All language subtitles for The.Neighborhood.S06E07.Welcome.to.the.Stand-Off.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,617 PROTESTERS [chanting]: Not all right, not okay! 2 00:00:08,617 --> 00:00:11,011 We don't have no teachers' aides! Not all right... 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,925 Not to be that guy, but should we really 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,710 be doing non-grammatical chants? 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,364 Thank you for your input, Scott. 6 00:00:16,364 --> 00:00:17,930 How about this? 7 00:00:17,930 --> 00:00:20,194 Not all right, not okay. 8 00:00:20,194 --> 00:00:23,414 We have a complete lack of teachers' aides. 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,069 Thank you. 10 00:00:27,940 --> 00:00:29,116 I'm going inside. 11 00:00:29,116 --> 00:00:30,421 I got to pee. 12 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 Ah-ah-ah, no, no, no, no! 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,859 You can't pee across the picket line. 14 00:00:33,859 --> 00:00:36,471 If you got to go, go to the gas station up the street. 15 00:00:36,471 --> 00:00:38,429 But you got to buy something, so get me some coffee. 16 00:00:38,429 --> 00:00:41,258 That-that is all the way down on Lake Avenue. 17 00:00:41,258 --> 00:00:42,868 Well, that is wonderful, girl. 18 00:00:42,868 --> 00:00:44,435 Get your steps in! 19 00:00:44,435 --> 00:00:46,785 Not all right, not okay! 20 00:00:46,785 --> 00:00:49,092 We don't have no teachers' aides! 21 00:00:49,092 --> 00:00:51,007 Don't worry, Mr. Schaefer. 22 00:00:51,007 --> 00:00:53,662 Yes, the faculty has been on strike for two days, 23 00:00:53,662 --> 00:00:55,490 but the school is still open. 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,231 And I'm happy to report we've got 25 00:00:57,231 --> 00:00:59,146 substitutes for every class. 26 00:01:00,147 --> 00:01:02,410 No, I said "substitutes." 27 00:01:02,410 --> 00:01:05,282 Why would I say we had prostitutes? 28 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 We don't have no teacher's aides! 29 00:01:08,590 --> 00:01:10,679 Is she on the phone? 30 00:01:10,679 --> 00:01:13,073 Hey, hey! Ho, ho! 31 00:01:13,073 --> 00:01:15,118 We don't care you're on the phone! 32 00:01:15,118 --> 00:01:16,859 Hey, hey! Ho, ho! 33 00:01:16,859 --> 00:01:19,992 We don't care you're on the phone! 34 00:01:19,992 --> 00:01:21,951 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 35 00:01:21,951 --> 00:01:23,213 ♪ Welcome to the hood. 36 00:01:27,913 --> 00:01:30,655 Um, Dave? 37 00:01:31,613 --> 00:01:33,789 Dave. David. 38 00:01:33,789 --> 00:01:35,660 Yeah? 39 00:01:35,660 --> 00:01:39,186 Let me explain the science of the leaf blower to you. 40 00:01:39,186 --> 00:01:41,536 You're supposed to blow the leaves off your lawn, 41 00:01:41,536 --> 00:01:43,842 not back all over your lawn. 42 00:01:43,842 --> 00:01:46,149 Yeah, well, I already did that. 43 00:01:46,149 --> 00:01:48,108 But then they were all in a neat pile, 44 00:01:48,108 --> 00:01:49,631 and I was gonna have to go back inside and Gemma 45 00:01:49,631 --> 00:01:51,981 is not a pleasure right now. 46 00:01:51,981 --> 00:01:54,418 And when I told her to calm down, she told me to... 47 00:02:00,207 --> 00:02:01,599 Damn. 48 00:02:01,599 --> 00:02:02,992 Gemma said that? 49 00:02:02,992 --> 00:02:05,299 Yeah. It's bad. 50 00:02:05,299 --> 00:02:07,388 I've never seen her this upset. Usually, when she's mad, 51 00:02:07,388 --> 00:02:09,825 Tina helps her through it, but now 52 00:02:09,825 --> 00:02:11,957 Tina is the reason she's mad. 53 00:02:11,957 --> 00:02:14,786 Yeah, yeah, Tina is upset with Gemma, too. 54 00:02:14,786 --> 00:02:16,571 You know that five-piece china set 55 00:02:16,571 --> 00:02:18,268 that Gemma got us for our anniversary? 56 00:02:18,268 --> 00:02:20,488 Is it now a three-piece china set? 57 00:02:20,488 --> 00:02:23,926 Or a 75-piece china set, depending on how you look at it. 58 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 Oh, Dave. I don't know 59 00:02:28,757 --> 00:02:30,628 why you're bothering with that leaf blower. 60 00:02:30,628 --> 00:02:33,109 Your wife blows hot air all day long. 61 00:02:33,109 --> 00:02:35,155 Tina, Tina, come on. 62 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 Hey, Dave, can you... Oh. 63 00:02:40,334 --> 00:02:41,770 I'm going back inside. 64 00:02:41,770 --> 00:02:43,206 Oh, no, no, no, no, no. 65 00:02:43,206 --> 00:02:44,860 I'm going back inside. 66 00:02:44,860 --> 00:02:46,688 Fine, I'll stay and you go inside. 67 00:02:46,688 --> 00:02:48,820 Oh, wait, wait, wait, Gemma, you don't tell me what to do. 68 00:02:48,820 --> 00:02:50,866 Well, then fine, stay out here, backstabber. 69 00:02:50,866 --> 00:02:52,694 Okay, you know what, Gemma? You can kiss my... What? 70 00:02:58,961 --> 00:03:00,441 Rot in hell! 71 00:03:00,441 --> 00:03:03,095 - And your mama! - Oh! 72 00:03:06,925 --> 00:03:09,406 Dave, this is way bigger than leaves. 73 00:03:09,406 --> 00:03:12,453 We might have to relandscape out here. 74 00:03:12,453 --> 00:03:14,237 Maybe put in a pool. 75 00:03:19,808 --> 00:03:20,939 Nope. 76 00:03:20,939 --> 00:03:22,680 What are you doing? 77 00:03:22,680 --> 00:03:24,856 Just getting rid of some books, man. 78 00:03:24,856 --> 00:03:27,250 These all remind me of Janelle. 79 00:03:27,250 --> 00:03:29,470 Oh, come on, big bro. 80 00:03:29,470 --> 00:03:31,950 I know breakups are hard. 81 00:03:31,950 --> 00:03:33,604 But enough already. 82 00:03:33,604 --> 00:03:35,127 You threw out all the Cap'n Crunch. 83 00:03:35,127 --> 00:03:36,607 She loved Cap'n Crunch. 84 00:03:36,607 --> 00:03:38,914 I love Cap'n Crunch. 85 00:03:38,914 --> 00:03:40,872 That's why I bought the Cap'n Crunch. 86 00:03:41,917 --> 00:03:43,701 Look, man, I-I don't get it. 87 00:03:43,701 --> 00:03:45,616 When you two were together, you didn't seem that serious. 88 00:03:45,616 --> 00:03:47,705 Now that she's gone, you can't live without her. 89 00:03:47,705 --> 00:03:50,447 That's how true love works, Marty. 90 00:03:51,492 --> 00:03:53,276 So, what, you're just gonna throw all these books away? 91 00:03:53,276 --> 00:03:56,236 No, man, I'm gonna put 'em in Dave's little library. 92 00:03:56,236 --> 00:03:58,890 Really? The... 93 00:03:58,890 --> 00:04:00,762 Secrets to Pleasing a Black Woman? 94 00:04:02,764 --> 00:04:04,722 Maybe not this one. 95 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 Mm. Mm. 96 00:04:06,376 --> 00:04:08,117 Okay. 97 00:04:08,117 --> 00:04:11,076 - Oh, my God, okay, here we go. - What? 98 00:04:11,076 --> 00:04:13,296 Let me guess, Marty-- you got a tickle in your throat, 99 00:04:13,296 --> 00:04:16,473 you went on WebMD and now you think you have scurvy. 100 00:04:16,473 --> 00:04:19,476 No. I eliminated scurvy by eating three oranges. 101 00:04:19,476 --> 00:04:21,696 So, clearly, this is something much worse. 102 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Marty, I brought you some zinc. 103 00:04:24,742 --> 00:04:26,527 Oh, no, stay back. Stay back! 104 00:04:26,527 --> 00:04:28,311 Where are my N-95 masks? 105 00:04:28,311 --> 00:04:29,704 Malcolm! 106 00:04:29,704 --> 00:04:30,966 Oh, let me guess-- 107 00:04:30,966 --> 00:04:32,576 they reminded you of Janelle. 108 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 She liked to wear the pink ones. 109 00:04:35,753 --> 00:04:38,278 It's just a cold, Marty. 110 00:04:38,278 --> 00:04:40,802 This isn't Game of Thrones. You don't have greyscale. 111 00:04:40,802 --> 00:04:43,065 We're not gonna exile you to the ruins of Valyria 112 00:04:43,065 --> 00:04:44,675 with the other stone men. 113 00:04:46,242 --> 00:04:48,592 You know nothin', Jon Snow. 114 00:04:48,592 --> 00:04:51,378 Oh, you better get used to this, Courtney. 115 00:04:51,378 --> 00:04:53,510 Marty is very bad at being sick. 116 00:04:53,510 --> 00:04:55,338 You know, when he was nine, he had his tonsils out 117 00:04:55,338 --> 00:04:57,645 and he wrote a will. 118 00:04:57,645 --> 00:04:59,299 What did he leave you? 119 00:04:59,299 --> 00:05:01,170 Nothing. He left everything 120 00:05:01,170 --> 00:05:03,085 to the American Tonsil Society. 121 00:05:04,086 --> 00:05:06,654 Which does not exist. 122 00:05:06,654 --> 00:05:08,830 It should. 123 00:05:08,830 --> 00:05:10,658 Well, you'd better rally. 124 00:05:10,658 --> 00:05:12,790 We have our baby safety class tomorrow. 125 00:05:12,790 --> 00:05:14,575 Oh, no, no, no, I-I can't do that. 126 00:05:14,575 --> 00:05:17,012 As sick as I am, I can barely lift up my own head. 127 00:05:17,012 --> 00:05:18,927 Let alone a rubber baby. 128 00:05:18,927 --> 00:05:20,537 Plus, 129 00:05:20,537 --> 00:05:22,974 it'd be irresponsible, exposing all those fetuses 130 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 to my pestilence. 131 00:05:25,803 --> 00:05:27,936 It's for mothers and fathers. 132 00:05:27,936 --> 00:05:29,894 I don't want to go there looking like my baby 133 00:05:29,894 --> 00:05:31,983 - doesn't have a father. - Malcolm can go. 134 00:05:31,983 --> 00:05:34,029 You don't know what Malcolm can do. 135 00:05:35,639 --> 00:05:37,032 Do you have plans? 136 00:05:37,032 --> 00:05:38,294 You know I don't. 137 00:05:39,382 --> 00:05:42,080 Okay, so, tomorrow, you the daddy. 138 00:05:47,085 --> 00:05:49,131 Hey, Tina, I was just talking to Dave... 139 00:05:49,131 --> 00:05:50,611 Traitor. 140 00:05:52,439 --> 00:05:53,831 Well, Dave was talking to me. 141 00:05:53,831 --> 00:05:56,007 You know, "Yap, yap, yap, yap." 142 00:05:56,007 --> 00:05:58,096 But then I heard him say 143 00:05:58,096 --> 00:06:01,709 that Gemma realizes that she was wrong. 144 00:06:02,666 --> 00:06:05,756 So, Tina Butler actually said she was wrong? 145 00:06:07,715 --> 00:06:09,934 I couldn't believe it myself. 146 00:06:09,934 --> 00:06:12,372 But that's what Calvin told me. 147 00:06:12,372 --> 00:06:14,896 So, why didn't she tell me herself? 148 00:06:14,896 --> 00:06:17,420 She was afraid of how you would react. 149 00:06:17,420 --> 00:06:20,467 What, to being told I'm right? 150 00:06:21,468 --> 00:06:24,819 Yes, she realizes you were right. 151 00:06:26,647 --> 00:06:29,606 She wants to get together for dinner to work things out. 152 00:06:29,606 --> 00:06:32,653 Okay. Well, I guess the right thing to do 153 00:06:32,653 --> 00:06:34,437 would be to let her apologize. 154 00:06:35,351 --> 00:06:38,223 Well, I guess I could listen to her apology. 155 00:06:38,223 --> 00:06:40,051 Great. You know what, 156 00:06:40,051 --> 00:06:42,314 we'll do it here over dinner. 157 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 Okay. 158 00:06:43,751 --> 00:06:45,230 But I'm not cooking. 159 00:06:45,230 --> 00:06:47,755 Of course not. 160 00:06:47,755 --> 00:06:49,626 So, Tina's cooking? 161 00:06:50,584 --> 00:06:52,716 She insisted. 162 00:06:52,716 --> 00:06:55,327 Okay, good. 163 00:06:55,327 --> 00:06:57,939 I'm mad at her, but I'm not mad at her short ribs. 164 00:06:59,157 --> 00:07:01,464 Yeah. 165 00:07:03,335 --> 00:07:04,772 All right. 166 00:07:04,772 --> 00:07:06,643 Here we go. 167 00:07:06,643 --> 00:07:08,297 - Jump in. - This is pad thai. 168 00:07:09,603 --> 00:07:11,169 Better than short ribs, don't you think? 169 00:07:11,169 --> 00:07:12,736 No. 170 00:07:14,172 --> 00:07:16,479 Well, when you're done insulting the food, 171 00:07:16,479 --> 00:07:18,525 maybe there's something you want to say to me? 172 00:07:18,525 --> 00:07:21,005 I want to accept something 173 00:07:21,005 --> 00:07:23,181 after you say something to me. 174 00:07:23,181 --> 00:07:25,488 What kind of apology is this? 175 00:07:26,924 --> 00:07:28,752 Why would I have an apology? 176 00:07:28,752 --> 00:07:30,493 Well, this is healthy. 177 00:07:30,493 --> 00:07:34,018 The word "apology" is being thrown around a lot. 178 00:07:34,018 --> 00:07:35,933 Gemma? 179 00:07:35,933 --> 00:07:38,936 This strike is not going to end until we have teachers' aides. 180 00:07:38,936 --> 00:07:41,548 But you keep ignoring the issue. 181 00:07:41,548 --> 00:07:43,332 I am not ignoring it. 182 00:07:43,332 --> 00:07:46,161 It's just, sometimes tough decisions have to be made. 183 00:07:46,161 --> 00:07:47,945 Calvin, do you hear this craziness? 184 00:07:47,945 --> 00:07:48,990 Crazy. 185 00:07:48,990 --> 00:07:50,426 Yes. 186 00:07:50,426 --> 00:07:53,342 But, in all fairness, 187 00:07:53,342 --> 00:07:56,301 it is tough when you're in charge of the budget. 188 00:07:56,301 --> 00:07:58,434 I have to deal with that all the time at the Fusebox. 189 00:07:58,434 --> 00:08:00,697 Okay, okay. So, at the Fusebox, 190 00:08:00,697 --> 00:08:02,438 do you make your software engineers 191 00:08:02,438 --> 00:08:04,222 run the bake sale? 192 00:08:04,222 --> 00:08:05,789 Well, actually, 193 00:08:05,789 --> 00:08:07,051 it's not like th... DAVE: Well, you know, uh, 194 00:08:07,051 --> 00:08:09,227 Tina does make some reasonable points. 195 00:08:09,227 --> 00:08:10,577 What?! 196 00:08:10,577 --> 00:08:11,882 I'm just saying, 197 00:08:11,882 --> 00:08:13,971 you hire an employee to do a job, 198 00:08:13,971 --> 00:08:16,278 not every job. 199 00:08:16,278 --> 00:08:18,106 Exactly. 200 00:08:18,106 --> 00:08:20,369 I should not be coaching kickball 201 00:08:20,369 --> 00:08:22,197 during my lunch break. 202 00:08:22,197 --> 00:08:24,939 I mean, my high heels keep punching through the Astroturf. 203 00:08:24,939 --> 00:08:27,158 I get that, but 204 00:08:27,158 --> 00:08:28,943 sometimes, when you're in management, 205 00:08:28,943 --> 00:08:31,685 you have to ask your team to go the extra mile 206 00:08:31,685 --> 00:08:33,991 for the good of the business. 207 00:08:33,991 --> 00:08:35,732 Thank you, Calvin. 208 00:08:35,732 --> 00:08:37,821 But any organization's 209 00:08:37,821 --> 00:08:40,955 most valuable resource is the people in the trenches. 210 00:08:40,955 --> 00:08:42,913 Damn it, Dave! Give me some. 211 00:08:42,913 --> 00:08:44,915 Okay... 212 00:08:45,916 --> 00:08:47,831 Dave, the whole point of this 213 00:08:47,831 --> 00:08:49,703 was that you were to agree with me. 214 00:08:49,703 --> 00:08:51,400 No, we just agreed to agree. 215 00:08:51,400 --> 00:08:53,010 I never agreed to agree with you. 216 00:08:53,924 --> 00:08:55,535 I can't believe you're on Tina's side. 217 00:08:55,535 --> 00:08:58,015 That's because Dave has empathy for people. 218 00:08:58,015 --> 00:08:59,713 He doesn't work them till their fingers bleed 219 00:08:59,713 --> 00:09:01,236 like you and Calvin. 220 00:09:01,236 --> 00:09:02,716 Okay. Uh, listen, okay, all right. 221 00:09:02,716 --> 00:09:04,935 Uh, Gemma and I just understand what it is 222 00:09:04,935 --> 00:09:06,720 to be management, all right? 223 00:09:06,720 --> 00:09:08,722 You just have to look at the bigger picture. 224 00:09:08,722 --> 00:09:10,506 Exactly. Calvin and I 225 00:09:10,506 --> 00:09:12,856 are big-picture people. 226 00:09:12,856 --> 00:09:14,597 You hear this, Dave? 227 00:09:14,597 --> 00:09:17,208 I guess we're just little-ass picture people. 228 00:09:18,340 --> 00:09:19,863 I ain't got no time for this! 229 00:09:19,863 --> 00:09:21,822 You know what? 230 00:09:23,475 --> 00:09:25,739 I ain't got no time for this, either. 231 00:09:26,827 --> 00:09:28,872 Solidarity forever. 232 00:09:31,179 --> 00:09:33,311 Well, Calvin, I guess I better go, too. 233 00:09:33,311 --> 00:09:35,009 No, no, no, Gemma, stay. 234 00:09:35,009 --> 00:09:37,489 All right? It's not our fault that some people 235 00:09:37,489 --> 00:09:40,188 don't understand business, all right? 236 00:09:40,188 --> 00:09:42,494 We deserve this satay. Here, here, come on. 237 00:09:42,494 --> 00:09:45,106 Yes. With extra peanut sauce. 238 00:09:45,106 --> 00:09:47,021 That's right, sauce me up. 239 00:09:47,021 --> 00:09:48,631 - Yep. - Calvin, you better 240 00:09:48,631 --> 00:09:50,633 sauce your ass in this room! 241 00:09:52,069 --> 00:09:54,594 You might want to take that - to go. Get on out of here. - Yeah. 242 00:10:01,905 --> 00:10:03,951 Oh, God. 243 00:10:05,300 --> 00:10:07,563 Dave, what are you doing? 244 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 Serenading you, because you're mad at me. 245 00:10:12,394 --> 00:10:14,135 It's not working. 246 00:10:14,135 --> 00:10:15,745 Well, so you say, 247 00:10:15,745 --> 00:10:19,009 but you can never resist my "ooh-koo-lay-lay." 248 00:10:20,532 --> 00:10:23,057 Say "ukulele" like everyone else. 249 00:10:24,362 --> 00:10:26,626 That's not how they say it in "Ooh-vah-ee." 250 00:10:28,540 --> 00:10:30,804 I just wish you could understand 251 00:10:30,804 --> 00:10:32,806 how much stress I'm under right now. 252 00:10:32,806 --> 00:10:35,025 Come on, Mom, I don't want to be late for school. 253 00:10:35,025 --> 00:10:37,462 Uh, my new science teacher is awesome. 254 00:10:37,462 --> 00:10:39,334 That's great. 255 00:10:39,334 --> 00:10:41,423 See? Grover loves the substitutes. 256 00:10:41,423 --> 00:10:44,426 Tell your little comrade Tina to strike all she wants. 257 00:10:44,426 --> 00:10:46,558 We're still learning at my school. 258 00:10:48,473 --> 00:10:51,433 It is so cool. I've learned so much about astrology. 259 00:10:51,433 --> 00:10:53,304 - You mean astronomy. - Wh... 260 00:10:53,304 --> 00:10:55,350 No way. Astronomy is pseudoscience. 261 00:10:57,787 --> 00:11:00,311 It completely ignores how the alignment of planets 262 00:11:00,311 --> 00:11:02,052 predicts our future love lives. 263 00:11:04,751 --> 00:11:06,709 You still want me - to talk to Tina? - Don't you dare. 264 00:11:11,496 --> 00:11:14,717 Mommy, chicken soup is not a cure for anything. 265 00:11:14,717 --> 00:11:17,981 It's just salt and fat and little bits of carrots. 266 00:11:19,113 --> 00:11:21,245 And love. 267 00:11:21,245 --> 00:11:24,553 Okay, fine, it-it's got love in it, too, but still, 268 00:11:24,553 --> 00:11:26,729 I'm following the science. 269 00:11:26,729 --> 00:11:29,645 I got a vaporizer, an atomizer, a nebulizer. 270 00:11:29,645 --> 00:11:32,996 You want science, just put some Vicks VapoRub on your feet. 271 00:11:34,694 --> 00:11:35,999 How is that science? 272 00:11:35,999 --> 00:11:37,522 You put the Vicks on your feet, 273 00:11:37,522 --> 00:11:38,915 you put on some socks, 274 00:11:38,915 --> 00:11:41,091 the Vicks sucks all the cold 275 00:11:41,091 --> 00:11:42,832 out of your body, through your feet, 276 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 and into the socks. 277 00:11:44,660 --> 00:11:46,140 But, Mommy... 278 00:11:46,140 --> 00:11:48,838 Marty, please, stop wasting my time. 279 00:11:48,838 --> 00:11:50,753 I've already been fighting my best friend. 280 00:11:50,753 --> 00:11:52,276 I am not about to fight you. 281 00:11:52,276 --> 00:11:54,104 I just don't want to get my baby sick. 282 00:11:57,368 --> 00:11:59,153 The baby is gonna make you sick. 283 00:11:59,153 --> 00:12:00,067 What? 284 00:12:00,067 --> 00:12:02,678 Oh, okay, Marty. 285 00:12:02,678 --> 00:12:04,680 The baby's gonna bring every germ 286 00:12:04,680 --> 00:12:06,856 in the world into your house. 287 00:12:06,856 --> 00:12:10,294 When the baby comes home from day care, coughing, 288 00:12:10,294 --> 00:12:12,644 it's gonna have snot caked all over 289 00:12:12,644 --> 00:12:15,125 its little face, and then... Oh! 290 00:12:17,127 --> 00:12:20,565 ...sneeze right into your mouth. 291 00:12:20,565 --> 00:12:21,915 No. 292 00:12:21,915 --> 00:12:23,568 Yes. 293 00:12:25,048 --> 00:12:27,747 And you're gonna have to take care of the kid. 294 00:12:27,747 --> 00:12:31,359 So you better get used to being sick all the damn time. 295 00:12:31,359 --> 00:12:35,406 So. Put your big boy pants on, put your Vapo-socks on 296 00:12:35,406 --> 00:12:37,582 and get ready to power through it, daddy. 297 00:12:38,932 --> 00:12:41,717 Okay. Okay, all right, I can do this. 298 00:12:41,717 --> 00:12:43,153 Yes, you can. You sure can. 299 00:12:43,153 --> 00:12:44,328 But you know what, when I heard 300 00:12:44,328 --> 00:12:46,026 my little baby boy was sick, 301 00:12:46,026 --> 00:12:49,203 I dropped everything, ran home and started cooking. 302 00:12:49,203 --> 00:12:51,422 Now open your mouth 303 00:12:51,422 --> 00:12:53,729 and put some soup in it. 304 00:12:57,080 --> 00:13:00,170 Connor, Graycen, nice to have you, welcome. 305 00:13:00,170 --> 00:13:01,650 Next. 306 00:13:01,650 --> 00:13:04,000 I'm Jordan. This is my husband Jay. 307 00:13:04,000 --> 00:13:06,742 And we're at, oh, my God, 32 weeks. 308 00:13:06,742 --> 00:13:10,833 Well, okay, you're getting close. Next. 309 00:13:10,833 --> 00:13:13,227 - Hi, I'm Courtney. - I'm Malcolm. 310 00:13:13,227 --> 00:13:14,794 And how far along are you two? 311 00:13:14,794 --> 00:13:17,884 Oh, no, we are not a two. 312 00:13:17,884 --> 00:13:20,103 Okay, so you're not married, 313 00:13:20,103 --> 00:13:21,713 but you're gonna be an involved dad? 314 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 Oh, no, I am not involved at all. 315 00:13:26,762 --> 00:13:30,722 In fact, I'm not involved with, uh, with anyone. 316 00:13:31,898 --> 00:13:34,378 He's my baby's father's brother. 317 00:13:34,378 --> 00:13:37,251 Same DNA, no smashing. 318 00:13:39,209 --> 00:13:41,472 You know, I was involved, uh, with someone, 319 00:13:41,472 --> 00:13:42,952 until very, very recently, 320 00:13:42,952 --> 00:13:45,999 but, uh, yeah, I... I threw that all away. 321 00:13:45,999 --> 00:13:48,218 Like a fool. 322 00:13:49,959 --> 00:13:52,222 Aw, don't beat yourself up. 323 00:13:52,222 --> 00:13:54,311 Yeah, it was all my fault. 324 00:13:54,311 --> 00:13:56,052 But-but I'm trying, you know. 325 00:13:56,052 --> 00:13:59,490 I'm trying to make myself a, uh, a better man. 326 00:13:59,490 --> 00:14:01,841 And I'm trying to keep my baby alive. 327 00:14:04,234 --> 00:14:05,801 So, can we get back to that part? 328 00:14:05,801 --> 00:14:08,935 Yes. Right. Okay, uh, everybody, 329 00:14:08,935 --> 00:14:11,241 pick up your babies and let's practice cradling them. 330 00:14:11,241 --> 00:14:12,982 Yeah. Let's... 331 00:14:16,072 --> 00:14:17,987 Uncle Malcolm, 332 00:14:17,987 --> 00:14:20,598 you don't pick them up by the leg. 333 00:14:21,861 --> 00:14:23,906 Can we get another baby? 334 00:14:23,906 --> 00:14:25,647 Or some duct tape? 335 00:14:28,084 --> 00:14:31,218 Hey, Calvin. Tina's still mad, I see. 336 00:14:31,218 --> 00:14:33,089 Eh. How'd you know? 337 00:14:33,089 --> 00:14:35,483 You always work on your truck when she's mad. 338 00:14:35,483 --> 00:14:38,051 Like on her birthday, when you got her NFL Sunday Ticket. 339 00:14:39,879 --> 00:14:42,838 Yeah, I worked on this truck for a month after that one. 340 00:14:44,187 --> 00:14:45,972 You know, I like being back under the hood, though. 341 00:14:45,972 --> 00:14:47,495 It's my happy place. 342 00:14:47,495 --> 00:14:50,019 Aah! Come on, you stupid cord. 343 00:14:50,019 --> 00:14:52,848 Yeah, I know how you feel. 344 00:14:52,848 --> 00:14:54,937 I had to teach six classes today. 345 00:14:54,937 --> 00:14:57,244 I haven't taught a class since we moved here. 346 00:14:57,244 --> 00:14:59,550 The kids were screaming and talking back 347 00:14:59,550 --> 00:15:02,336 and they have no attention span at all. 348 00:15:02,336 --> 00:15:05,252 Kind of forgot how hard teaching is. 349 00:15:05,252 --> 00:15:07,080 Yeah, that's what Tina says. 350 00:15:07,080 --> 00:15:09,952 But I also forgot how much I love it. 351 00:15:09,952 --> 00:15:12,302 She says that, too. 352 00:15:12,302 --> 00:15:13,477 She does? 353 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 Yeah. 354 00:15:15,044 --> 00:15:17,655 Of course she does. 355 00:15:17,655 --> 00:15:19,701 How did I let it get this far? 356 00:15:20,876 --> 00:15:24,575 I don't know. You guys have a very stressful job. 357 00:15:24,575 --> 00:15:26,316 'Cause, personally, 358 00:15:26,316 --> 00:15:28,579 I don't like other people's kids. 359 00:15:31,408 --> 00:15:33,062 What about Grover? 360 00:15:33,062 --> 00:15:35,412 I'm talking about other people that's not on this block. 361 00:15:39,503 --> 00:15:41,810 Now it's so clear to me. 362 00:15:41,810 --> 00:15:43,551 I was falling in love. 363 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 But that scared me so badly 364 00:15:47,033 --> 00:15:48,512 that I pushed her away. 365 00:15:49,644 --> 00:15:51,515 And now, everywhere I go, 366 00:15:51,515 --> 00:15:54,431 everything I do-- it haunts me. 367 00:15:57,565 --> 00:15:58,958 The thought of what could have been. 368 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 Oh... 369 00:16:04,050 --> 00:16:06,226 Oh, brother. 370 00:16:06,226 --> 00:16:08,141 You have to forgive yourself. 371 00:16:08,141 --> 00:16:09,533 You know, I'm trying, Lorraine. 372 00:16:11,753 --> 00:16:13,624 But I got a long way to go. 373 00:16:13,624 --> 00:16:15,626 You'll get there. 374 00:16:15,626 --> 00:16:17,280 I know you will. 375 00:16:17,280 --> 00:16:18,542 Thank you. 376 00:16:18,542 --> 00:16:19,935 The syllabus said we would 377 00:16:19,935 --> 00:16:22,329 get to CPR by now, so... 378 00:16:23,504 --> 00:16:24,809 You're a good guy, Malcolm. 379 00:16:26,594 --> 00:16:28,726 And, trust me, someday, 380 00:16:28,726 --> 00:16:31,686 a great woman is going to see all of that. 381 00:16:31,686 --> 00:16:33,557 I mean, who knows, maybe 382 00:16:33,557 --> 00:16:36,038 she knows everything about babies 383 00:16:36,038 --> 00:16:38,127 but doesn't have any herself. 384 00:16:39,520 --> 00:16:40,782 Yet. 385 00:16:42,088 --> 00:16:44,612 I hope she's out there. 386 00:16:44,612 --> 00:16:47,310 She's closer than you can imagine. 387 00:16:50,705 --> 00:16:52,011 I'm just saying, because 388 00:16:52,011 --> 00:16:53,838 we only have 20 minutes left 389 00:16:53,838 --> 00:16:55,579 and I think you skipped over a lot of stuff. 390 00:16:55,579 --> 00:16:57,233 This isn't about you. 391 00:17:10,551 --> 00:17:11,726 Hi, Tina. 392 00:17:12,727 --> 00:17:14,033 Gemma. 393 00:17:14,033 --> 00:17:15,947 I have something I need to say to you. 394 00:17:15,947 --> 00:17:19,386 I'm not happy about the strike, but believe me, 395 00:17:19,386 --> 00:17:22,302 I understand that teaching is hard 396 00:17:22,302 --> 00:17:23,912 and I hate that I somehow became 397 00:17:23,912 --> 00:17:25,392 a pencil-necked bureaucrat. 398 00:17:25,392 --> 00:17:28,525 - Did you say you understand? - Yes. 399 00:17:28,525 --> 00:17:30,092 I guess I just lost sight of what's really imp... 400 00:17:30,092 --> 00:17:31,920 I love you, too. 401 00:17:33,922 --> 00:17:36,098 This is so dumb! - You're my best friend! - This is crazy! I'm sorry! 402 00:17:36,098 --> 00:17:37,665 - I love you! - I missed you so much! 403 00:17:39,536 --> 00:17:41,234 I'm gonna make this right. 404 00:17:41,234 --> 00:17:43,714 I am gonna get the teachers the support they deserve. 405 00:17:43,714 --> 00:17:46,630 A-And that means taking a stand with the board of trustees. 406 00:17:46,630 --> 00:17:48,110 And I may get fired... 407 00:17:48,110 --> 00:17:49,503 Uh, what?! 408 00:17:49,503 --> 00:17:51,853 I wish they would. Let them try to fire you. 409 00:17:51,853 --> 00:17:53,115 You thought that strike was bad? 410 00:17:53,115 --> 00:17:54,508 We'll burn that place to the ground. 411 00:17:55,813 --> 00:17:57,641 Okay. Okay, easy now. 412 00:17:57,641 --> 00:17:59,991 That strike has really got you worked up. 413 00:17:59,991 --> 00:18:01,993 But I'm glad to know you have my back. 414 00:18:02,994 --> 00:18:04,126 Always. 415 00:18:04,126 --> 00:18:05,649 Now... 416 00:18:06,650 --> 00:18:08,130 - You want to get drunk? - Yes, please. 417 00:18:16,182 --> 00:18:18,358 Look at you-- up and around. 418 00:18:18,358 --> 00:18:20,490 Yup. I'm a new man. 419 00:18:20,490 --> 00:18:22,927 I smell Vicks. 420 00:18:24,233 --> 00:18:26,322 Did Mama do your feet? 421 00:18:27,280 --> 00:18:28,803 Yeah. 422 00:18:30,370 --> 00:18:32,285 My chest, too. 423 00:18:33,938 --> 00:18:36,463 But she also gave me some tough love, 424 00:18:36,463 --> 00:18:39,292 like being a parent is a 24 hour a day job. 425 00:18:39,292 --> 00:18:42,077 I-I won't be able to handle it if I act like a baby, 426 00:18:42,077 --> 00:18:44,862 so that might be my last chest rub. 427 00:18:44,862 --> 00:18:46,299 No, it's time. 428 00:18:47,735 --> 00:18:50,564 It's been time for 20 years. 429 00:18:51,565 --> 00:18:54,785 You guys, Calvin killed it at the ring toss booth. 430 00:18:54,785 --> 00:18:57,092 I told you, it's all in the wrist. 431 00:18:57,092 --> 00:18:59,138 And now I'm bringing home the gold. 432 00:19:00,965 --> 00:19:02,532 Dad, what are you gonna do with that goldfish? 433 00:19:02,532 --> 00:19:04,230 I don't know. 434 00:19:04,230 --> 00:19:06,493 Just don't feel right throwing it in the trash. 435 00:19:08,147 --> 00:19:09,365 Sorry, buddy, 436 00:19:09,365 --> 00:19:11,715 - you are stuck with that thing. - Yeah. 437 00:19:11,715 --> 00:19:14,327 - Oh, here you go, Grover. - Oh. 438 00:19:14,327 --> 00:19:17,199 Thanks, Mr. Calvin. Uh, Dad, we need a fish tank. 439 00:19:19,245 --> 00:19:20,681 - Yeah, we do. - Yup. 440 00:19:23,466 --> 00:19:25,164 Oh, so how'd the teacher strike get settled? 441 00:19:25,164 --> 00:19:27,818 Oh, well, once Gemma and the teachers were on the same side, 442 00:19:27,818 --> 00:19:29,255 board didn't stand a chance. 443 00:19:29,255 --> 00:19:32,388 Yeah, my girl Gemma gave us everything we wanted. 444 00:19:32,388 --> 00:19:34,564 Hell, I'm just glad all of the teachers 445 00:19:34,564 --> 00:19:36,305 are cool with Gemma again. 446 00:19:36,305 --> 00:19:38,742 - Eh. - Eh. 447 00:19:41,571 --> 00:19:43,660 Ooh, I'm scared. 448 00:19:46,881 --> 00:19:48,752 Is that all you got, Ryan? 449 00:19:48,752 --> 00:19:52,843 Come on, nobody in a bow tie can take me down. 450 00:19:52,843 --> 00:19:54,628 You're mean. 451 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 That's what I'm talking about. 452 00:19:59,415 --> 00:20:01,591 Hope you can swim, blondie. 453 00:20:01,591 --> 00:20:03,550 Ooh, ooh! 454 00:20:03,550 --> 00:20:04,899 Ooh! 455 00:20:04,899 --> 00:20:06,727 Oh. 456 00:20:08,555 --> 00:20:11,949 Come on. Is there nobody here who can take down the principal? 457 00:20:11,949 --> 00:20:14,387 - All right, come on. - Oh, Tina? 458 00:20:14,387 --> 00:20:17,651 Please. Don't bring that weak sauce to my tank. 459 00:20:20,175 --> 00:20:21,263 Okay. 460 00:20:26,355 --> 00:20:28,052 Oh, no. 461 00:20:28,052 --> 00:20:29,315 Bye, neighbor. 462 00:20:33,449 --> 00:20:36,844 Captioning sponsored by CBS 463 00:20:36,844 --> 00:20:39,934 and TOYOTA. 464 00:20:39,934 --> 00:20:40,978 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.