,390 --> 00:05:04,890 Oh, really? Really, well-- 146 00:05:04,890 --> 00:05:06,890 You know, you being from the military and all, Alex, 147 00:05:06,890 --> 00:05:08,890 uh, we might have a lot in common 148 00:05:08,890 --> 00:05:10,390 because I was in NASA. 149 00:05:10,390 --> 00:05:11,900 Phew! 150 00:05:11,890 --> 00:05:13,900 Did you by any chance know Chris Matthews? 151 00:05:13,900 --> 00:05:15,400 You know, Brian wasn't at NASA too long. 152 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 ( splutters ) 153 00:05:19,400 --> 00:05:20,900 BRIAN: Uh, it just so happens 154 00:05:20,900 --> 00:05:22,910 that I do know Chris Matthews, 155 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 a great guy. 156 00:05:23,910 --> 00:05:25,910 Chris Matthews is a woman. 157 00:05:25,910 --> 00:05:26,910 Well, yes, I know that. 158 00:05:26,910 --> 00:05:27,910 I know that. But I, see-- 159 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 I meant guy in that-- In that non-specific, 160 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 gender-free... 161 00:05:31,910 --> 00:05:33,920 unisex kind of way. 162 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 Yeah, like Miss America. 163 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 What a great guy. 164 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 I gotta go. 165 00:05:38,420 --> 00:05:39,920 HELEN: Okay, bye. 166 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 I-I'll see you guys. 167 00:05:41,920 --> 00:05:43,430 And I mean that in that, uh, 168 00:05:43,430 --> 00:05:47,430 non-specific, gender-free, unisex kind of way. 169 00:05:50,430 --> 00:05:52,440 Well, 170 00:05:52,440 --> 00:05:53,940 I wish you two would stop acting like... 171 00:05:55,940 --> 00:05:57,440 Oh, brother. 172 00:05:57,440 --> 00:05:57,940 ( clang ) 173 00:05:59,940 --> 00:06:01,440 I wish you two would stop acting 174 00:06:01,440 --> 00:06:03,950 like a couple of hormone-crazed, 175 00:06:03,950 --> 00:06:06,450 sex-starved teenagers. 176 00:06:06,450 --> 00:06:07,950 Oh, come on! Get outta here! 177 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 Hey, boys, boys, save your energy. 178 00:06:09,950 --> 00:06:10,950 I know women. 179 00:06:10,950 --> 00:06:11,950 That lady doesn't even know 180 00:06:11,950 --> 00:06:13,460 the two of you are alive. 181 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 There's a certain... 182 00:06:14,460 --> 00:06:16,460 look they get when they're not interested. 183 00:06:18,460 --> 00:06:20,460 Now could you get a more expert opinion? 184 00:06:22,470 --> 00:06:23,470 Joe, Joey, 185 00:06:23,470 --> 00:06:24,970 this is actually really very simple. 186 00:06:24,970 --> 00:06:27,970 See, I sense that Alex desires fun. 187 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 I am fun. 188 00:06:28,970 --> 00:06:30,470 You're not fun. 189 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 End of story, okay? 190 00:06:31,470 --> 00:06:32,480 Don't be pushin' me. 191 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 Hey, don't be pullin' me, okay? 192 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 I can't believe you brought up that old NASA story. 193 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 At least I have a story, man. 194 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 What have you got to brag about? 195 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 The time you built that patio furniture? 196 00:06:40,480 --> 00:06:42,990 Hey, I got a lot of compliments about that. 197 00:06:45,490 --> 00:06:48,990 I remember once when I had two men chasing after me. 198 00:06:48,990 --> 00:06:50,990 Oh, I bet you were flattered by all the attention, right? 199 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 Not really. 200 00:06:51,990 --> 00:06:54,500 When they caught me, they stole my purse. 201 00:06:58,500 --> 00:07:00,000 That could very well have been the purse 202 00:07:00,000 --> 00:07:01,500 where Fay kept all her marbles. 203 00:07:01,500 --> 00:07:03,010 ( snickers ) 204 00:07:08,010 --> 00:07:09,510 ( upbeat theme playing ) 205 00:07:12,520 --> 00:07:14,020 Morning, Helen. Hey! 206 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 Some coffee, please? 207 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Sure, Alex. 208 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 Fay, can you handle this? 209 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 ( grunts ) 210 00:07:29,030 --> 00:07:30,030 I was gonna sit there. 211 00:07:30,030 --> 00:07:31,530 No, no, I was gonna sit there. 212 00:07:31,530 --> 00:07:33,540 Tough luck, boys. The eagle has landed. 213 00:07:36,040 --> 00:07:37,540 You're welcome to take this one. 214 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 Look who's sittin' here. 215 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Alex, we didn't even see ya. 216 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Hey, Alex. How are ya? 217 00:07:43,050 --> 00:07:44,050 HELEN AND ALEX: Thanks. 218 00:07:44,050 --> 00:07:45,550 Excuse me, boys. 219 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Oh, uh, one more thing. 220 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Sure, anything. Anything you want. 221 00:07:50,550 --> 00:07:52,060 I was talking to Helen. 222 00:07:52,050 --> 00:07:54,060 Can you recommend a good health club on the island? 223 00:07:54,060 --> 00:07:56,060 Oh, well, I can recommend the only one. 224 00:07:56,060 --> 00:07:57,560 That's the Water Street Gym. 225 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Thanks. Okay. 226 00:07:59,560 --> 00:08:01,060 Oh, feel free to fight over my seat. 227 00:08:03,570 --> 00:08:05,070 I thought that's what they were doing. 228 00:08:10,570 --> 00:08:12,580 Hey, Lowell, 229 00:08:12,580 --> 00:08:15,580 that was some good time out at the dump last night. 230 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Yeah, huh? 231 00:08:19,580 --> 00:08:22,090 I guess I got pretty lucky. 232 00:08:22,080 --> 00:08:23,590 Oh, I would call it more than luck. 233 00:08:23,590 --> 00:08:25,590 You bagged more rats in one night 234 00:08:25,590 --> 00:08:27,590 than anyone else has gotten in two years. 235 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 Well... 236 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 I sure like your friends. 237 00:08:32,090 --> 00:08:34,100 And they seemed to like you too. 238 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 Or maybe that didn't occur to you 239 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 when they hoisted you on their shoulders 240 00:08:37,600 --> 00:08:40,100 and paraded you around the pile of burning tires. 241 00:08:42,100 --> 00:08:43,610 It's all still such a blur. 242 00:08:45,610 --> 00:08:46,610 Anyway, your friend, 243 00:08:46,610 --> 00:08:48,610 "Hey" Tucker, called me last night. 244 00:08:48,610 --> 00:08:50,110 Tucker called you? 245 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 Well, yeah. 246 00:08:51,110 --> 00:08:52,620 He said everyone had such fun 247 00:08:52,620 --> 00:08:55,620 they want to have another rat shoot tonight. 248 00:08:55,620 --> 00:08:58,620 Well, what do you and your cronies have planned next? 249 00:08:58,620 --> 00:08:59,620 A Caribbean cruise? 250 00:09:02,120 --> 00:09:04,130 Hello. Hi. 251 00:09:04,130 --> 00:09:05,130 Ooh, what's wrong with Lowell? 252 00:09:05,130 --> 00:09:06,630 He seems upset 253 00:09:06,630 --> 00:09:09,630 that I shot better last night than he did. 254 00:09:09,630 --> 00:09:10,630 Oh, you didn't show him up 255 00:09:10,630 --> 00:09:13,640 in front of his Tuesday-night rat club, did you? 256 00:09:14,140 --> 00:09:15,640 Well... 257 00:09:15,640 --> 00:09:17,640 I suppose shooting that one rat 258 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 over my shoulder with the mirror 259 00:09:19,640 --> 00:09:21,140 may have been over the line. 260 00:09:22,140 --> 00:09:25,150 How can I make things right? 261 00:09:25,150 --> 00:09:27,150 Did you ever see a musical called Annie Get Your Gun? 262 00:09:28,650 --> 00:09:30,150 No. 263 00:09:30,150 --> 00:09:32,150 Well, it's about this cowgirl, 264 00:09:32,150 --> 00:09:33,660 and she's in love with a man, 265 00:09:33,660 --> 00:09:35,160 but it's not working out 266 00:09:35,160 --> 00:09:37,660 because she is a better shot than he is. 267 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 So-- So to win him over, 268 00:09:39,160 --> 00:09:41,160 she arranges to let him beat her 269 00:09:41,160 --> 00:09:43,170 in a shooting contest. 270 00:09:43,170 --> 00:09:44,670 Well, it's blatantly sexist, 271 00:09:44,670 --> 00:09:48,170 but I always seem to tap my toe in spite of myself. 272 00:09:49,670 --> 00:09:51,670 Uh, you see what I'm suggesting? 273 00:09:51,670 --> 00:09:54,680 You're saying to win back Lowell's friendship, 274 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 I should take him to a musical. 275 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Sit down, dear. 276 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Now, 277 00:10:01,680 --> 00:10:04,690 we'll go over it one more time. 278 00:10:04,690 --> 00:10:06,690 ( mellow theme playing ) 279 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 How you doin'? 280 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 ( grunts ) 281 00:10:23,710 --> 00:10:25,210 Boy, I wish I knew you were gonna be here. 282 00:10:25,210 --> 00:10:26,710 I got a jar of artichoke hearts at home. 283 00:10:26,710 --> 00:10:28,210 Can't get the lid off the damn thing, 284 00:10:28,210 --> 00:10:30,210 for the life of me. 285 00:10:30,210 --> 00:10:31,710 ( laughs ) 286 00:10:35,220 --> 00:10:36,720 Buff, silent type. 287 00:10:44,230 --> 00:10:46,230 What the hell are you doin' here? 288 00:10:46,230 --> 00:10:47,730 Oh, right now I'm composing a thank-you note 289 00:10:47,730 --> 00:10:50,730 to the man who invented spandex. 290 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Come on, Brian. Admit it. 291 00:10:51,730 --> 00:10:53,740 You were hopin' to bump into Alex. 292 00:10:53,740 --> 00:10:56,240 Oh, and just what do you think you're doin' here? 293 00:10:56,240 --> 00:10:58,240 Hopin' the Village People make a comeback? 294 00:11:00,240 --> 00:11:01,740 I mean, what is this? 295 00:11:01,740 --> 00:11:02,750 This your idea of a beard? 296 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 You look like a Chia Pet. Yeah. 297 00:11:04,750 --> 00:11:06,250 Ah, stop that! 298 00:11:06,250 --> 00:11:08,250 Blindman's bluff. Hey, wait a second. 299 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 ( arguing indistinctly ) 300 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 Oh, hey, hey, Brian, look who's here. 301 00:11:10,750 --> 00:11:12,260 Oh, hey, hey, hey, Alex. 302 00:11:12,250 --> 00:11:13,260 Who'da guessed you'd be around? 303 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 Anyone who was standing there 304 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 when I asked Helen which gym to go to. 305 00:11:16,760 --> 00:11:18,260 Oh, yeah. Well, let's, uh, 306 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 take a little run. 307 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Ah, there's nothin' like it. 308 00:11:21,760 --> 00:11:23,270 Are you a runner? 309 00:11:23,270 --> 00:11:25,270 They kind of encourage it in the Army. 310 00:11:25,270 --> 00:11:27,770 Oh, yeah, right. Of course they do. 311 00:11:27,770 --> 00:11:29,270 Yeah, I just do it to, uh, 312 00:11:29,270 --> 00:11:30,770 keep up the old cardiovascular. 313 00:11:30,770 --> 00:11:32,280 I love it. 314 00:11:32,270 --> 00:11:33,780 My brother. 315 00:11:33,780 --> 00:11:35,280 He's, uh-- He's so modest, 316 00:11:35,280 --> 00:11:36,780 you know, he's, like-- 317 00:11:36,780 --> 00:11:38,780 You'd never ever hear it from him 318 00:11:38,780 --> 00:11:40,780 that he was one of the best milers 319 00:11:40,780 --> 00:11:42,790 who ever came out of 'Sconset High. 320 00:11:42,790 --> 00:11:44,290 ( chuckling ): Brian, uh... 321 00:11:44,290 --> 00:11:45,290 I really don't think 322 00:11:45,290 --> 00:11:48,290 Alex is interested in, uh... 323 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Huh! 324 00:11:49,290 --> 00:11:50,790 Boy, this is invigorating! 325 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Do they... 326 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 actually... 327 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 have a nurse here on the premises? 328 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 Excuse me. 329 00:12:01,300 --> 00:12:03,310 I'm gonna go work on my deltoids. 330 00:12:03,310 --> 00:12:05,310 I don't know what those are, but if you get tired, 331 00:12:05,310 --> 00:12:06,310 I'll work 'em for ya. 332 00:12:06,310 --> 00:12:07,310 Oh, hey, wait. 333 00:12:09,310 --> 00:12:10,310 So, um... 334 00:12:11,810 --> 00:12:13,320 You never mentioned, uh, 335 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 where you're from originally. 336 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 Look, when I come to the gym, 337 00:12:16,820 --> 00:12:18,320 I come to work out. 338 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 I'm not here to socialize. 339 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 Oh, hey, hey, hey, me too. 340 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 I'm there, okay? 341 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Cool. 342 00:12:22,320 --> 00:12:23,830 'Cause-- 'Cause, you know, 343 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 when I'm here, when I'm at the gym, 344 00:12:24,830 --> 00:12:25,830 you know, I'm in a zone. 345 00:12:25,830 --> 00:12:27,330 Just... 346 00:12:27,330 --> 00:12:28,330 Just-- It's me, 347 00:12:28,330 --> 00:12:29,830 my machine and my muscle group, 348 00:12:29,830 --> 00:12:30,830 you know? 349 00:12:38,340 --> 00:12:39,340 Slick. 350 00:12:40,340 --> 00:12:41,840 Excuse me. 351 00:12:41,840 --> 00:12:42,850 I'm tryin' to focus, okay? 352 00:12:45,350 --> 00:12:45,850 ( grunts ) 353 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 When you're through focusing, 354 00:12:49,850 --> 00:12:50,850 you might wanna turn around 355 00:12:50,850 --> 00:12:52,360 because you're in that thing backwards. 356 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 Well, uh, 357 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 apparently you don't know 358 00:12:58,360 --> 00:13:00,860 how they use this machine over in Europe. 359 00:13:02,870 --> 00:13:03,870 Well, 360 00:13:03,870 --> 00:13:05,370 about ready for some, uh, 361 00:13:05,370 --> 00:13:06,370 leg presses, huh? 362 00:13:08,870 --> 00:13:09,870 Three hundred. 363 00:13:10,870 --> 00:13:11,870 About my weight. 364 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 Okay. 365 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 ( breathes rapidly ) 366 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 ( grunts ) 367 00:13:17,880 --> 00:13:19,380 Okay. 368 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Oh... 369 00:13:20,380 --> 00:13:22,380 Oh, okay, okay, okay-- 370 00:13:22,380 --> 00:13:23,390 Little help, little help here, 371 00:13:23,390 --> 00:13:24,890 little help... You need some help? 372 00:13:24,890 --> 00:13:26,390 Yeah, Joe, no, no... There we are. 373 00:13:26,390 --> 00:13:27,890 No, no, no... 374 00:13:27,890 --> 00:13:31,390 Oh, no, a little harder. No, no... 375 00:13:31,390 --> 00:13:33,400 No, help, help, help... 376 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 Well, I'll see you around, ace. 377 00:13:41,400 --> 00:13:43,410 I'm gonna go do a guts and butts class. 378 00:13:43,410 --> 00:13:44,910 I'm right behind you. 379 00:13:46,410 --> 00:13:47,410 Oh, boy. 380 00:13:47,410 --> 00:13:49,410 Oh, I've got a wedgie happening here 381 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 you wouldn't believe. 382 00:13:51,410 --> 00:13:52,410 Ow. 383 00:13:55,420 --> 00:13:57,420 ( upbeat theme playing ) 384 00:13:59,920 --> 00:14:03,930 Lowell, I never saw shooting like that before in my life. 385 00:14:03,930 --> 00:14:06,430 Especially that one rat you picked off the hood 386 00:14:06,430 --> 00:14:08,430 of that rusted-out Buick. 387 00:14:09,430 --> 00:14:10,930 You were like a man possessed, 388 00:14:10,930 --> 00:14:11,930 and believe me, 389 00:14:11,930 --> 00:14:13,440 I know whereof I speak. 390 00:14:15,440 --> 00:14:17,940 Well, I don't know what happened to you last night, Antonio, 391 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 but the guys sure got a kick out 392 00:14:19,940 --> 00:14:21,440 of how you couldn't hit any rats. 393 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 ( chuckles ) 394 00:14:22,440 --> 00:14:23,950 Even the big, slow dumb ones. 395 00:14:25,450 --> 00:14:26,950 Hey! 396 00:14:28,450 --> 00:14:30,450 I was talkin' about the rats, Tom. 397 00:14:31,950 --> 00:14:34,960 Well, I guess that first night must have been beginner's luck. 398 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Well, I guess it was. 399 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Oh, look at the time. 400 00:14:37,960 --> 00:14:40,460 Gotta run. I am performing that brain surgery at 9. 401 00:14:40,460 --> 00:14:42,460 ( all laugh ) 402 00:14:45,470 --> 00:14:47,970 And I got a meeting with the board of directors at 11. 403 00:14:47,970 --> 00:14:49,970 ( all laugh ) 404 00:14:49,970 --> 00:14:51,470 And let's not forget about 405 00:14:51,470 --> 00:14:52,980 our 4:00 tee-off time at the country club. 406 00:14:52,980 --> 00:14:55,480 ( all laugh ) 407 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 This is really funny, 408 00:14:56,480 --> 00:14:57,980 but what do we do anyway? 409 00:15:01,480 --> 00:15:03,490 You sure are lucky to have such friends. 410 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 Yeah, I know. 411 00:15:05,990 --> 00:15:08,490 But I'm lucky to have you also, Antonio. 412 00:15:08,490 --> 00:15:09,990 What do you mean, Lowell? 413 00:15:09,990 --> 00:15:12,500 Well, I know what you did last night. I mean-- 414 00:15:12,490 --> 00:15:14,000 You missed those rats on purpose 415 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 just to make me look good in front of my friends. 416 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 How did you figure it out? 417 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 Well, pfft, I may be a humble mechanic, 418 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 but I know my musical theater. 419 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Annie Get Your Gun, 420 00:15:30,010 --> 00:15:32,520 Imperial Theater, 1946, 421 00:15:32,510 --> 00:15:35,520 1041 performances. 422 00:15:35,520 --> 00:15:37,520 The Merm was brilliant. 423 00:15:42,020 --> 00:15:44,030 Mornin', Helen. Mr. Universe. 424 00:15:45,530 --> 00:15:47,030 Helen, listen, uh, have you seen Alex? 425 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 Because I've got these fresh-- 426 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 Yeah, forget it, Joe. She's not here. 427 00:15:49,530 --> 00:15:50,530 Oh. 428 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 Oh, daisies for Alex. 429 00:15:55,040 --> 00:15:58,540 What a magnificently uninspired choice. 430 00:15:58,540 --> 00:16:01,040 Yeah, well, Brian, normally I would agree with you, 431 00:16:01,040 --> 00:16:03,550 but, uh, Alex's mother tells me they're her favorite. 432 00:16:03,550 --> 00:16:05,050 Her mother? Oh, yeah. 433 00:16:05,050 --> 00:16:06,550 We had a lovely little chat this morning. 434 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 See, I got her number 435 00:16:07,550 --> 00:16:09,550 from the application to the health club. 436 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 You called her mother? 437 00:16:11,550 --> 00:16:13,560 You called her mother? 438 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Well, I didn't call her "mother" yet. 439 00:16:14,560 --> 00:16:17,060 For now it's still Adele. 440 00:16:17,060 --> 00:16:20,060 Oh, man! That is-- That-- That-- 441 00:16:20,060 --> 00:16:22,060 That is an end run, brother! 442 00:16:22,060 --> 00:16:23,070 I cannot believe you sunk so low. 443 00:16:23,070 --> 00:16:24,070 I can't believe-- 444 00:16:24,070 --> 00:16:25,070 I can't believe I didn't 445 00:16:25,070 --> 00:16:26,070 come up with it myself. 446 00:16:26,070 --> 00:16:27,070 But I-- I can't-- 447 00:16:27,070 --> 00:16:29,070 Helen, he's upset. Brain vein. 448 00:16:29,070 --> 00:16:30,070 Brain vein. Gimme that! 449 00:16:30,070 --> 00:16:31,070 No, no. Get your own. 450 00:16:31,070 --> 00:16:32,580 Give it to me! Sit and be quiet! 451 00:16:32,570 --> 00:16:33,580 No, I'm not gonna be quiet! 452 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 Sit! Sit. 453 00:16:37,580 --> 00:16:39,080 I would like to inform the two of you 454 00:16:39,080 --> 00:16:41,580 that you've been behaving like asses. 455 00:16:41,580 --> 00:16:43,090 When are you gonna learn 456 00:16:43,090 --> 00:16:45,090 that when both of y'all fall for the same woman, 457 00:16:45,090 --> 00:16:46,590 it's always trouble? 458 00:16:46,590 --> 00:16:49,590 Remember Teresa Flayhive in seventh grade? 459 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 Huh? 460 00:16:50,590 --> 00:16:53,100 And what about Peggy Springer in high school? 461 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 Oh, and let's not forget 462 00:16:54,600 --> 00:16:56,600 the infamous Carol. 463 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 Or have you forgotten 464 00:16:57,600 --> 00:17:00,100 your ex-fiancée and your ex-wife? 465 00:17:00,100 --> 00:17:01,600 Now, th-that was-- That was very different 466 00:17:01,600 --> 00:17:03,610 'cause Carol couldn't fly a helicopter. 467 00:17:07,610 --> 00:17:08,610 That's it. 468 00:17:08,610 --> 00:17:11,110 I wash my hands of this whole thing. 469 00:17:12,110 --> 00:17:14,120 Think maybe she has a point? 470 00:17:14,120 --> 00:17:15,620 Oh, I don't know. Maybe. 471 00:17:15,620 --> 00:17:17,620 We have been actin' pretty goofy the last few days. 472 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 Oh, yeah. 473 00:17:18,620 --> 00:17:20,620 Yeah, maybe we have gone over the edge. 474 00:17:20,620 --> 00:17:21,620 Yeah. So, what-- So what do you say? 475 00:17:21,620 --> 00:17:23,130 We both stay away from her? 476 00:17:23,130 --> 00:17:24,130 Yeah, I think it'd be good 477 00:17:24,130 --> 00:17:25,630 if we just let the whole thing go. 478 00:17:25,630 --> 00:17:27,630 Yeah, I think we have to. And you know why? 479 00:17:27,630 --> 00:17:29,130 Because we are the Hackett brothers. 480 00:17:29,130 --> 00:17:30,630 We don't let anything come between us. 481 00:17:30,630 --> 00:17:32,130 Am I right? You're right. 482 00:17:32,130 --> 00:17:34,140 We don't go chasin' after the same women. 483 00:17:34,140 --> 00:17:35,640 They only come chasin' after us. 484 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Absolutely. And we are in control. 485 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 Yes! Yes! 486 00:17:39,640 --> 00:17:41,140 Hey, you two. We're havin' a meeting. 487 00:17:41,140 --> 00:17:42,650 Right now. In the office. 488 00:17:43,650 --> 00:17:44,650 ( scoffs ) 489 00:17:44,650 --> 00:17:45,650 Get-- 490 00:17:45,650 --> 00:17:47,150 Who does she think she's--? 491 00:17:47,150 --> 00:17:48,150 We're the Hackett brothers. 492 00:17:48,150 --> 00:17:49,650 Nobody bosses us around. 493 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 Yeah, you're damn right. 494 00:17:50,650 --> 00:17:52,150 I say we make her wait. 495 00:17:52,150 --> 00:17:53,660 That's long enough. Let's go. 496 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 Well, Alex, it's, uh, 497 00:17:59,160 --> 00:18:00,660 really kind of good that you're here 498 00:18:00,660 --> 00:18:02,660 because we need to-- Let's let this be my meeting. 499 00:18:02,660 --> 00:18:03,670 Okay? 500 00:18:03,670 --> 00:18:05,670 ( chuckling ): Okay. 501 00:18:08,670 --> 00:18:11,170 Now, I'm on Nantucket to get my business up and running. 502 00:18:11,170 --> 00:18:13,180 And the last thing I want 503 00:18:13,180 --> 00:18:16,680 or have time for is a new relationship. 504 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 So, you see, 505 00:18:17,680 --> 00:18:20,180 you guys are spending way too much time 506 00:18:20,180 --> 00:18:22,690 pursuing something that's not gonna happen. 507 00:18:22,680 --> 00:18:25,190 Now you can brag, you can exercise, 508 00:18:25,190 --> 00:18:26,690 you can even 509 00:18:26,690 --> 00:18:29,190 sit there with those goofy looks on your faces 510 00:18:29,190 --> 00:18:31,190 and act like you don't know what I'm talking about. 511 00:18:32,190 --> 00:18:33,200 Whatever you do, 512 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 stop it. 513 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 Are you finished? Ho, ho, ho, man. 514 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 Because before you start feelin' just-- 515 00:18:37,700 --> 00:18:40,200 Just a little too good about yourself. 516 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Right. 517 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 We have already decided 518 00:18:42,200 --> 00:18:43,710 that we're gonna stop chasin' after you. 519 00:18:43,710 --> 00:18:45,210 That's right. That's right. 520 00:18:45,210 --> 00:18:47,210 'Cause, uh, we're the Hackett brothers. 521 00:18:47,210 --> 00:18:48,710 You know what that means? 522 00:18:48,710 --> 00:18:50,210 Hm, let's see. 523 00:18:50,210 --> 00:18:51,710 I know it isn't cough drops. 524 00:18:51,710 --> 00:18:53,720 I will tell you. 525 00:18:53,720 --> 00:18:55,220 It means that when it comes to women, 526 00:18:55,220 --> 00:18:56,720 we are in control. 527 00:18:59,220 --> 00:19:00,720 See, you're not interested in us. 528 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 We are not interested in you. 529 00:19:01,720 --> 00:19:04,730 And the world will just go on a-spinnin'. 530 00:19:08,730 --> 00:19:10,230 Fine. 531 00:19:10,230 --> 00:19:11,730 So this is good. We have an understanding. 532 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 Yes, we do. 533 00:19:14,240 --> 00:19:15,740 You know, 534 00:19:15,740 --> 00:19:18,240 maybe this is all for the best because 535 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 when you get right down to it, 536 00:19:19,740 --> 00:19:22,240 I really find only one of you attractive. 537 00:19:32,750 --> 00:19:33,760 Huh? Huh? 538 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 What's up? 539 00:19:37,760 --> 00:19:40,760 I think I just did a bad thing. 540 00:19:40,760 --> 00:19:42,260 Oh, I like the sound of that. 541 00:19:42,260 --> 00:19:43,270 Let's hear it. 542 00:19:43,270 --> 00:19:45,770 What does she think she's tryin' to pull, huh? 543 00:19:45,770 --> 00:19:46,770 We're the Hackett brothers. 544 00:19:46,770 --> 00:19:48,270 We're in control. Am I right? 545 00:19:51,270 --> 00:19:52,780 Heh, Joe, am I right? 546 00:19:58,780 --> 00:20:00,280 Why would she say that? 547 00:20:00,280 --> 00:20:01,780 Payback, I guess. 548 00:20:01,780 --> 00:20:03,290 For putting up with all their nonsense. 549 00:20:03,290 --> 00:20:04,290 Mm-hm. 550 00:20:04,290 --> 00:20:05,790 I mean, you're a woman, Helen. 551 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 You know what it's like 552 00:20:06,790 --> 00:20:08,790 when guys are hitting on you all the time. 553 00:20:08,790 --> 00:20:10,790 Oh, well, ye-- 554 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 Yeah, I do. 555 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 Well, you know, I think it was 556 00:20:14,300 --> 00:20:15,300 pretty obvious who she meant. 557 00:20:15,300 --> 00:20:16,800 I mean, she was lookin' right at me. 558 00:20:16,800 --> 00:20:19,300 She was-- She was lookin' through you to look at me. 559 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Oh, no. 560 00:20:20,300 --> 00:20:21,300 She was not. Yes, she was. 561 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 Yes, she was. No, she was not. 562 00:20:22,300 --> 00:20:23,810 Yes, she was. No, she wasn't. 563 00:20:23,810 --> 00:20:24,810 Stop it. It's happening again. 564 00:20:24,810 --> 00:20:25,810 No, it is not. Yes, it is. 565 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 It is not. Yes, it is. 566 00:20:26,810 --> 00:20:28,310 Stop it! 567 00:20:28,310 --> 00:20:30,810 Oh, I'm feelin' a little guilty. 568 00:20:30,810 --> 00:20:32,810 I mean, they're really not bad guys. 569 00:20:32,810 --> 00:20:33,820 They're just... 570 00:20:33,820 --> 00:20:35,320 Jerks. Yeah! 571 00:20:36,820 --> 00:20:38,320 Well, I'm gonna go in there 572 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 and let them off the hook. 573 00:20:39,320 --> 00:20:40,820 What? No way! Don't you dare. 574 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 They deserve this. 575 00:20:41,820 --> 00:20:43,830 Let that little bur stay under their saddles 576 00:20:43,830 --> 00:20:45,330 till it rubs 'em good and raw. 577 00:20:46,830 --> 00:20:48,330 I'm impressed. 578 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 You know, behind that 579 00:20:49,830 --> 00:20:51,330 sweet, innocent exterior 580 00:20:51,330 --> 00:20:54,340 you may actually be worse than I am. 581 00:20:54,340 --> 00:20:55,840 Oh, you're just sayin' that. 582 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Listen here, missy. 583 00:21:00,340 --> 00:21:01,840 We were in there talkin' 584 00:21:01,840 --> 00:21:05,350 and we decided that we were not born yesterday. 585 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Yeah, that's right. You see, 586 00:21:06,350 --> 00:21:07,850 we are the Hackett brothers. 587 00:21:07,850 --> 00:21:09,350 You're in control, right? 588 00:21:09,350 --> 00:21:11,350 Just as advertised. 589 00:21:11,350 --> 00:21:12,860 Yeah. Oh, yeah, and that little, uh, 590 00:21:12,850 --> 00:21:14,360 stunt that you just pulled in there 591 00:21:14,360 --> 00:21:15,860 about finding only one of us attractive-- 592 00:21:15,860 --> 00:21:17,360 That was a very nice try, 593 00:21:17,360 --> 00:21:18,860 but we know a bluff when we see it, 594 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 and that was a bluff. 595 00:21:19,860 --> 00:21:21,860 You're right. It was. 596 00:21:21,860 --> 00:21:23,370 Yeah, you're darned right-- What? 597 00:21:24,870 --> 00:21:26,370 It was a bluff. 598 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 I don't find either one of you attractive. 599 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 Yeah, you bet your life you don't! 600 00:21:30,870 --> 00:21:32,870 Guess we told her. 601 00:21:32,870 --> 00:21:34,380 JOE: Yeah, we'll see you around. 602 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 Hey, uh-- 603 00:21:35,380 --> 00:21:36,880 Did that come out the way it was supposed to? 604 00:21:36,880 --> 00:21:38,880 Uh, I don't know. I got kinda lost there. 605 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 Yeah, but we're still in control, right? 606 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 Yeah, I'm pretty sure. 607 00:21:44,890 --> 00:21:46,890 They're even stupider than I thought. 608 00:21:53,400 --> 00:22:05,410 ( upbeat piano theme playing ) 41408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.