All language subtitles for The.Neighborhood.S06E05.Welcome.to.the.Front.Window.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,741 ...what detectives found in that trunk 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,577 may have looked like hamburger, 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,413 but it wasn't even from a cow. 4 00:00:12,513 --> 00:00:13,981 It's a body. 5 00:00:14,082 --> 00:00:16,084 Everybody knows it's a body. 6 00:00:17,051 --> 00:00:19,920 Nobody puts loose meat in the trunk. 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,590 Hey, Calvin. 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,558 We just wanted to stop in and see how you're feeling. 9 00:00:24,658 --> 00:00:27,228 Ah, you know, I'm a little sore... 10 00:00:27,328 --> 00:00:29,597 Oh, are you watching Murder On Trial? 11 00:00:29,697 --> 00:00:32,300 I love this show. I bet you think it's the husband. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,435 Of course it's the husband. It's always the husband. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,404 Nope. It's the deacon. 14 00:00:36,504 --> 00:00:37,738 I should've known 15 00:00:37,838 --> 00:00:39,473 you couldn't trust no deacon in leather pants. 16 00:00:39,573 --> 00:00:41,909 Mm-mm. All right. 17 00:00:42,009 --> 00:00:43,644 Calvin, it's time you take a break 18 00:00:43,744 --> 00:00:45,113 from this TV and start to take in 19 00:00:45,213 --> 00:00:46,480 the wonders of nature. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,982 Might I suggest bird-watching? 21 00:00:49,083 --> 00:00:50,418 You may not. 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,955 I like my birds dead, breaded and with a biscuit. 23 00:00:55,923 --> 00:00:57,925 Which you will not be having. 24 00:00:58,025 --> 00:01:00,228 You heard what the doctor said. 25 00:01:00,328 --> 00:01:01,495 You got to cut down on the sodium 26 00:01:01,595 --> 00:01:02,863 while you're on these meds. 27 00:01:02,963 --> 00:01:04,165 Oh, yeah, and sodium's in everything. 28 00:01:04,265 --> 00:01:05,366 You know what? Let me go to the kitchen 29 00:01:05,466 --> 00:01:06,900 and clear out all the salty snacks. 30 00:01:10,003 --> 00:01:12,406 Go, go. Go, go. All right. Hey. 31 00:01:12,506 --> 00:01:15,743 Thank you, Dave, but Calvin's got it. 32 00:01:15,843 --> 00:01:17,745 He's gonna be eating leafy greens, 33 00:01:17,845 --> 00:01:19,747 while I'm getting my hair done, and staying off that leg. 34 00:01:19,847 --> 00:01:20,748 Right, Calvin? 35 00:01:20,848 --> 00:01:21,849 Yes, babe. 36 00:01:21,949 --> 00:01:23,251 All right. Take care, Calvin. 37 00:01:23,351 --> 00:01:25,186 Yeah. If you need me, I'm just a phone call away. 38 00:01:25,286 --> 00:01:27,054 Okay. All right. 39 00:01:27,155 --> 00:01:28,656 Calvin, don't forget, 40 00:01:28,756 --> 00:01:30,491 they're delivering our new towel warmer. 41 00:01:30,591 --> 00:01:31,592 I know. 42 00:01:31,692 --> 00:01:32,993 You have to sign for it. 43 00:01:33,093 --> 00:01:34,828 Yes, you told me. 44 00:01:34,928 --> 00:01:36,530 Do you have a pen? 45 00:01:36,630 --> 00:01:39,733 Babe, I'm sure the deliveryman will have a pen. 46 00:01:39,833 --> 00:01:42,336 Mm-mm. See, that's the kind of assumption 47 00:01:42,436 --> 00:01:44,905 that will lead me to not getting my towel warmer. 48 00:01:46,507 --> 00:01:48,209 Here's a black and a blue pen. 49 00:01:48,309 --> 00:01:49,543 Okay. 50 00:01:49,643 --> 00:01:51,279 Bye, sweetie. 51 00:01:53,214 --> 00:01:55,716 Coming up after Murder On Trial, 52 00:01:55,816 --> 00:01:57,084 it's Dead in Wyoming, 53 00:01:57,185 --> 00:01:59,687 followed by an all-new Stabbed. 54 00:01:59,787 --> 00:02:03,090 How can there be this much murder? 55 00:02:04,124 --> 00:02:06,527 I mean, soon enough, there won't be anybody left alive 56 00:02:06,627 --> 00:02:07,661 to watch these shows. 57 00:02:09,397 --> 00:02:11,265 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 58 00:02:11,365 --> 00:02:12,600 ♪ Welcome to the hood. ♪ 59 00:02:18,472 --> 00:02:22,910 Man, I can't believe I'm doing this stupid Dave idea. 60 00:02:24,878 --> 00:02:28,282 Oh, look, a brown bird. 61 00:02:31,352 --> 00:02:34,855 Oh, wow, a black bird. 62 00:02:36,790 --> 00:02:39,227 Hey, man, what are you doing? 63 00:02:39,327 --> 00:02:42,162 Either walk or run, pick one. 64 00:02:45,132 --> 00:02:46,234 Well, hello. 65 00:02:47,668 --> 00:02:50,671 Who's your new friend, Old Man Beasley? 66 00:02:50,771 --> 00:02:54,107 Is that the walk of shame I'm seeing? 67 00:02:55,576 --> 00:02:57,245 Mm-mm-mm. 68 00:02:59,179 --> 00:03:00,381 Oh, look at you. 69 00:03:00,481 --> 00:03:03,317 Picking up after your dog. 70 00:03:03,417 --> 00:03:05,152 Now that's a good neighbor. 71 00:03:06,153 --> 00:03:08,188 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hold on! 72 00:03:09,156 --> 00:03:11,124 Oh, hell no! 73 00:03:12,293 --> 00:03:14,628 Don't be throwing your trash in my trash! 74 00:03:16,230 --> 00:03:17,197 Daddy! Hell! 75 00:03:20,534 --> 00:03:22,169 Hey, Pop, you hungry? 76 00:03:22,270 --> 00:03:25,038 Hey, hey, Malcolm, you know that empty house across the street? 77 00:03:25,138 --> 00:03:27,275 Well, last week, somebody moved in. 78 00:03:27,375 --> 00:03:28,776 Okay. 79 00:03:28,876 --> 00:03:32,280 Get this, they just had six bags of groceries 80 00:03:32,380 --> 00:03:34,782 and three bags of ice delivered. 81 00:03:36,183 --> 00:03:41,054 I think they're turning into one of those Airbnb party houses. 82 00:03:41,154 --> 00:03:42,756 Because of some groceries? 83 00:03:42,856 --> 00:03:46,527 No. Because they also got a karaoke machine. 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,796 Oh. Okay. 85 00:03:48,896 --> 00:03:50,698 Uh, Pop, you are sounding like a Karen. 86 00:03:50,798 --> 00:03:53,301 Karens be right sometimes. 87 00:03:55,202 --> 00:03:57,271 Look, uh, I'm just saying, you're gonna be trying to sleep, 88 00:03:57,371 --> 00:03:58,806 and all you're gonna hear is... 89 00:04:01,375 --> 00:04:04,645 "Oh, my God, I can't find my shoes." 90 00:04:06,947 --> 00:04:09,817 On the off chance you are hallucinating from hunger, 91 00:04:09,917 --> 00:04:10,951 let's get some food in you, okay? 92 00:04:11,051 --> 00:04:12,019 What do you feel like eating? 93 00:04:12,119 --> 00:04:13,487 Oh, oh, oh, you know what? 94 00:04:13,587 --> 00:04:15,956 I want that, uh, pulled pork sandwich 95 00:04:16,056 --> 00:04:18,025 from the place on Cresthaven. Yeah. 96 00:04:18,125 --> 00:04:19,026 No. 97 00:04:19,126 --> 00:04:20,561 Come on. 98 00:04:20,661 --> 00:04:22,195 I am under strict orders from Mama. 99 00:04:22,296 --> 00:04:23,631 Healthy and low sodium. 100 00:04:23,731 --> 00:04:25,999 Well, your mama's not here right now, all right? 101 00:04:26,099 --> 00:04:27,701 Man... She's at the salon getting her hair done, 102 00:04:27,801 --> 00:04:29,069 so she doesn't have a say. 103 00:04:29,169 --> 00:04:31,071 But-but just in case, 104 00:04:31,171 --> 00:04:33,507 stop at that salad place on the way home. 105 00:04:33,607 --> 00:04:35,108 You want a salad, too? 106 00:04:35,208 --> 00:04:37,110 No, I just want the bag. 107 00:04:38,278 --> 00:04:40,348 Your mama might check the trash. 108 00:04:40,448 --> 00:04:41,815 You know what I'm saying? 109 00:04:41,915 --> 00:04:43,684 Here. 110 00:04:43,784 --> 00:04:45,653 And pay cash for the sandwich. 111 00:04:45,753 --> 00:04:46,987 Go on, now. 112 00:04:51,859 --> 00:04:53,226 Yeah. 113 00:04:53,327 --> 00:04:54,227 Calvin? 114 00:04:54,328 --> 00:04:55,529 Oh, hey, babe. 115 00:04:55,629 --> 00:04:57,498 I didn't order no sandwich. 116 00:04:57,598 --> 00:04:59,433 No, I got an alert on my phone 117 00:04:59,533 --> 00:05:01,835 saying they tried to deliver my towel warmer, 118 00:05:01,935 --> 00:05:03,404 but nobody was home. 119 00:05:03,504 --> 00:05:05,773 No, babe, I've been right here the whole time. 120 00:05:05,873 --> 00:05:08,642 Well, I'm gonna request a redelivery. 121 00:05:08,742 --> 00:05:11,244 Oh, I got to go, the purse guy is here. 122 00:05:11,345 --> 00:05:12,279 Excuse me. 123 00:05:12,380 --> 00:05:14,314 How much is that Gucci? 124 00:05:14,415 --> 00:05:15,916 Tina, don't get that, it's fake! 125 00:05:16,016 --> 00:05:17,418 Oh, bye. 126 00:05:19,720 --> 00:05:22,456 Why you got your blinds closed? 127 00:05:23,891 --> 00:05:26,427 What you trying to hide? 128 00:05:28,462 --> 00:05:30,464 Dad, what are you doing? 129 00:05:30,564 --> 00:05:32,265 I'm trying to figure out 130 00:05:32,366 --> 00:05:36,136 why this degenerate across the street has his blinds closed. 131 00:05:36,236 --> 00:05:37,405 He's probably one of those crazy people 132 00:05:37,505 --> 00:05:38,739 who thinks he's being watched. 133 00:05:38,839 --> 00:05:40,541 Exactly. 134 00:05:42,342 --> 00:05:44,845 Dad, you asked me to come home right away 135 00:05:44,945 --> 00:05:46,947 to help you with a computer problem. 136 00:05:47,047 --> 00:05:48,449 Marty, I need you to find out 137 00:05:48,549 --> 00:05:50,984 what's going on with that house across the street. 138 00:05:51,084 --> 00:05:52,753 That's not a computer problem. 139 00:05:52,853 --> 00:05:54,822 Son, there's nothing more important 140 00:05:54,922 --> 00:05:56,890 than shutting down a party house. 141 00:05:56,990 --> 00:05:59,460 Those things are popping up everywhere. 142 00:05:59,560 --> 00:06:03,631 Causing parking problems, noise at all types of hours, 143 00:06:03,731 --> 00:06:08,235 strangers coming and going, and all-night karaoke orgies. 144 00:06:12,105 --> 00:06:14,107 I won't have that in my neighborhood. 145 00:06:14,207 --> 00:06:17,778 It's situations like this that makes me want an HOA, 146 00:06:17,878 --> 00:06:20,380 except I don't want to pay $45 a month 147 00:06:20,481 --> 00:06:23,584 to have somebody tell me I can't have a purple door. 148 00:06:23,684 --> 00:06:24,918 You don't have a purple door. 149 00:06:25,018 --> 00:06:27,721 No, but I want the option. 150 00:06:29,657 --> 00:06:31,659 Come on, Marty. Come on, you got to help me figure out 151 00:06:31,759 --> 00:06:34,094 who owns that house across the street, 152 00:06:34,194 --> 00:06:35,763 see if it's on a rental site. 153 00:06:35,863 --> 00:06:37,798 You know, hey, check the dark web. 154 00:06:39,567 --> 00:06:41,435 Daddy, all of that is on the regular web. 155 00:06:42,536 --> 00:06:44,304 Okay, okay. 156 00:06:44,404 --> 00:06:45,473 Hey, baby. 157 00:06:45,573 --> 00:06:47,541 Calvin, the app says 158 00:06:47,641 --> 00:06:49,610 that the package is out for redelivery. 159 00:06:49,710 --> 00:06:51,745 Please don't miss it this time! 160 00:06:51,845 --> 00:06:53,581 Are you in a helicopter? 161 00:06:53,681 --> 00:06:55,148 I'm under the dryer! 162 00:06:55,248 --> 00:07:00,220 Tina, it is some crazy stuff going on in our neighborhood. 163 00:07:00,320 --> 00:07:01,522 Nefarious. 164 00:07:01,622 --> 00:07:02,656 It's what? 165 00:07:02,756 --> 00:07:03,891 Nefarious! 166 00:07:03,991 --> 00:07:05,926 Who's Darius? 167 00:07:06,026 --> 00:07:08,061 Why are we talking about Darius? 168 00:07:08,161 --> 00:07:10,731 I don't know! You brought him up! 169 00:07:10,831 --> 00:07:12,332 Look, I got to go, baby. Okay. 170 00:07:13,767 --> 00:07:15,302 Hey, would you grab me some water? 171 00:07:15,402 --> 00:07:17,170 I need to take my pills. Yeah, I got you. 172 00:07:18,939 --> 00:07:20,508 Ooh, ooh, that's probably your mama's package. 173 00:07:20,608 --> 00:07:22,142 G-Get the door for me. On it. 174 00:07:22,242 --> 00:07:24,411 Stay right there! Okay. 175 00:07:24,512 --> 00:07:26,614 Not you. Get the door. 176 00:07:26,714 --> 00:07:28,682 Don't move. 177 00:07:28,782 --> 00:07:30,718 Make up your mind! 178 00:07:34,555 --> 00:07:36,023 Oh, damn it. He's gone. 179 00:07:36,123 --> 00:07:37,525 You see what you did? 180 00:07:37,625 --> 00:07:39,159 Actually, I don't. 181 00:07:45,098 --> 00:07:47,134 Find anything yet, Marty? No. 182 00:07:47,234 --> 00:07:51,772 I've checked Airbnb, VRBO, and karaoke-orgies-dot-com, 183 00:07:51,872 --> 00:07:54,307 which... which does exist, 184 00:07:54,407 --> 00:07:56,043 but you do not want to go there. 185 00:07:56,143 --> 00:07:58,178 Well, keep looking, son. 186 00:07:58,278 --> 00:08:01,682 The truth is out there. 187 00:08:02,883 --> 00:08:04,151 All we got to do... 188 00:08:04,251 --> 00:08:06,353 God, Dave! 189 00:08:10,991 --> 00:08:12,259 Hey, neighbor. 190 00:08:12,359 --> 00:08:14,194 Uh, found this in the front door. 191 00:08:14,294 --> 00:08:16,129 Oh, thanks, Dave. 192 00:08:16,229 --> 00:08:18,599 Damn delivery driver thinks he's Usain Bolt. 193 00:08:20,233 --> 00:08:22,402 So, is there anything I can help you with? 194 00:08:22,502 --> 00:08:25,072 Dave, you know what? I got a question for you. 195 00:08:25,172 --> 00:08:27,474 How do you feel about living across the street 196 00:08:27,575 --> 00:08:30,177 from an Airbnb party house? 197 00:08:30,277 --> 00:08:33,013 Not good at all! 198 00:08:33,113 --> 00:08:35,348 We got to nip this thing in the bud. 199 00:08:35,448 --> 00:08:38,318 For the record, I'm not seeing a listing for that house. 200 00:08:38,418 --> 00:08:39,787 Are you on the dark web? 201 00:08:41,521 --> 00:08:43,390 Yeah, sure. 202 00:08:44,592 --> 00:08:45,926 Good. Good. 203 00:08:46,026 --> 00:08:48,796 Good, good. Now, Dave, make yourself useful 204 00:08:48,896 --> 00:08:50,664 and go and get that guy's name. 205 00:08:50,764 --> 00:08:53,433 O-Okay, well, how do I do that? 206 00:08:53,533 --> 00:08:55,135 It's a piece of cake. 207 00:08:55,235 --> 00:08:57,137 Just go through his mailbox. 208 00:08:58,138 --> 00:08:59,773 Calvin, that's a federal crime. 209 00:08:59,873 --> 00:09:01,208 Since when? 210 00:09:01,308 --> 00:09:02,710 Since mail. 211 00:09:04,311 --> 00:09:07,748 Okay. Well, Dave, I'm not telling you to commit a crime. 212 00:09:07,848 --> 00:09:09,683 I'm just saying, 213 00:09:09,783 --> 00:09:12,820 if you innocently walked past the mailbox 214 00:09:12,920 --> 00:09:16,690 and accidentally rammed into it, 215 00:09:16,790 --> 00:09:20,360 and the mail inadvertently fell out, 216 00:09:20,460 --> 00:09:22,663 and you mistakenly shuffle through it... 217 00:09:25,132 --> 00:09:29,402 ...and by happenstance saw the guy's name, 218 00:09:29,502 --> 00:09:31,071 that's not on you. 219 00:09:31,171 --> 00:09:34,407 That's on the inquisitive nature of universe. 220 00:09:36,043 --> 00:09:40,080 Gemma, if I go down for this, 221 00:09:40,180 --> 00:09:42,015 wait for me. 222 00:09:43,216 --> 00:09:45,318 So, what's this guy done, anyway? 223 00:09:45,418 --> 00:09:46,754 Oh, uh... Oh. Oh! 224 00:09:46,854 --> 00:09:48,055 Brace yourself, Gemma. 225 00:09:48,155 --> 00:09:50,824 He's purchased food and been nothing but quiet. 226 00:09:50,924 --> 00:09:52,059 Hmm. 227 00:09:52,159 --> 00:09:53,927 Oh, that's not good. 228 00:09:54,027 --> 00:09:55,562 It's always the quiet ones. 229 00:09:56,563 --> 00:09:57,798 Who's always the quiet ones? 230 00:09:57,898 --> 00:09:59,867 The murderers. 231 00:10:01,935 --> 00:10:03,070 Murderers? 232 00:10:03,170 --> 00:10:05,739 Gemma, listen to yourself. 233 00:10:05,839 --> 00:10:09,076 You've been watching those shows so long, you're seeing things. 234 00:10:09,176 --> 00:10:10,310 Thank you. 235 00:10:10,410 --> 00:10:12,412 Things the rest of us are missing. 236 00:10:12,512 --> 00:10:13,947 Right? 237 00:10:24,324 --> 00:10:25,358 Ah. 238 00:10:26,860 --> 00:10:28,896 That mailbox just hit me. 239 00:10:38,571 --> 00:10:40,640 Gosh! 240 00:10:40,741 --> 00:10:42,242 Forget it. 241 00:10:44,044 --> 00:10:44,978 Dave! 242 00:10:47,447 --> 00:10:48,548 You okay, man? 243 00:10:48,648 --> 00:10:49,983 Yeah, no, I'm great. I was just... 244 00:10:50,083 --> 00:10:51,518 trying to pay our new neighbor a visit. 245 00:10:51,618 --> 00:10:52,986 What's his name, again? I'm so terrible with names. 246 00:10:53,086 --> 00:10:54,988 Save me the embarrassment. Uh... 247 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 Huey? Dewey? Louie? 248 00:10:57,758 --> 00:10:59,326 It's on the tip of my tongue. 249 00:11:02,996 --> 00:11:06,233 It's on the-- It's on the tip of my tongue. 250 00:11:09,036 --> 00:11:10,437 Well, when someone says that, 251 00:11:10,537 --> 00:11:11,604 you're supposed to give me the name. 252 00:11:11,705 --> 00:11:13,941 I don't know. 253 00:11:14,041 --> 00:11:16,576 Hey, have you ever actually met this guy? 254 00:11:16,676 --> 00:11:18,846 I'm not answering that without a lawyer present. 255 00:11:21,849 --> 00:11:25,585 Okay, look, Randall, I just need this guy's name. 256 00:11:25,685 --> 00:11:27,721 I'm trying to save this neighborhood. 257 00:11:29,222 --> 00:11:30,590 All right, Dave. 258 00:11:30,690 --> 00:11:32,425 You know I'm not supposed to let you look at the mail, 259 00:11:32,525 --> 00:11:34,561 but you are the only person on this entire route 260 00:11:34,661 --> 00:11:36,730 that tips me for Christmas. 261 00:11:36,830 --> 00:11:38,498 You buy me birthday cards. Well... 262 00:11:38,598 --> 00:11:42,635 And, uh, you were there for me in my dark times. 263 00:11:44,537 --> 00:11:45,605 Look at it. 264 00:11:48,575 --> 00:11:50,610 Thanks, Randall. 265 00:11:50,710 --> 00:11:52,512 And you know what? Don't worry about it. 266 00:11:52,612 --> 00:11:53,981 She's gonna come back. 267 00:11:54,081 --> 00:11:56,516 She ain't. She, uh, 268 00:11:56,616 --> 00:11:58,485 she married a FedEx guy, and, uh... 269 00:11:58,585 --> 00:12:01,288 I can't compete with that. 270 00:12:04,624 --> 00:12:07,560 All right. Here you go, Pop, lunch. 271 00:12:07,660 --> 00:12:10,831 Aw, that's what I'm talking about. 272 00:12:10,931 --> 00:12:12,665 It's been a full day of solving crimes. 273 00:12:12,766 --> 00:12:15,302 I am starving. 274 00:12:15,402 --> 00:12:18,071 Ooh, did you see the 48 Hours 275 00:12:18,171 --> 00:12:19,807 about the quiet neighbor, but it turned out 276 00:12:19,907 --> 00:12:22,675 he fed his wife to piranhas? 277 00:12:22,776 --> 00:12:24,677 Where'd they get the piranhas? 278 00:12:24,778 --> 00:12:26,546 I think you can just get piranhas. 279 00:12:28,515 --> 00:12:29,549 Calvin! 280 00:12:32,019 --> 00:12:34,187 Uh, Malcolm, 281 00:12:34,287 --> 00:12:35,889 there's bread on this salad. 282 00:12:37,757 --> 00:12:40,293 Really? The fake bag trick? 283 00:12:40,393 --> 00:12:41,428 I was bullied, Mama. 284 00:12:41,528 --> 00:12:43,130 I know, baby, I know. 285 00:12:43,230 --> 00:12:46,566 Look, babe, in my defense, you're not supposed to be here. 286 00:12:46,666 --> 00:12:48,401 Since when do you get your hair done 287 00:12:48,501 --> 00:12:49,803 in less than eight hours? 288 00:12:49,903 --> 00:12:52,139 Well, it was a slow gossip week, you know? 289 00:12:52,239 --> 00:12:54,041 Nobody got cheated on, nobody got fat. 290 00:12:54,141 --> 00:12:56,376 Everybody's thriving. 291 00:12:58,178 --> 00:13:01,114 Okay, I got the guy's name. 292 00:13:01,214 --> 00:13:02,649 I feel so dirty about it. 293 00:13:02,749 --> 00:13:04,184 But also exhilarated. 294 00:13:04,284 --> 00:13:05,819 I don't know how to feel. 295 00:13:05,919 --> 00:13:07,955 Is this a gateway crime? Am I becoming a career criminal 296 00:13:08,055 --> 00:13:10,290 like my father? Am I okay with that? 297 00:13:10,390 --> 00:13:13,026 Dave, just... just tell us the name. 298 00:13:13,126 --> 00:13:16,663 His name is Simon Throckmorton. 299 00:13:16,763 --> 00:13:17,664 I knew it! 300 00:13:17,764 --> 00:13:19,466 You did? 301 00:13:19,566 --> 00:13:21,634 Well, not that name specifically. 302 00:13:21,734 --> 00:13:23,103 I just knew he had a name. 303 00:13:24,737 --> 00:13:26,806 What? Wait a minute, what is going on here? 304 00:13:26,907 --> 00:13:29,809 Babe, I'm not gonna sugarcoat it for you. 305 00:13:29,910 --> 00:13:32,279 We got a murderer living across the street. 306 00:13:32,379 --> 00:13:33,380 What? 307 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 All the signs are there. Yeah. 308 00:13:35,082 --> 00:13:37,684 Like what? Like, there are no signs, 309 00:13:37,784 --> 00:13:39,920 which is the biggest sign. 310 00:13:41,989 --> 00:13:43,256 Okay, no, no, no. Y'all are tripping. 311 00:13:43,356 --> 00:13:45,692 Y'all been cooped up watching these murder shows. 312 00:13:45,792 --> 00:13:47,227 Y'all are losing your damn minds. 313 00:13:47,327 --> 00:13:49,029 Yeah, I agree, Mama. 314 00:13:49,129 --> 00:13:50,497 You two watch so much true crime 315 00:13:50,597 --> 00:13:52,232 you see murder everywhere. Ooh! 316 00:13:52,332 --> 00:13:53,833 Calvin, did you see the second season 317 00:13:53,934 --> 00:13:54,834 of Murder Everywhere? 318 00:13:54,935 --> 00:13:56,069 It's self-contained. 319 00:13:56,169 --> 00:13:57,204 You don't have to watch season one. 320 00:13:57,304 --> 00:13:59,239 Wait, what-- Wait a minute. 321 00:13:59,339 --> 00:14:01,674 You just can't go around accusing people 322 00:14:01,774 --> 00:14:03,243 when they've done nothing wrong. 323 00:14:03,343 --> 00:14:04,477 Actually... 324 00:14:04,577 --> 00:14:06,746 Ooh, ooh, the dark web. What you got? 325 00:14:07,747 --> 00:14:10,583 That name Dave found, Simon Throckmorton? 326 00:14:10,683 --> 00:14:12,920 It's a weird name so I searched it on Facebook, 327 00:14:13,020 --> 00:14:14,888 Linked In, Instagram. 328 00:14:14,988 --> 00:14:16,589 All of his profiles were created last Thursday. 329 00:14:16,689 --> 00:14:18,291 The day he moved in. 330 00:14:18,391 --> 00:14:19,927 Yeah. That's not even the weird part. 331 00:14:20,027 --> 00:14:23,796 The weirdest part is no friends, no posts. 332 00:14:23,897 --> 00:14:25,065 Not even a profile picture. 333 00:14:25,165 --> 00:14:26,599 I knew it. 334 00:14:26,699 --> 00:14:29,836 I knew that guy was suspect. All right, well, 335 00:14:29,937 --> 00:14:31,838 how do we find out who this guy really is? 336 00:14:31,939 --> 00:14:33,140 The dumpster. 337 00:14:33,240 --> 00:14:35,842 He's been tossing his crap in my dumpster. 338 00:14:35,943 --> 00:14:37,310 Maybe there's something in there 339 00:14:37,410 --> 00:14:39,312 that'll let us know who he really is. 340 00:14:39,412 --> 00:14:41,481 Can you dig through another man's trash? 341 00:14:41,581 --> 00:14:44,751 Hey, once it's in my dumpster, it's my trash. 342 00:14:46,786 --> 00:14:49,389 Okay, I'll go out there and dig around. 343 00:14:49,489 --> 00:14:51,158 All right. All right. 344 00:14:55,095 --> 00:14:57,064 Dave, are you really gonna let your wife 345 00:14:57,164 --> 00:14:58,898 dig through a filthy dumpster? 346 00:14:58,999 --> 00:15:01,268 Oh, well, I don't know. You seemed so excited about it. 347 00:15:01,368 --> 00:15:02,769 Dave! 348 00:15:02,869 --> 00:15:05,305 All right. Malcolm, you want to come? 349 00:15:05,405 --> 00:15:07,207 Uh, yeah. Hell no. 350 00:15:16,216 --> 00:15:17,917 Is he putting on hand sanitizer 351 00:15:18,018 --> 00:15:20,720 before he goes in the dumpster? Yeah. 352 00:15:25,525 --> 00:15:28,195 There's Throckmorton. 353 00:15:28,295 --> 00:15:31,164 Boy, he looks familiar. 354 00:15:31,264 --> 00:15:33,633 Maybe because y'all been staring at him all day. 355 00:15:36,269 --> 00:15:37,837 Oh, my God. 356 00:15:37,937 --> 00:15:38,871 I know where I know him from. 357 00:15:38,972 --> 00:15:40,673 It was on that 48 Hours 358 00:15:40,773 --> 00:15:43,110 about the mob murder in Kansas City. 359 00:15:43,210 --> 00:15:45,645 Oh, you know what, I saw that one, too. 360 00:15:45,745 --> 00:15:48,015 Throckmorton is actually 361 00:15:48,115 --> 00:15:51,418 Salvatore "Big Sal" Molisani. Yes! Yes! 362 00:15:51,518 --> 00:15:53,153 Isn't that name a bit of a stereotype? 363 00:15:53,253 --> 00:15:55,722 I didn't name him, Marty. 364 00:15:55,822 --> 00:16:00,260 But that guy is a button man for the mob. Mm-hmm. 365 00:16:00,360 --> 00:16:01,928 What's he doing with that rug? 366 00:16:02,029 --> 00:16:03,396 Uh-oh. I don't know, There's something in it. 367 00:16:03,496 --> 00:16:05,398 Oh, snap, you guys might be right. 368 00:16:05,498 --> 00:16:07,067 There's something heavy in there. 369 00:16:07,167 --> 00:16:09,402 Mm-hmm. And it ain't a standing, oscillating fan, 370 00:16:09,502 --> 00:16:12,139 I can tell you that much. 371 00:16:13,206 --> 00:16:14,474 No, that's a corpse. 372 00:16:14,574 --> 00:16:15,808 And he's gonna throw it in my dumpster. 373 00:16:15,908 --> 00:16:17,877 But Dave's in the dumpster. 374 00:16:17,977 --> 00:16:19,079 Ooh. 375 00:16:21,714 --> 00:16:24,284 Hello? Dave, you gotta get out of there. 376 00:16:24,384 --> 00:16:25,785 Gemma, I can't right now. 377 00:16:25,885 --> 00:16:28,088 Some maniac threw batteries away. 378 00:16:28,188 --> 00:16:30,757 You know, that's hazardous waste. 379 00:16:30,857 --> 00:16:32,292 Dave, forget the batteries. 380 00:16:32,392 --> 00:16:33,826 I won't do it, Gemma. 381 00:16:33,926 --> 00:16:35,995 This is the only planet we've got. 382 00:16:36,096 --> 00:16:38,665 Dave, you are in real danger. 383 00:16:38,765 --> 00:16:41,701 Oh, I know. I also just touched raw chicken. 384 00:16:47,207 --> 00:16:49,609 Hey! Occupied! 385 00:16:49,709 --> 00:16:51,144 What the hell? 386 00:16:51,244 --> 00:16:52,445 Dave, run! 387 00:16:57,317 --> 00:16:59,186 Oh! 388 00:16:59,286 --> 00:17:00,620 What are you doing? 389 00:17:00,720 --> 00:17:02,622 What are you doing? 390 00:17:02,722 --> 00:17:04,724 I'm throwing trash in a dumpster. 391 00:17:04,824 --> 00:17:06,226 Why are you in there? 392 00:17:06,326 --> 00:17:09,162 Hey, man, don't try to put this on me. 393 00:17:10,663 --> 00:17:12,332 Dave, get in here! 394 00:17:15,068 --> 00:17:16,269 Have a seat. 395 00:17:16,369 --> 00:17:18,004 What the hell? 396 00:17:25,445 --> 00:17:26,879 I'm gonna call 911. Lock the door. 397 00:17:26,979 --> 00:17:28,548 Do not let Molisani in. 398 00:17:28,648 --> 00:17:30,550 Who's Molisani? Big Sal. 399 00:17:30,650 --> 00:17:32,419 Who's Big Sal? Throckmorton. 400 00:17:32,519 --> 00:17:34,421 Somebody tell me what's going on here! 401 00:17:34,521 --> 00:17:36,423 They have all lost their minds, 402 00:17:36,523 --> 00:17:39,226 and my towel warmer is God knows where. 403 00:17:39,326 --> 00:17:43,230 Uh, 911? We're at 1170 Evergreen Drive. 404 00:17:43,330 --> 00:17:44,964 There is a murderer outside. 405 00:17:45,064 --> 00:17:46,699 Oh, and we got white people here. 406 00:17:46,799 --> 00:17:48,301 Scream, Gemma. 407 00:17:48,401 --> 00:17:50,237 See? 408 00:17:51,904 --> 00:17:54,107 They sure come fast when you say "white folks." 409 00:17:56,075 --> 00:17:58,178 It's not the police, it's the delivery guy. 410 00:17:58,278 --> 00:18:00,012 No, no! Don't do it baby. Don't. 411 00:18:00,113 --> 00:18:04,217 Finally. Okay. Thank you so much. 412 00:18:04,317 --> 00:18:07,354 All right. I'm gonna plug this bad boy in 413 00:18:07,454 --> 00:18:09,556 and warm some towels. 414 00:18:11,358 --> 00:18:14,761 Who are you people, and what are you doing? 415 00:18:14,861 --> 00:18:16,996 Who are we? We live here. 416 00:18:17,096 --> 00:18:17,997 Who the hell are you? 417 00:18:18,097 --> 00:18:19,899 Okay, now, Tina, Tina, back away. 418 00:18:19,999 --> 00:18:23,470 We've called 911, and they know there's white people here. 419 00:18:24,504 --> 00:18:26,038 Don't try anything. 420 00:18:26,139 --> 00:18:28,441 I have pepper spray in my purse next door! 421 00:18:29,909 --> 00:18:32,679 And I have raw chicken literally all over my hands right now, 422 00:18:32,779 --> 00:18:33,846 so come get some. 423 00:18:33,946 --> 00:18:35,415 I don't know what's going on here, 424 00:18:35,515 --> 00:18:37,317 but you better get your ass out my house. 425 00:18:37,417 --> 00:18:38,385 Baby, get back. 426 00:18:38,485 --> 00:18:40,019 Big Sal's gonna kill us. What? 427 00:18:40,119 --> 00:18:41,688 With this? 428 00:18:43,290 --> 00:18:45,658 I'm having a panic attack. 429 00:18:47,360 --> 00:18:49,896 Why are you calling me Big Sal? 430 00:18:49,996 --> 00:18:51,898 Oh, we saw you on 48 Hours. 431 00:18:51,998 --> 00:18:53,633 We know you're a mob hit man. 432 00:18:53,733 --> 00:18:56,135 And we don't say that about all Italian-Americans. 433 00:18:56,236 --> 00:18:58,971 We know the vast majority are upstanding citizens. 434 00:19:00,807 --> 00:19:03,810 You idiots! I'm not Salvatore Molisani. 435 00:19:03,910 --> 00:19:06,313 I'm the one who testified against him. 436 00:19:06,413 --> 00:19:08,981 Oh, you're... 437 00:19:09,081 --> 00:19:11,251 Giuseppe Zabarino. 438 00:19:12,619 --> 00:19:15,488 So you're not a murderer? No. 439 00:19:15,588 --> 00:19:17,957 Okay. Well, then, why did you change your name? 440 00:19:18,057 --> 00:19:19,326 So I don't get killed. 441 00:19:20,593 --> 00:19:22,595 I'm in a program... 442 00:19:23,663 --> 00:19:25,765 ...that protects... 443 00:19:25,865 --> 00:19:27,534 you know, witnesses. 444 00:19:27,634 --> 00:19:29,101 Oh... 445 00:19:30,870 --> 00:19:32,472 The Witness Protection Program? 446 00:19:34,541 --> 00:19:37,644 We're not supposed to say it, but yes. 447 00:19:37,744 --> 00:19:39,979 I've been setting up so my family can join me. 448 00:19:40,079 --> 00:19:42,349 So that house is not even a party house? 449 00:19:42,449 --> 00:19:43,816 No. It's a safe house. 450 00:19:43,916 --> 00:19:45,818 Well, it was a safe house. 451 00:19:45,918 --> 00:19:48,821 Ooh, that's our bad. 452 00:19:49,956 --> 00:19:52,158 Now I gotta move my family again. 453 00:19:52,259 --> 00:19:54,026 We all gotta get new fake names. 454 00:19:54,126 --> 00:19:58,164 Oh, my kid, he just learned to spell Throckmorton. 455 00:19:59,266 --> 00:20:01,200 I mean, it's kinda spelled like it sounds. 456 00:20:03,803 --> 00:20:05,204 Gosh, I-I feel terrible. 457 00:20:05,305 --> 00:20:06,539 You know, send me your new address. 458 00:20:06,639 --> 00:20:09,742 We'll send you a plant or something. 459 00:20:09,842 --> 00:20:12,679 You have no idea how Witness Protection works. 460 00:20:15,815 --> 00:20:18,551 You know, Gemma, I think we've learned something. 461 00:20:18,651 --> 00:20:20,253 Stop watching those murder shows 462 00:20:20,353 --> 00:20:21,954 and stay out of people's business? 463 00:20:22,054 --> 00:20:23,956 No. 464 00:20:24,056 --> 00:20:26,726 To always listen to our guts. 465 00:20:26,826 --> 00:20:28,728 We knew there was something up over there. 466 00:20:30,196 --> 00:20:33,533 Yeah, we just prevented a known associate of the mob 467 00:20:33,633 --> 00:20:34,834 from moving onto our street. 468 00:20:34,934 --> 00:20:36,669 Hey, way to go, partner. 469 00:20:36,769 --> 00:20:38,571 Keeping our neighborhood safe. 470 00:20:40,540 --> 00:20:42,842 Pasadena police. We had a report 471 00:20:42,942 --> 00:20:44,877 of a white woman screaming. 472 00:20:44,977 --> 00:20:49,349 Yeah, that-that would be me. 473 00:20:49,449 --> 00:20:51,217 It-it was a false alarm. 474 00:20:51,318 --> 00:20:53,786 I thought I saw a spider. 475 00:20:53,886 --> 00:20:55,087 Blondes. 476 00:21:02,529 --> 00:21:04,431 Captioning sponsored by CBS 477 00:21:04,531 --> 00:21:06,433 and TOYOTA. 478 00:21:06,533 --> 00:21:07,734 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.