All language subtitles for Wings (1990) - S04E04 - Blackout Biggins (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,590 ( upbeat piano theme playing ) 2 00:00:08,590 --> 00:00:10,090 Hey, Antonio. What are you writing? 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,600 Ah. A poem. 4 00:00:11,590 --> 00:00:14,600 The Nantucket Tourism Board is putting together a booklet 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 uh, written by local poets. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,600 I didn't know you wrote poetry. I don't. 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 But the best poem gets a hundred bucks. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,110 So I figure, "What the hey?" 9 00:00:23,110 --> 00:00:25,110 Well, I'm game. Uh, let's hear it. 10 00:00:25,110 --> 00:00:26,110 Okay. 11 00:00:28,610 --> 00:00:30,610 It's called "Waiting For a Fare." 12 00:00:30,610 --> 00:00:32,120 Hm. 13 00:00:33,620 --> 00:00:36,620 Waiting for a fare 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,120 Here comes one now. 15 00:00:39,620 --> 00:00:43,130 Oh, he looks like he wants To go someplace far. 16 00:00:43,130 --> 00:00:47,630 What? You just want directions To the lighthouse? 17 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 It's right there, You stinking little tourist. 18 00:00:50,630 --> 00:00:53,140 What are you, blind?! 19 00:00:53,140 --> 00:00:56,640 Hey! You're gonna lose That finger, pal! 20 00:00:56,640 --> 00:01:00,640 Get in. I'll drive you Into the cold, dark ocean! 21 00:01:03,150 --> 00:01:04,650 Waiting for a fare. 22 00:01:07,650 --> 00:01:09,150 So, what do you think? 23 00:01:10,650 --> 00:01:12,660 Well, Antonio, that was very nice. 24 00:01:12,660 --> 00:01:14,660 Um, but don't you think maybe the Tourism Board 25 00:01:14,660 --> 00:01:16,660 would want something a little more upbeat? 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,660 Oh. No problem. 27 00:01:19,660 --> 00:01:22,670 And come back soon. 28 00:01:22,670 --> 00:01:24,170 ( upbeat theme playing ) 29 00:01:28,170 --> 00:01:29,670 Here you go, Antonio. 30 00:01:29,670 --> 00:01:31,670 You can't watch a Red Sox game without a hot dog. 31 00:01:31,670 --> 00:01:32,680 Ah. Thank you, Helen. 32 00:01:32,680 --> 00:01:34,180 ALL: Ooh, fries. 33 00:01:38,180 --> 00:01:40,180 The game's about to start. 34 00:01:40,180 --> 00:01:43,190 ANNOUNCER ( on TV ): Ladies and gentlemen, to sing the national anthem, 35 00:01:43,190 --> 00:01:47,190 please welcome popular rap recording artists, 36 00:01:47,190 --> 00:01:50,190 Ice Tray and the Cold Boys. 37 00:01:50,190 --> 00:01:52,200 Who? MAN ( on TV ): Here we go. 38 00:01:52,200 --> 00:01:53,700 ( all beatboxing ) 39 00:01:53,700 --> 00:01:55,700 Up, up. Come up. 40 00:01:55,700 --> 00:01:58,700 ICE TRAY ( rapping ): Yo, say can you see 41 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 By the dawn's Early light 42 00:02:00,700 --> 00:02:03,210 What so p-p-proudly We hailed 43 00:02:03,210 --> 00:02:05,710 At the twilight's Last gleaming? 44 00:02:05,710 --> 00:02:08,710 What is he doing to the national anthem? 45 00:02:08,710 --> 00:02:10,210 He's rapping, Roy. 46 00:02:10,210 --> 00:02:11,720 ( sighs ): I can't believe people try 47 00:02:11,710 --> 00:02:13,220 and pass this stuff off as music. 48 00:02:13,220 --> 00:02:14,720 It's an abomination. 49 00:02:14,720 --> 00:02:17,220 It's an affront to real musicians everywhere. 50 00:02:17,220 --> 00:02:20,220 And it's got a snappy little beat to it too. 51 00:02:20,220 --> 00:02:21,730 Oh, say BOTH: What? 52 00:02:21,720 --> 00:02:23,730 Does that star-spangled Banner yet wave? 53 00:02:23,730 --> 00:02:26,230 What kind of name is Ice Tray, anyway? 54 00:02:26,230 --> 00:02:27,730 Hm. Tray. 55 00:02:27,730 --> 00:02:30,730 I think it's French. 56 00:02:30,730 --> 00:02:33,740 Does the star-spangled Banner yet wave? 57 00:02:33,740 --> 00:02:35,740 Is this Ice Tray the one who was in Boyz n the Hood? 58 00:02:35,740 --> 00:02:37,240 Oh, no. That's Ice Cube. 59 00:02:37,240 --> 00:02:40,740 Then who sang the song about the Ninja Turtle? 60 00:02:40,740 --> 00:02:42,750 That-- That was Vanilla Ice. 61 00:02:42,750 --> 00:02:45,750 Wait. Isn't Ice Cube 62 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 the basketball player? 63 00:02:46,750 --> 00:02:48,750 No, no, no. That's Ice-T. No. 64 00:02:48,750 --> 00:02:50,250 That's the Iceman. 65 00:02:50,250 --> 00:02:52,260 I wonder if Ice-T 66 00:02:52,260 --> 00:02:53,760 is related to Mr. T. 67 00:02:56,260 --> 00:02:59,760 I wonder if Mr. T is related to Mr. Coffee. 68 00:03:01,760 --> 00:03:05,270 I wonder if your mother's related to your father. 69 00:03:08,770 --> 00:03:11,770 The point is, that song was written with respect, 70 00:03:11,770 --> 00:03:14,780 and that's how it should be sung, for God's sake. 71 00:03:14,780 --> 00:03:16,280 Even I could sing it better than that dope. 72 00:03:16,280 --> 00:03:17,780 Oh. Yeah, right. Oh, yeah, right, Roy. 73 00:03:17,780 --> 00:03:19,780 Yeah, yeah. So you mean to say 74 00:03:19,780 --> 00:03:21,280 you could sing the national anthem? 75 00:03:21,280 --> 00:03:22,290 You bet I could. Really? 76 00:03:22,290 --> 00:03:24,290 In front of all those people? Damn straight. 77 00:03:24,290 --> 00:03:25,790 When the Community Players needed a lead 78 00:03:25,790 --> 00:03:27,290 for their production of Man of La Mancha, 79 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 who do you think they called? 80 00:03:28,290 --> 00:03:31,290 Rudy, down at the scrap yard. 81 00:03:31,290 --> 00:03:32,800 All right, 82 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 but when he had artistic differences with the director, 83 00:03:34,800 --> 00:03:36,300 they called me. 84 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 And I went out there and sang every night 85 00:03:38,300 --> 00:03:39,800 in front of all those people. 86 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 I was fantastic. 87 00:03:41,800 --> 00:03:44,810 Fourteen nights straight I packed 'em in. 88 00:03:44,810 --> 00:03:46,810 Talking about the audience or those toreador pants 89 00:03:46,810 --> 00:03:48,310 you had to wear during the second act? 90 00:03:49,810 --> 00:03:52,320 Look, I think this fine is totally unjustified, 91 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 and I don't see why I should have to pay it. 92 00:03:54,320 --> 00:03:56,820 For one thing, I know that my assistant files those reports 93 00:03:56,820 --> 00:03:58,320 every single day. 94 00:03:58,320 --> 00:03:59,820 And for another thing, sh-- 95 00:03:59,820 --> 00:04:01,320 What? 96 00:04:02,330 --> 00:04:04,830 She didn't? Are you sure? 97 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 ( sighs ) 98 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 All right, let me get back to you. 99 00:04:09,830 --> 00:04:11,330 ( sighs ) Damn it. 100 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 Fay, can I see you for a second? 101 00:04:17,840 --> 00:04:19,340 Oh, certainly, Joe. 102 00:04:19,340 --> 00:04:20,340 Have a seat. 103 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 ( airplane flies overhead ) 104 00:04:26,350 --> 00:04:27,850 So how are you today? 105 00:04:27,850 --> 00:04:28,850 Fine. 106 00:04:28,850 --> 00:04:31,350 Oh, Fay, uh, something happened today. 107 00:04:31,350 --> 00:04:32,860 Something you did. 108 00:04:32,860 --> 00:04:34,860 Something... 109 00:04:34,860 --> 00:04:37,360 Well...it isn't good. 110 00:04:37,360 --> 00:04:39,860 Well, whatever it is, just tell me. Okay. 111 00:04:39,860 --> 00:04:41,360 Well...what happened 112 00:04:41,360 --> 00:04:42,370 is really sort of... 113 00:04:42,370 --> 00:04:45,370 infuriating. 114 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 ( scoffs ): Well, 115 00:04:46,870 --> 00:04:48,870 you don't seem infuriated. 116 00:04:48,870 --> 00:04:50,870 But if you are, go ahead and let me have it 117 00:04:50,870 --> 00:04:52,380 with both barrels. 118 00:04:52,380 --> 00:04:53,880 Okay. 119 00:04:53,880 --> 00:04:56,380 Uh, I just got off the phone with the FAA. 120 00:04:56,380 --> 00:04:58,380 Now, you remember those service difficulty reports, 121 00:04:58,380 --> 00:05:00,880 the ones I told you must be filed every day? 122 00:05:00,880 --> 00:05:02,890 Well, you missed three already this month, Fay, 123 00:05:02,890 --> 00:05:04,890 and thanks to your carelessness, 124 00:05:04,890 --> 00:05:06,890 the FAA is fining me $500. 125 00:05:06,890 --> 00:05:08,890 Where am I gonna get 500 bucks, Fay? 126 00:05:08,890 --> 00:05:10,890 ( sobbing ) 127 00:05:13,400 --> 00:05:14,900 Fay. Uh... 128 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 Uh... 129 00:05:21,900 --> 00:05:23,410 I tried so hard. 130 00:05:23,410 --> 00:05:24,910 I-I-- 131 00:05:24,910 --> 00:05:27,410 I-I-- I didn't mean to make you... 132 00:05:27,410 --> 00:05:28,910 I'm-- I'm older. Sh. Now-- 133 00:05:28,910 --> 00:05:31,410 Sometimes I forget. 134 00:05:31,410 --> 00:05:33,420 ( sobs ) It's okay. Now... 135 00:05:33,420 --> 00:05:35,420 just because-- My a-- Arthritis. 136 00:05:35,420 --> 00:05:37,420 I-I-I know. I know. 137 00:05:37,420 --> 00:05:39,920 All my responsibilities. Oh-- 138 00:05:39,920 --> 00:05:41,420 Oh-oh, I know. 139 00:05:45,430 --> 00:05:46,430 Mm. 140 00:05:47,930 --> 00:05:49,930 There. Look, Fay, 141 00:05:49,930 --> 00:05:52,440 let's just forget that I even mentioned this, okay? 142 00:05:52,440 --> 00:05:55,440 N-no, I-I'm glad you unburdened yourself. 143 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 You gonna be all right? 144 00:05:56,440 --> 00:05:58,440 Oh, yes. U-um... I'll just go out 145 00:05:58,440 --> 00:06:01,440 to the, uh, fuel shed and compose myself. 146 00:06:01,440 --> 00:06:02,450 ( gasps ) 147 00:06:03,950 --> 00:06:05,450 I just hope you feel better. 148 00:06:05,450 --> 00:06:07,450 ( sobbing ) 149 00:06:11,950 --> 00:06:14,460 Uh, uh, uh. Hey, Roy. It's all set. 150 00:06:14,460 --> 00:06:15,960 What are you talking about, Hackett? 151 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Well, you know. What you were talking about before. 152 00:06:17,960 --> 00:06:19,460 About singing the national anthem. 153 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 I just got off the phone. 154 00:06:20,460 --> 00:06:22,470 The Red Sox are expecting you on Thursday. 155 00:06:22,470 --> 00:06:24,470 Hey! Oh, yeah, right-- 156 00:06:24,470 --> 00:06:25,970 No, real-- Hey, really. Really. 157 00:06:25,970 --> 00:06:27,970 My college roommate works in the PR department. 158 00:06:27,970 --> 00:06:29,470 He set it up. 159 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 So, uh, I can tell him you're gonna make it, right? 160 00:06:30,970 --> 00:06:32,980 Will you get serious? 161 00:06:32,980 --> 00:06:34,480 Wait a second. You just got through telling us 162 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 what a great voice you have. 163 00:06:35,980 --> 00:06:38,480 Hey, you weren't lying about that, were you, Roy? 164 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 I was just making a point, Hackett. 165 00:06:40,480 --> 00:06:43,490 Besides, heh, I'm way too busy. 166 00:06:43,490 --> 00:06:45,490 ( clucks ) 167 00:06:46,990 --> 00:06:49,990 Don't be childish. You can't really expect me to-- 168 00:06:49,990 --> 00:06:51,990 ( clucks ) 169 00:06:51,990 --> 00:06:53,500 I can't go running off to-- 170 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 ( all clucking ) 171 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 I was just saying-- 172 00:07:01,500 --> 00:07:03,010 ( moos ) 173 00:07:06,010 --> 00:07:09,510 Don't we have some kind of barnyard thing going here? 174 00:07:09,510 --> 00:07:12,020 So-- So, Roy, in other words, uh, 175 00:07:12,010 --> 00:07:14,020 all that talk about singing the national anthem 176 00:07:14,020 --> 00:07:16,520 was just a bunch of hot air, as usual, right? 177 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 Yeah. As usual. As per usual, Roy, there. 178 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 You guys think I'm scared, huh? 179 00:07:20,520 --> 00:07:23,030 Well, I'm gonna show you how scared I am. You go ahead. 180 00:07:23,030 --> 00:07:25,030 You call your friend and set it up. 181 00:07:25,030 --> 00:07:27,030 And while you slack-asses are sitting around here 182 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 on your thumbs, 183 00:07:28,030 --> 00:07:30,530 I'm gonna be showing you how "The Star-Spangled Banner" 184 00:07:30,530 --> 00:07:32,040 is supposed to be sung. 185 00:07:32,030 --> 00:07:34,540 I can't believe you got him to do it. 186 00:07:34,540 --> 00:07:37,540 Someday, I must learn to use my powers for good, 187 00:07:37,540 --> 00:07:39,040 not just evil. 188 00:07:39,040 --> 00:07:40,540 Okay, everybody, Thursday night, 189 00:07:40,540 --> 00:07:43,050 anthem party, right here on me. 190 00:07:43,050 --> 00:07:45,050 Yeah. LOWELL: Okay. And Brian. 191 00:07:45,050 --> 00:07:47,550 Might I say you do an excellent rendition of a chicken. 192 00:07:47,550 --> 00:07:50,050 Of course, no one can top my Aunt Frieda. 193 00:07:50,050 --> 00:07:53,060 Why, whenever she'd get up from her chair, 194 00:07:53,060 --> 00:07:54,560 you'd check for eggs. 195 00:07:56,060 --> 00:07:58,060 Found one once. 196 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 ( upbeat theme playing ) 197 00:08:02,570 --> 00:08:04,570 ( upbeat piano theme playing ) 198 00:08:06,070 --> 00:08:08,070 ( knocking on door ) 199 00:08:08,070 --> 00:08:10,570 Joe. Do you have a minute? 200 00:08:10,570 --> 00:08:11,570 I-I just wanted to talk to you 201 00:08:11,570 --> 00:08:13,080 about what happened between us 202 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 the other day. Oh, good, Fay. 203 00:08:14,580 --> 00:08:16,580 Because I feel really bad about the way we left things. 204 00:08:16,580 --> 00:08:18,580 Oh, I-I can't believe the way I reacted. 205 00:08:18,580 --> 00:08:21,580 Oh, well, you know. Emotions run high, and we just-- 206 00:08:21,580 --> 00:08:23,590 Oh, I know. It was really silly, wasn't it? 207 00:08:23,590 --> 00:08:25,090 ( chuckles ): It sure was. 208 00:08:25,090 --> 00:08:27,590 ( both laughing ) 209 00:08:27,590 --> 00:08:29,090 Well, at least we're laughing about it. 210 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Well... 211 00:08:30,090 --> 00:08:32,600 And-- And-- And I want you to know something. 212 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 What? 213 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 I forgive you. 214 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 ( laughing ) 215 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 Forgive me? ( laughing ) 216 00:08:40,600 --> 00:08:42,110 For what? 217 00:08:42,100 --> 00:08:43,610 Well, for making me cry. 218 00:08:43,610 --> 00:08:45,610 Uh, uh, uh. Uh, uh, uh, uh, uh, 219 00:08:45,610 --> 00:08:48,110 I don't mean to split hairs, Fay, 220 00:08:48,110 --> 00:08:50,610 but I didn't exactly make you cry. 221 00:08:50,610 --> 00:08:52,120 I mean, y-you made me tell you something 222 00:08:52,110 --> 00:08:53,620 that I really didn't want to, 223 00:08:53,620 --> 00:08:55,120 and, well, to be honest, it-- 224 00:08:55,120 --> 00:08:58,620 It really started when you made that bonehead mistake 225 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 that cost me $500. 226 00:09:00,620 --> 00:09:02,130 ( laughing ) 227 00:09:04,630 --> 00:09:06,130 Bonehead mistake? Y-- 228 00:09:06,130 --> 00:09:07,630 Well, yeah. That's what it was. 229 00:09:07,630 --> 00:09:09,130 It was a silly-- ( sobbing ) 230 00:09:11,130 --> 00:09:14,140 I came in here to try to make things right. 231 00:09:14,140 --> 00:09:15,640 Fay. I-- And then you just 232 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 opened the wound all over again. 233 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Fay, come on. I-- Don't touch me! 234 00:09:24,150 --> 00:09:26,150 What happened? 235 00:09:26,150 --> 00:09:28,150 ( upbeat theme playing ) 236 00:09:32,250 --> 00:09:34,660 Hey, pregame's over, everybody. Roy's almost on. 237 00:09:35,660 --> 00:09:37,160 ANTONIO: I'm so excited. 238 00:09:37,160 --> 00:09:40,160 I've never known anyone who's been on TV before. 239 00:09:40,160 --> 00:09:42,670 Uh, except for my cousin, Angelo. 240 00:09:42,670 --> 00:09:44,670 Is he some kind of celebrity in Italy? 241 00:09:44,670 --> 00:09:46,170 No. He was videotaped 242 00:09:46,170 --> 00:09:47,670 robbing a convenience store. 243 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Yep. 244 00:09:50,670 --> 00:09:53,680 A recording of this once-in-a-lifetime occasion 245 00:09:53,680 --> 00:09:56,180 is gonna make the perfect Christmas gift for Roy. 246 00:09:56,180 --> 00:09:58,680 Right about now, the old VCR at home 247 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 is electronically turning itself on 248 00:10:00,680 --> 00:10:02,690 and switching to channel 11. 249 00:10:03,690 --> 00:10:06,690 Lowell, the game's on channel 13. 250 00:10:06,690 --> 00:10:07,690 Oh. 251 00:10:09,190 --> 00:10:10,190 Well, that's okay. 252 00:10:10,190 --> 00:10:12,190 I think I forgot to put a tape in anyway. 253 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 I didn't miss it, did I? 254 00:10:15,700 --> 00:10:18,200 Uh, no. Saved you a seat. Thank you. 255 00:10:18,200 --> 00:10:20,700 Wow. You made great time from Hyannis. 256 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 Yeah. 257 00:10:24,210 --> 00:10:25,210 You did wait for all the passengers, 258 00:10:25,210 --> 00:10:27,210 didn't you? 259 00:10:27,210 --> 00:10:28,710 Passengers? 260 00:10:30,710 --> 00:10:32,220 Look, they're driving Roy onto the field. 261 00:10:32,210 --> 00:10:34,220 Hey, hey, hey. There he is. 262 00:10:34,220 --> 00:10:35,720 HELEN: You know, usually the good thing 263 00:10:35,720 --> 00:10:37,220 about Roy not being here is 264 00:10:37,220 --> 00:10:38,720 he's not here. 265 00:10:38,720 --> 00:10:42,230 And now he's not here, and he is still here. 266 00:10:42,220 --> 00:10:45,230 Ah. Now, there's one for the philosophers. 267 00:10:45,230 --> 00:10:46,730 That's sort of like... 268 00:10:46,730 --> 00:10:48,730 if I were to drink soda out of this coffee cup, 269 00:10:48,730 --> 00:10:51,730 could I still, in fact, call it a coffee cup? 270 00:10:54,240 --> 00:10:56,740 Whoa. Is anyone else freaking out right now? 271 00:10:59,740 --> 00:11:01,240 ANNOUNCER ( on TV ): Ladies and gentlemen, 272 00:11:01,240 --> 00:11:03,250 please rise and direct your attention... 273 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 All right. Yeah, look at him. 274 00:11:04,750 --> 00:11:07,250 ...where our national anthem will be sung 275 00:11:07,250 --> 00:11:08,750 by Nantucket resident, 276 00:11:08,750 --> 00:11:10,750 Mr. Roy Buggins. 277 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 ( all laugh ) 278 00:11:11,750 --> 00:11:12,760 Buggins. 279 00:11:12,760 --> 00:11:16,260 Ha. Leave it to Roy to come up with a catchy stage name. 280 00:11:16,260 --> 00:11:18,760 ( "The Star-Spangled Banner" playing on stadium PA ) 281 00:11:18,760 --> 00:11:20,260 Oh-- Oh... 282 00:11:22,770 --> 00:11:25,270 MAN ( on TV ): Unbelievable. The guy fainted. 283 00:11:25,270 --> 00:11:27,270 I mean, I've been doing this for 17 years. 284 00:11:27,270 --> 00:11:29,270 I have never seen anything like it. 285 00:11:29,270 --> 00:11:30,770 ( man speaking indistinctly on TV ) 286 00:11:30,770 --> 00:11:33,280 Oh, my God. He fainted. 287 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Laying out there flat. 288 00:11:34,280 --> 00:11:37,280 Play ball. 289 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 ( upbeat theme playing ) 290 00:11:43,290 --> 00:11:44,290 HELEN: Well, well, well. 291 00:11:44,290 --> 00:11:47,790 It's 4:00, and look who decided to show his face. 292 00:11:47,790 --> 00:11:49,290 Yeah, yeah, yeah. 293 00:11:49,290 --> 00:11:50,790 Yeah. Saw you on TV last night, Roy. 294 00:11:50,790 --> 00:11:52,300 You done real good. 295 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 I've seen the, uh, national anthem 296 00:11:55,800 --> 00:11:57,300 done a lot, but you were-- 297 00:11:57,300 --> 00:11:58,800 You were flat out the best. 298 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 ( all laugh ) 299 00:12:00,800 --> 00:12:03,810 Just shut up. I g-- I got hit with a flu bug. 300 00:12:03,810 --> 00:12:05,310 HELEN: Oh. I got a little lightheaded. 301 00:12:05,310 --> 00:12:07,310 Are you sure it was not something you ate? 302 00:12:07,310 --> 00:12:09,810 You seemed to be... choking out there. 303 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 ( laughs ) 304 00:12:11,810 --> 00:12:12,820 It could happen to anybody. 305 00:12:12,820 --> 00:12:15,820 If I had another chance, I could knock 'em dead. 306 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 You know what? I bet you if I told my friend what happened, 307 00:12:17,820 --> 00:12:19,320 they'd let you sing it again. 308 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 I hear there's an opening on Smelling Salts Night. 309 00:12:21,320 --> 00:12:22,830 ( all chuckle ) 310 00:12:22,830 --> 00:12:25,330 Fine. Fine. If your lives are so boring, 311 00:12:25,330 --> 00:12:27,330 that this is all you've got to talk about, fine. 312 00:12:27,330 --> 00:12:28,830 Go ahead. 313 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 I can take the heat. 314 00:12:29,830 --> 00:12:31,330 Well I hope so, Roy, 315 00:12:31,330 --> 00:12:33,340 'cause you're on television again. 316 00:12:33,340 --> 00:12:35,840 ROY: What? ( upbeat music playing on TV ) 317 00:12:35,840 --> 00:12:38,340 Last night at Fenway, the Red Sox game was delayed 318 00:12:38,340 --> 00:12:39,840 by a blackout. 319 00:12:39,840 --> 00:12:42,350 Power shortage? No. I'm talking about the guy 320 00:12:42,340 --> 00:12:44,850 that came to sing the national anthem. 321 00:12:44,850 --> 00:12:46,350 ( explosion ) 322 00:12:49,350 --> 00:12:51,850 Say hello to Roy "Blackout" Buggins. 323 00:12:51,850 --> 00:12:55,360 It's Biggins, you jerk. 324 00:12:55,360 --> 00:12:57,860 After he hit the deck, Buggins was carted off the field 325 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 like freshly-killed game. 326 00:12:59,860 --> 00:13:01,860 Nice form, Roy. 327 00:13:01,860 --> 00:13:03,370 Speaking of nice form, let's take a look 328 00:13:03,370 --> 00:13:04,370 at some sparkling defensive play 329 00:13:04,370 --> 00:13:06,870 from around the world of baseball. 330 00:13:06,870 --> 00:13:08,370 Ah, here's a gem. 331 00:13:08,370 --> 00:13:09,870 Routine grounder. Easy out, right? 332 00:13:09,870 --> 00:13:13,380 Wrong. What do you think of that, Roy? 333 00:13:13,380 --> 00:13:14,880 ( gong resonates ) 334 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 ( laughs ): Hey, Roy. 335 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 And I thought Bush throwing up 336 00:13:17,880 --> 00:13:20,880 on the Japanese was funny. 337 00:13:20,880 --> 00:13:22,890 And here's a close play. Too close to call. 338 00:13:22,890 --> 00:13:24,390 You make the call, Roy. 339 00:13:24,390 --> 00:13:27,890 Out. Safe. Out. Safe. Out. Safe. Out. Safe. Out. Safe. 340 00:13:27,890 --> 00:13:30,390 He's...out. 341 00:13:30,890 --> 00:13:32,400 ( clicks off ) 342 00:13:32,390 --> 00:13:33,900 This is outrageous. 343 00:13:33,900 --> 00:13:36,400 I'm gonna sue his pants off. He can't do that. 344 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 Oh, yes, he can. You remember when that Bruins fan 345 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 fell headfirst onto the ice? 346 00:13:40,400 --> 00:13:41,900 LOWELL: Oh, that wasn't half as funny, 347 00:13:41,900 --> 00:13:43,910 and they used that clip for months. 348 00:13:43,910 --> 00:13:45,910 HELEN: Yeah, he got so sick 349 00:13:45,910 --> 00:13:47,410 of everybody kidding him all the time 350 00:13:47,410 --> 00:13:49,410 that he lost his job, his wife left him, 351 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 and finally he had to just move out of state. 352 00:13:51,410 --> 00:13:53,420 Hint, hint. 353 00:13:55,920 --> 00:13:58,420 Well, that is not gonna happen to me. 354 00:13:58,420 --> 00:13:59,920 And do you wanna know why? 355 00:13:59,920 --> 00:14:02,430 Because your wife already left you? 356 00:14:03,930 --> 00:14:05,930 No. Because I'm gonna show that sportscaster. 357 00:14:05,930 --> 00:14:07,430 I'm gonna show you. 358 00:14:07,430 --> 00:14:09,430 I'm gonna show the whole world that I can do it. 359 00:14:09,430 --> 00:14:11,930 It's the only way I'll ever get this monkey off my back. 360 00:14:11,930 --> 00:14:13,440 Mark my words, heh-ho... 361 00:14:13,440 --> 00:14:16,440 Roy Biggins will sing again. 362 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 Be afraid. 363 00:14:19,440 --> 00:14:21,440 Be very afraid. 364 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 ( upbeat theme playing ) 365 00:14:25,950 --> 00:14:27,450 ( upbeat piano theme playing ) 366 00:14:31,450 --> 00:14:32,960 Good night, Fay. 367 00:14:32,960 --> 00:14:34,460 Night. 368 00:14:34,460 --> 00:14:35,960 ( sighs ) 369 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Uh, if you're finished with that, could I have it? 370 00:14:37,960 --> 00:14:39,460 I'm recycling. 371 00:14:39,460 --> 00:14:41,960 Oh, yeah. Yeah. I'm all for helping out the environment. 372 00:14:41,960 --> 00:14:44,970 Oh-- Well, there's that. But I'm doing it for the money. 373 00:14:46,470 --> 00:14:48,970 I can get five cents apiece down at the market. 374 00:14:48,970 --> 00:14:51,970 It's all part of my plan to pay you back for the FAA fine. 375 00:14:51,970 --> 00:14:54,480 Fay, you don't have to pay me back. 376 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 Oh, no, no, no. I'm-- I'm glad to do it. 377 00:14:56,480 --> 00:14:57,980 I figure a can here, 378 00:14:57,980 --> 00:15:00,980 a stamp steamed off an envelope there... 379 00:15:02,480 --> 00:15:04,490 I should have your money back to you in no time. 380 00:15:04,490 --> 00:15:06,490 ( sighs ) Fay, I wish-- I-- 381 00:15:07,490 --> 00:15:10,490 Ooh. Two liters. 382 00:15:10,490 --> 00:15:11,990 My lucky day. 383 00:15:14,500 --> 00:15:16,000 ( door opens ) 384 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Helen, not so fast. I need to talk to you. 385 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Oh, what is it, Roy? I'm kind of in a hurry. 386 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 I-I just got off the phone with the Red Sox. 387 00:15:22,000 --> 00:15:24,010 They said I could sing again next Thursday night, if-- 388 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 If I want to. 389 00:15:25,010 --> 00:15:26,510 Oh, great. Have a good time. 390 00:15:26,510 --> 00:15:28,510 Okay, okay, Helen. 391 00:15:28,510 --> 00:15:30,010 It wasn't the flu that made me faint last night, 392 00:15:30,010 --> 00:15:33,020 it was worrying about hitting that high note. 393 00:15:33,020 --> 00:15:35,020 You know: O'er the land of the 394 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 ( croaks ): Free 395 00:15:36,020 --> 00:15:37,520 I just can't get to it. 396 00:15:37,520 --> 00:15:40,020 If I faint again, I am gonna be a laughingstock 397 00:15:40,020 --> 00:15:41,520 the rest of my life. 398 00:15:41,520 --> 00:15:44,030 Well, it's gotten you this far. I'd go with it. 399 00:15:44,030 --> 00:15:47,530 Oh, damn it, Helen. All I need is help hitting that one note. 400 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 You went to music school. 401 00:15:48,530 --> 00:15:50,530 You're bound to know some kind of trick. 402 00:15:50,530 --> 00:15:52,530 You've got to help me. No, I don't, Roy. 403 00:15:52,530 --> 00:15:55,040 What if I buy lunch from you every day next month? 404 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 You do that anyway. I'll eat in my office. 405 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Deal. Sing. 406 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 Okay. Here goes. 407 00:16:00,540 --> 00:16:02,040 ( clears throat ) 408 00:16:02,040 --> 00:16:05,050 O'er the land of the 409 00:16:05,050 --> 00:16:06,550 ( croaks ): Free-e 410 00:16:07,550 --> 00:16:09,050 That's your problem, Roy. 411 00:16:09,050 --> 00:16:10,550 You gotta sing from your diaphragm. 412 00:16:10,550 --> 00:16:12,550 What are you talking about? Show me. 413 00:16:12,550 --> 00:16:14,060 Oh, I gotta get a life. 414 00:16:16,060 --> 00:16:18,060 All right. Turn around. 415 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 Ugh. 416 00:16:21,560 --> 00:16:23,070 Okay. Try it again. 417 00:16:23,070 --> 00:16:28,570 O'er the land Of the free 418 00:16:28,570 --> 00:16:30,570 Ho-ho, God. Oh, yes. 419 00:16:30,570 --> 00:16:32,070 I got there, Helen. 420 00:16:32,070 --> 00:16:33,580 A-again. Again. 421 00:16:33,580 --> 00:16:36,080 Oh. That was unbelievable. 422 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 And after all this time, 423 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 and not being able to do it myself. 424 00:16:39,080 --> 00:16:41,580 Don't worry. Didn't see a thing. 425 00:16:43,590 --> 00:16:46,590 Roy, you old dog. You finally got her, huh? 426 00:16:46,590 --> 00:16:49,590 Helen, I'm more than a little disappointed in you. 427 00:16:49,590 --> 00:16:51,590 ( upbeat theme playing ) 428 00:17:00,100 --> 00:17:02,100 Oh, yeah, these are great seats, Brian. 429 00:17:02,100 --> 00:17:03,610 Any further out in left field, 430 00:17:03,610 --> 00:17:05,110 we'd be sitting in Lansdowne Street. 431 00:17:05,110 --> 00:17:07,110 Okay. If you wanted to see the game, 432 00:17:07,110 --> 00:17:08,610 you could have watched it on television. 433 00:17:08,610 --> 00:17:10,110 But we're here to see Roy make an ass of himself. 434 00:17:10,110 --> 00:17:11,110 By my calculations, 435 00:17:11,110 --> 00:17:12,620 he should be hitting the ground 436 00:17:12,610 --> 00:17:13,620 right about there. 437 00:17:13,620 --> 00:17:16,620 Wow. These are great seats. 438 00:17:16,620 --> 00:17:19,120 Hey, Mattingly! You're a bum! 439 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 BRIAN: Helen. Helen. 440 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 You promised. And why is it 441 00:17:22,120 --> 00:17:23,130 every time we go to a ball game, 442 00:17:23,130 --> 00:17:24,630 you turn into the fan from hell? 443 00:17:24,630 --> 00:17:26,630 ( honks ) 444 00:17:26,630 --> 00:17:28,630 I still regret taking her 445 00:17:28,630 --> 00:17:30,130 to that golf tournament. 446 00:17:30,130 --> 00:17:32,130 Hey, I'm starving. What do you say? 447 00:17:32,130 --> 00:17:33,640 Fenway Franks all around? Sounds good. 448 00:17:33,640 --> 00:17:35,140 Do it. Uh, not for me, thanks. 449 00:17:35,140 --> 00:17:36,640 I brought a jelly sandwich. 450 00:17:36,640 --> 00:17:38,140 Oh, Fay, you can't go to a ball game 451 00:17:38,140 --> 00:17:39,640 and not have a hot dog. 452 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 Well, those of us who are watching our pennies 453 00:17:41,640 --> 00:17:44,150 can't afford the luxury of treats. 454 00:17:44,150 --> 00:17:47,150 For God's sake. Fay, I'll pay for it. 455 00:17:47,150 --> 00:17:49,150 Oh, I wouldn't want to owe you any more money 456 00:17:49,150 --> 00:17:50,150 than I already do. 457 00:17:51,650 --> 00:17:53,660 Uh, I don't understand. You're not a player. 458 00:17:53,660 --> 00:17:55,160 Why do you wear a glove? 459 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 Well, Antonio, at some point in the game, 460 00:17:57,160 --> 00:17:59,660 or during batting practice, like now, 461 00:17:59,660 --> 00:18:01,660 they could just knock one up here. Huh. 462 00:18:01,660 --> 00:18:02,660 Yeah, it's a long shot... 463 00:18:02,660 --> 00:18:04,670 but...if you can go home 464 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 with a genuine Major League baseball, 465 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 well, you've got yourself 466 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 one of the greatest souvenirs there is. 467 00:18:09,670 --> 00:18:11,170 ( bat cracks ) Never have gotten one. 468 00:18:11,170 --> 00:18:12,170 ( all yelling ) 469 00:18:12,170 --> 00:18:14,180 Oh. All right. 470 00:18:14,180 --> 00:18:15,680 ( hits glove ) Maybe today. 471 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 Hey. Fenway Franks. 472 00:18:18,680 --> 00:18:20,180 Hey, popcorn here, please. 473 00:18:20,180 --> 00:18:21,680 Ah. I get it. 474 00:18:21,680 --> 00:18:24,690 Uh, whatever they are selling, that's what you yell out. 475 00:18:24,690 --> 00:18:27,190 Yeah, that's just about it. 476 00:18:27,190 --> 00:18:30,190 Hey. Big, spongy index finger. 477 00:18:33,200 --> 00:18:34,700 Hey, Tartabull! 478 00:18:34,700 --> 00:18:37,700 You swing like a rusty gate! 479 00:18:37,700 --> 00:18:40,200 Helen, the man is holding a bat. 480 00:18:40,200 --> 00:18:41,700 Hey, you guys want a beer? 481 00:18:41,700 --> 00:18:43,210 Yeah. Yeah. Yeah. 482 00:18:43,210 --> 00:18:44,210 Please, Joe, allow me. 483 00:18:44,210 --> 00:18:45,710 Hey, beer. 484 00:18:45,710 --> 00:18:48,210 I love this. 485 00:18:48,210 --> 00:18:50,210 Fay...would you like a beer? 486 00:18:50,210 --> 00:18:51,710 Oh. No, thank you. If I get thirsty, 487 00:18:51,710 --> 00:18:53,720 I'll just walk 23 sections 488 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 over to the lukewarm water fountain 489 00:18:55,720 --> 00:18:57,720 outside the smelly men's bathroom. 490 00:18:59,220 --> 00:19:00,720 Tell me when you're going, would you? 491 00:19:00,720 --> 00:19:02,220 JOE: That is it. 492 00:19:02,220 --> 00:19:03,730 You are not paying me back. 493 00:19:03,730 --> 00:19:05,230 If you do I'm gonna throw it away. 494 00:19:05,230 --> 00:19:06,730 And you're not having a jelly sandwich. 495 00:19:06,730 --> 00:19:08,230 You are having... Hey. 496 00:19:08,230 --> 00:19:10,230 ...a hot dog and a beer like a normal person. 497 00:19:10,230 --> 00:19:11,230 I can see this was all my fault. 498 00:19:11,230 --> 00:19:13,240 I never should have pointed out a mistake. 499 00:19:13,240 --> 00:19:15,240 I'm sorry that I did it. I'm sorry I made you cry. 500 00:19:15,240 --> 00:19:17,740 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 501 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 Now, was that so hard? 502 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 Um...well now that I have a little extra money, 503 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 I believe I'll buy myself a souvenir. 504 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Oh, allow me. 505 00:19:29,250 --> 00:19:31,250 Antonio, give Fay the finger. 506 00:19:32,750 --> 00:19:35,260 Oh, thank you. ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 507 00:19:35,260 --> 00:19:38,260 please rise and direct your attention to center field 508 00:19:38,260 --> 00:19:40,260 for our national anthem. All right. 509 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Oh, here we go. 510 00:19:41,260 --> 00:19:42,770 Whoo! ( honks horn ) 511 00:19:42,760 --> 00:19:44,770 Ah. Stop it! Stop it! Stop it! 512 00:19:44,770 --> 00:19:46,770 ( honks horn ) Stop it! 513 00:19:46,770 --> 00:19:48,770 ANNOUNCER: To perform tonight, 514 00:19:48,770 --> 00:19:51,270 let's welcome back a brave trouper, 515 00:19:51,270 --> 00:19:53,780 Mr. Ray Biggins. 516 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 ( crowd cheering ) 517 00:19:54,780 --> 00:19:56,780 Give 'em hell, Ray. 518 00:19:59,280 --> 00:20:03,290 Oh, say can you see 519 00:20:03,290 --> 00:20:08,290 By the dawn's early light 520 00:20:08,290 --> 00:20:10,790 Isn't Roy supposed to have fainted by now? 521 00:20:10,790 --> 00:20:12,790 We hail 522 00:20:12,790 --> 00:20:14,800 At the twilight's... 523 00:20:16,300 --> 00:20:20,300 The bombs bursting in air 524 00:20:20,300 --> 00:20:21,800 He doesn't stink. 525 00:20:21,800 --> 00:20:23,310 He does not stink. 526 00:20:23,310 --> 00:20:24,810 We flew all the way to Boston to see him stink, 527 00:20:24,810 --> 00:20:26,310 and he doesn't. 528 00:20:26,310 --> 00:20:27,810 You know, you count on people to come through, 529 00:20:27,810 --> 00:20:29,310 and they just break your heart. 530 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 There's still a chance, isn't there? 531 00:20:31,810 --> 00:20:34,820 Ah, Joe, Joe. Ever the optimist. 532 00:20:34,820 --> 00:20:36,320 Just wait a minute, wait a minute. 533 00:20:36,320 --> 00:20:37,820 He hasn't hit the high note yet. Mm. 534 00:20:37,820 --> 00:20:41,320 He'll be sucking sod any minute now. 535 00:20:41,320 --> 00:20:45,330 O'er the land Of the... 536 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 ( mouths ): Free 537 00:20:46,330 --> 00:20:47,830 ( static crackles ) 538 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 I can't hear him. 539 00:20:48,830 --> 00:20:50,830 His microphone cut out. 540 00:20:50,830 --> 00:20:54,840 Of the brave 541 00:20:55,840 --> 00:20:57,340 ( crowd applauding, cheering ) 542 00:21:00,340 --> 00:21:02,340 It almost looked like he did hit that high note. 543 00:21:02,340 --> 00:21:04,850 Uh, listen, don't make it worse than it already is. 544 00:21:04,850 --> 00:21:07,350 I was counting on Roy to totally humiliate himself. 545 00:21:08,850 --> 00:21:10,350 Excuse me. ( tapping ) 546 00:21:10,350 --> 00:21:11,850 Wait, wait, wait. There's still hope. 547 00:21:11,850 --> 00:21:13,360 ANNOUNCER: Thank you, Ray Biggins-- 548 00:21:13,360 --> 00:21:15,860 Uh, uh, it's Roy. Uh, Roy Biggins. 549 00:21:15,860 --> 00:21:17,360 And I'm not done yet. 550 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Oh-ho-ho, there is a God. 551 00:21:19,360 --> 00:21:21,360 I-I-- I had a little trouble with the mike, but-- 552 00:21:21,360 --> 00:21:22,870 But I did hit that high note. 553 00:21:22,860 --> 00:21:24,370 So I'd like to prove it to you 554 00:21:24,370 --> 00:21:25,870 by taking it again from the top. 555 00:21:25,870 --> 00:21:29,370 Oh, say can you see 556 00:21:29,370 --> 00:21:31,870 By the dawn's early light 557 00:21:31,870 --> 00:21:35,880 ANNOUNCER: Once again, a special thank you to Ray Biggins. 558 00:21:35,880 --> 00:21:37,380 At the twi--? 559 00:21:38,880 --> 00:21:41,380 And the rockets' red glare 560 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 Watch it. 561 00:21:42,380 --> 00:21:43,890 Whoa! Whoa-- Ooh! 562 00:21:43,890 --> 00:21:45,890 See what that security guard just did to him? 563 00:21:45,890 --> 00:21:46,890 Oh, yeah. He ought to 564 00:21:46,890 --> 00:21:48,390 be able to hit that high note now, huh? 565 00:21:49,390 --> 00:21:51,390 ( upbeat theme playing ) 566 00:21:54,900 --> 00:22:06,910 ( upbeat piano theme playing ) 39966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.