All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,717 This is Charlie's creator - Jensen. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,997 All we need to get the machine up and running 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,037 is to enter an activation sequence 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,397 enciphered in this diary. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,917 I need you to wake Charlie up, Iris, or they're gonna kill me. 7 00:00:22,000 --> 00:00:26,237 Your diary is a puzzle. He calls the machine the lamentation of God. 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,597 The silence of the dead voices. 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,677 The abomination of desolation. 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,997 The Kali Yuga. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,957 You haven't finished decoding it yet? 12 00:00:34,040 --> 00:00:37,037 I'd like to see you try. He changed the key every week. 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,797 So, that's a no then. 14 00:00:38,880 --> 00:00:41,037 Hello? Hi. We've never actually spoken. 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,837 My name's Iris Nixon. This is real, right? 16 00:00:43,920 --> 00:00:46,399 Meet me in Rome and I will tell you everything. 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,517 Teo, they found me. I need to get off this island or I'm dead. 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,520 'I told you. They're here for money.' 19 00:00:58,720 --> 00:01:01,677 I've still got the diary. You kill me, you don't get it. 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,477 You hurt Joy, you don't get it. 21 00:01:04,560 --> 00:01:05,720 Get in! 22 00:01:21,480 --> 00:01:24,360 Team 1, all clear. No survivors. 23 00:01:26,160 --> 00:01:28,440 Team 1, all clear. No survivors. 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,517 All right, all right. On we go. 25 00:01:35,600 --> 00:01:37,599 OK, copy that. 26 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 Huh. 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,520 What have you done to me, Jensen? 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Please help me understand. 29 00:02:12,520 --> 00:02:14,317 You know what you've done. 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,320 Do you even remember? 31 00:02:19,560 --> 00:02:21,597 And can you explain it? 32 00:02:21,680 --> 00:02:23,720 It was my... 33 00:02:24,800 --> 00:02:27,757 ...obligation. To what? 34 00:02:27,840 --> 00:02:29,677 These were nice people. 35 00:02:29,760 --> 00:02:32,997 These were brilliant, kind, clever people. 36 00:02:33,080 --> 00:02:36,560 They didn't mean you any harm. They didn't mean to hurt anyone. 37 00:02:37,720 --> 00:02:39,280 No. 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,797 So... 39 00:02:42,880 --> 00:02:45,080 can you tell me why? 40 00:02:46,240 --> 00:02:47,760 Help me? 41 00:02:49,920 --> 00:02:52,997 There was a man called - Eugene Schieffelin. -No, no. 42 00:02:53,080 --> 00:02:55,037 Stop. He decided to introduce 43 00:02:55,120 --> 00:02:58,317 to the United States of America... Stop, stop... all the birds... 44 00:02:58,400 --> 00:03:01,677 I'm trying really hard to understand. 45 00:03:01,760 --> 00:03:05,920 But I am angry and I am scared... 46 00:03:06,960 --> 00:03:08,840 ...and I just... 47 00:03:09,840 --> 00:03:13,677 I need you to give me something, so that I can forgive you. 48 00:03:13,760 --> 00:03:17,277 He decided to introduce to the United States of America 49 00:03:17,360 --> 00:03:21,160 all the birds mentioned - in the place of Shakespeare. -I know. 50 00:03:22,000 --> 00:03:26,477 In 1890 he released 80 starlings into Central Park. 51 00:03:26,560 --> 00:03:29,517 And that's where all the starlings in America come from... 52 00:03:29,600 --> 00:03:33,077 I know this story ...all 200 million of them. 53 00:03:33,160 --> 00:03:35,077 A man who loved Shakespeare 54 00:03:35,160 --> 00:03:37,557 and only wanted to make the world more beautiful. 55 00:03:37,640 --> 00:03:40,880 I just need the activation sequence. 56 00:03:44,280 --> 00:03:46,000 No. 57 00:03:47,480 --> 00:03:49,040 Never. 58 00:03:50,640 --> 00:03:54,597 In 1960 a plane crashed into Boston... 59 00:03:54,680 --> 00:03:58,880 because 10,000 starlings had flown into it. 60 00:04:00,240 --> 00:04:03,157 62 people died. Starlings decimate crops. 61 00:04:03,240 --> 00:04:05,997 Starlings drive out native species. 62 00:04:06,080 --> 00:04:08,037 Starlings they... 63 00:04:08,120 --> 00:04:10,200 spread diseases. 64 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 I know... 65 00:04:19,440 --> 00:04:21,397 ...you believe... 66 00:04:21,480 --> 00:04:24,400 that the truth will be beautiful. 67 00:04:26,000 --> 00:04:27,877 You think it will. 68 00:04:27,960 --> 00:04:30,637 The poetry, the symmetry. 69 00:04:30,720 --> 00:04:32,760 You believe it will set us free. 70 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 But the truth... 71 00:04:38,080 --> 00:04:39,800 ...is savage... 72 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 ...and sorrow. 73 00:04:44,480 --> 00:04:46,760 We must not speak. 74 00:04:52,440 --> 00:04:54,880 You know, I just need you to help me. 75 00:04:56,120 --> 00:04:57,800 I know. 76 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 And I'm trying. 77 00:05:07,040 --> 00:05:09,080 ♪ SIOUXSIE SIOUX: Here Comes That Day 78 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 ♪ Oh, here comes that day 79 00:05:20,840 --> 00:05:26,397 ♪ Oh, here comes the rain on your parade 80 00:05:26,480 --> 00:05:31,400 ♪ There's a price to pay 81 00:05:32,280 --> 00:05:37,440 ♪ For a life of insincerity 82 00:05:40,320 --> 00:05:42,397 ♪ And you pretend 83 00:05:42,480 --> 00:05:45,240 ♪ That it doesn't matter 84 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 ♪ And that you're not scared 85 00:05:50,800 --> 00:05:55,160 ♪ Oh, here comes that day 86 00:05:56,240 --> 00:06:01,720 ♪ Oh, here comes the rain on your parade ♪ 87 00:06:08,800 --> 00:06:11,277 Fuck, fuck, fuck, fuck. 88 00:06:11,360 --> 00:06:13,400 It's disgusting. 89 00:06:18,200 --> 00:06:20,440 Here. 90 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 So, who are you? 91 00:06:27,240 --> 00:06:28,917 No-one, really. 92 00:06:29,000 --> 00:06:31,077 What do you mean? Everyone's someone. 93 00:06:31,160 --> 00:06:33,077 Yeah, obviously. 94 00:06:33,160 --> 00:06:36,357 I'm just no-one in particular. No, I don't understand. 95 00:06:36,440 --> 00:06:39,560 Who are you to Iris? She's my tutor. 96 00:06:40,480 --> 00:06:43,437 In? Maths. Science. Philosophy. 97 00:06:43,520 --> 00:06:45,757 So, what were you doing at the airstrip? 98 00:06:45,840 --> 00:06:49,157 She asked me. You had a bomb. You brought a bomb. 99 00:06:49,240 --> 00:06:50,477 No! I mean... 100 00:06:50,560 --> 00:06:53,877 yeah, but it's not like she told me that. I just thought... 101 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 -What? - I don't know. Not that - it was a bomb! -What? A literal bomb? 102 00:07:00,720 --> 00:07:04,117 So, you're not her accomplice or anything like that? 103 00:07:04,200 --> 00:07:05,837 Her confederate. No. 104 00:07:05,920 --> 00:07:08,317 Daughter? No. 105 00:07:08,400 --> 00:07:10,357 Girlfriend? What? Jesus! 106 00:07:10,440 --> 00:07:12,717 Sorry, I'm just trying to get this straight. 107 00:07:12,800 --> 00:07:14,797 Are you nothing to her? 108 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 But I've just... 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,077 Oh, Christ. 110 00:07:20,160 --> 00:07:22,200 What have I done? 111 00:07:24,680 --> 00:07:27,517 Meski, when we're clear, 112 00:07:27,600 --> 00:07:30,200 find a quiet place to set us down. 113 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Iris Nixon? 114 00:09:27,800 --> 00:09:30,157 Look, I'm sorry about this, 115 00:09:30,240 --> 00:09:32,920 bringing you with me - I wasn't thinking. 116 00:09:33,880 --> 00:09:37,917 I thought you and she... I thought you meant something to her. 117 00:09:38,000 --> 00:09:41,240 Which was pretty stupid because nobody does, not really. 118 00:09:45,080 --> 00:09:48,040 She'll come for me. Yeah? What makes you think that? 119 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 She promised. -Well, she lies. -Not to me. 120 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 I wish I could agree, I really do. 121 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 I could run. And Meski will shoot you. 122 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 They'll find my body. 123 00:10:07,800 --> 00:10:09,757 Trace it to you. 124 00:10:09,840 --> 00:10:13,200 Not if we load you into a helicopter and drop you into the sea. 125 00:10:15,640 --> 00:10:19,040 But you don't want to do it. No. I really don't. 126 00:10:20,200 --> 00:10:22,077 So don't. 127 00:10:22,160 --> 00:10:24,677 Yeah, the thing is I... 128 00:10:24,760 --> 00:10:27,597 I think I probably have to. Because I might tell people. 129 00:10:27,680 --> 00:10:29,720 Yeah, pretty much. 130 00:10:33,120 --> 00:10:35,077 So, pay me. Yeah, OK. 131 00:10:35,160 --> 00:10:37,437 But... the thing is, people who can be bought 132 00:10:37,520 --> 00:10:40,157 can generally be bought again by different parties. 133 00:10:40,240 --> 00:10:43,517 -So, offer me a lot. -I'm not talking about them paying you with money. 134 00:10:43,600 --> 00:10:45,640 I'm talking about bad stuff. 135 00:10:46,560 --> 00:10:50,720 I'm talking about fear and pain and all the rest of it. 136 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 Yeah? 137 00:10:55,200 --> 00:10:57,117 Well, you've got... 138 00:10:57,200 --> 00:10:59,997 actually, I think you've got some bone in your hair. 139 00:11:00,080 --> 00:11:03,000 Oh, please. Get it out! Where? 140 00:11:03,880 --> 00:11:05,160 There. 141 00:11:10,280 --> 00:11:11,640 Eugh. 142 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Who was that, do you think, in my hair? 143 00:11:25,080 --> 00:11:26,920 Dunno. 144 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 How do you know Miss Brook? 145 00:11:32,080 --> 00:11:34,040 Well, I was sort of her boss. 146 00:11:34,840 --> 00:11:36,680 Disgusting. 147 00:11:39,000 --> 00:11:40,760 What happened? 148 00:11:41,640 --> 00:11:43,640 Well, she stole something. 149 00:11:44,960 --> 00:11:46,837 And the thing is, if I don't get it back, 150 00:11:46,920 --> 00:11:50,320 things are gonna get really, really bad for me. Really bad. 151 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 There are people out there... 152 00:11:59,600 --> 00:12:00,877 Joy. 153 00:12:00,960 --> 00:12:03,000 There are people out there, Joy... 154 00:12:04,000 --> 00:12:07,120 ...and you wouldn't believe the things that they will do. 155 00:12:08,080 --> 00:12:11,517 I didn't believe it myself... until it was too late. 156 00:12:11,600 --> 00:12:16,800 You just take one step, one fork in the road... 157 00:12:19,640 --> 00:12:22,240 ...and things get really dark. 158 00:12:23,440 --> 00:12:24,840 Yeah. 159 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 I can see that. 160 00:12:33,200 --> 00:12:36,960 Well, for what it's worth, you seem like the sort of person she'd like... 161 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 in a narcissistic sort of way. 162 00:12:43,720 --> 00:12:45,397 Which means you can't do it. 163 00:12:45,480 --> 00:12:47,160 Can't do what? Body me. 164 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Oh, right. Course. 165 00:12:51,120 --> 00:12:52,597 Er, sorry, why? 166 00:12:52,680 --> 00:12:56,397 Because you need your thingamabob back from Miss Brook... Iris. 167 00:12:56,480 --> 00:12:59,077 ...and the only way that's going to happen 168 00:12:59,160 --> 00:13:01,717 is if she actually does care about me a bit. 169 00:13:01,800 --> 00:13:04,397 Which you yourself said she actually might. 170 00:13:04,480 --> 00:13:08,760 So even if you wanted to kill me, which you basically don't... 171 00:13:10,120 --> 00:13:11,877 ...you couldn't. 172 00:13:11,960 --> 00:13:13,917 Not yet. 173 00:13:14,000 --> 00:13:15,877 You need me alive. 174 00:13:15,960 --> 00:13:19,320 Plus... you need to be wrong about her... 175 00:13:20,800 --> 00:13:23,839 ...which I actually think you are. 176 00:13:34,480 --> 00:13:36,559 Alright then, clever clogs... 177 00:15:09,040 --> 00:15:10,757 A different kind of mystery, 178 00:15:10,840 --> 00:15:13,757 one that really set the conspirasphere alive. 179 00:15:13,840 --> 00:15:17,679 Exactly who and where is Iris Nixon. 180 00:16:15,120 --> 00:16:17,799 'I need to know why Jensen did what he did.' 181 00:16:18,840 --> 00:16:21,317 Charlie must not wake! 182 00:16:21,400 --> 00:16:22,960 Tell me why! 183 00:16:23,840 --> 00:16:26,037 'Destroy the book. Burn it.' 184 00:16:26,120 --> 00:16:28,157 Your diary is a puzzle. 185 00:16:28,240 --> 00:16:29,957 'One more code to crack, 186 00:16:30,040 --> 00:16:32,757 five more pages to read... 187 00:16:32,840 --> 00:16:36,917 ...using a DNA sequence as a source of book code.' 188 00:16:37,000 --> 00:16:41,157 Charlie must not wake! 189 00:16:41,240 --> 00:16:43,517 'One more code to crack... 190 00:16:43,600 --> 00:16:45,517 ...using a DNA sequence. 191 00:16:45,600 --> 00:16:50,040 DNA is the book of life. Using DNA. Using DNA.' 192 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 It's you, Jensen. 193 00:16:54,880 --> 00:16:56,797 You used your own DNA. 194 00:16:56,880 --> 00:17:00,480 You crafty bastard. 195 00:17:10,520 --> 00:17:12,000 Comandante. 196 00:21:11,040 --> 00:21:12,957 Greetings and salutations! 197 00:21:13,040 --> 00:21:14,917 This is Two Seconds To Midnight 198 00:21:15,000 --> 00:21:18,717 and I'm Alfie Bird with an important update on the Iris Nixon affair. 199 00:21:18,800 --> 00:21:22,237 OK, we have got a missing girl, an island-wide lockdown, 200 00:21:22,320 --> 00:21:25,877 a mysterious helicopter, an alleged terrorist bomb 201 00:21:25,960 --> 00:21:29,437 and complete silence from local police. 202 00:21:29,520 --> 00:21:32,157 Why is Iris Nixon in Sardinia? 203 00:21:32,240 --> 00:21:34,797 And what is being kept hidden? 204 00:21:34,880 --> 00:21:38,640 This is Two Seconds To Midnight and I'm Alfie Bird. 205 00:22:25,400 --> 00:22:27,797 Come on. 206 00:22:27,880 --> 00:22:30,077 Multiple mainstream outlets 207 00:22:30,160 --> 00:22:32,237 are confirming that Iris 208 00:22:32,320 --> 00:22:35,880 has been spotted in Sardinia. 209 00:22:42,080 --> 00:22:44,357 Hello? Hello. 210 00:22:44,440 --> 00:22:46,560 Hello? Am I speaking with Alfie Bird? 211 00:22:48,600 --> 00:22:51,037 Er... you are, yes. 212 00:22:51,120 --> 00:22:52,757 Sorry, who's... who's that? 213 00:22:52,840 --> 00:22:55,840 This is Inspector Casterman of the Sardinian police. 214 00:22:58,840 --> 00:23:00,840 OK. Gosh. I see. 215 00:23:01,960 --> 00:23:03,717 How can I help? Am I in trouble? 216 00:23:03,800 --> 00:23:05,717 No, not at all. Um... 217 00:23:05,800 --> 00:23:09,717 I think I'm... I'm correct in saying you are the closest thing there is 218 00:23:09,800 --> 00:23:12,080 to an expert on the subject of Iris Nixon. 219 00:23:13,160 --> 00:23:16,717 Well, it's not for me to say really but... yeah, I think it's fair. 220 00:23:16,800 --> 00:23:20,360 I mean, you might say so, but I couldn't possibly comment. 221 00:23:21,520 --> 00:23:25,200 So, yeah, what's... what's going on? How can I help? 222 00:23:26,240 --> 00:23:29,637 We have reason to believe that Iris Nixon is currently in Sardinia. 223 00:23:29,720 --> 00:23:33,437 So, it's definitely true then, what they're saying on the news? 224 00:23:33,520 --> 00:23:37,677 I'm afraid that I'm not at - liberty to say. -No. No, of course. 225 00:23:37,760 --> 00:23:41,357 I'm actually calling to ask if you might be in possession 226 00:23:41,440 --> 00:23:44,557 of any information that could be of useful to our investigation. 227 00:23:44,640 --> 00:23:46,277 What sort of information? 228 00:23:46,360 --> 00:23:49,040 Well, I'm thinking of the kind of material... 229 00:23:50,040 --> 00:23:53,517 ...you wouldn't be comfortable - sharing in a public forum. -Such as? 230 00:23:53,600 --> 00:23:55,957 I don't know, Mr Bird, I'm asking you. 231 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 Ha! Yeah, yeah, of course. Um... 232 00:24:00,240 --> 00:24:03,877 Pa-pa-pa-pa... Well, yeah not that I can think of. 233 00:24:03,960 --> 00:24:08,757 I mean, not off the top of my head. Sorry. I see. 234 00:24:08,840 --> 00:24:10,557 You know, if you're ever in London, 235 00:24:10,640 --> 00:24:12,757 maybe I could interview you for the channel. 236 00:24:12,840 --> 00:24:14,997 Oh, I don't think that will be necessary. 237 00:24:15,080 --> 00:24:18,560 But thank you, I appreciate it. Thank you for your help. 238 00:24:26,560 --> 00:24:30,280 Not off the top of my head. Sorry. 239 00:24:33,000 --> 00:24:35,800 Not off the top of my head. Sorry. 240 00:24:59,160 --> 00:25:00,600 Joy. 241 00:25:10,760 --> 00:25:12,797 You're free to come and go as you please 242 00:25:12,880 --> 00:25:15,440 within the limits of your access privileges. 243 00:25:16,400 --> 00:25:18,397 Don't worry, it's pretty easy. 244 00:25:18,480 --> 00:25:20,920 Green for go, red for no, that kind of thing. 245 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 Seems pretty basic, yeah. 246 00:25:28,640 --> 00:25:30,800 Is that basic in the pejorative sense or...? 247 00:25:33,760 --> 00:25:35,880 Home again, home again, jiggidy jig. 248 00:25:39,280 --> 00:25:43,280 You've got access to the grounds, but trying to leave would be a bad idea. 249 00:25:44,120 --> 00:25:47,237 Yeah?'Fraid so. Even if you got bitten by a radioactive spider, 250 00:25:47,320 --> 00:25:49,637 but somehow managed to make it past the perimeter, 251 00:25:49,720 --> 00:25:52,477 we're in the middle of nowhere and you'll die of exposure. 252 00:25:52,560 --> 00:25:56,517 Miss Brook managed it. Iris. Er, and she did, yes. 253 00:25:56,600 --> 00:26:00,917 (But A) she's the devil and B) that's why we upgraded. 254 00:26:01,000 --> 00:26:03,240 So... just don't try and leave, OK? 255 00:26:03,920 --> 00:26:06,917 I'd hate for you to get shot before you got fried, 256 00:26:07,000 --> 00:26:08,757 before you got exploded by a mine, 257 00:26:08,840 --> 00:26:12,037 before you went hungry and froze to death 258 00:26:12,120 --> 00:26:15,040 and got eaten by... mammals. 259 00:26:17,760 --> 00:26:19,517 Whatever. 260 00:26:19,600 --> 00:26:21,557 Can I have the internet? No. 261 00:26:21,640 --> 00:26:24,877 Expect we can organise some sort of monitored "read-only" thing 262 00:26:24,960 --> 00:26:28,317 but obviously no social media. Obviously. Just Spotify. 263 00:26:28,400 --> 00:26:31,917 Oh, yeah, OK. What sort of stuff are you into? 264 00:26:32,000 --> 00:26:36,197 I mean, are we talking Billie Eilish or...? I quite like Abyssal Serenade. 265 00:26:36,280 --> 00:26:39,317 Oh, yeah? Pale Midnight are alright, I guess. 266 00:26:39,400 --> 00:26:42,597 OK. And um... Delulu Sisters sometimes. 267 00:26:42,680 --> 00:26:45,160 Right. Are you making these up? 268 00:26:46,280 --> 00:26:47,677 Yeah. 269 00:26:47,760 --> 00:26:49,880 OK. 270 00:26:53,760 --> 00:26:55,677 Hello. Mr Beck. 271 00:26:55,760 --> 00:26:58,317 I hope this isn't an inconvenient time to call. 272 00:26:58,400 --> 00:27:02,597 My name's Hugo Pym. I'm the acting head of the Intragroup Committee. 273 00:27:02,680 --> 00:27:05,397 Er, well, I wasn't actually expecting a call. 274 00:27:05,480 --> 00:27:08,157 But, er, I normally I deal with... Yes. 275 00:27:08,240 --> 00:27:10,517 No, you won't be dealing with them anymore. 276 00:27:10,600 --> 00:27:12,917 This issue has been, well, kicked upstairs. 277 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 How far upstairs are we talking? 278 00:27:15,840 --> 00:27:17,637 Top floor, I'm afraid. 279 00:27:17,720 --> 00:27:19,717 What does that mean, exactly? 280 00:27:19,800 --> 00:27:22,197 Well, I'm sorry to be the bearer of bad tidings - 281 00:27:22,280 --> 00:27:26,877 and, obviously, this is terribly embarrassing for both of us - 282 00:27:26,960 --> 00:27:29,317 but I have a duty to inform you that there is, 283 00:27:29,400 --> 00:27:32,720 well, rather an issue with the shareholders, as it were. 284 00:27:33,880 --> 00:27:36,237 The money. I mean, their investment, as you know, 285 00:27:36,320 --> 00:27:38,717 it does amount to several billions of dollars. 286 00:27:38,800 --> 00:27:41,917 And they will recoup their investment a thousand times over. 287 00:27:42,000 --> 00:27:45,557 Yes - when you have regained access to the... device, 288 00:27:45,640 --> 00:27:47,437 the... apparatus. 289 00:27:47,520 --> 00:27:49,477 Obviously, yes. 290 00:27:49,560 --> 00:27:52,477 Well, there's the rub, you see. When do you think that's likely to be? 291 00:27:52,560 --> 00:27:54,840 Because without a definitive timeline... 292 00:27:55,560 --> 00:27:58,797 this situation feels less like a deferred return on investment 293 00:27:58,880 --> 00:28:01,277 and more like... well, fraud. 294 00:28:01,360 --> 00:28:03,437 Mr Pym, it works. 295 00:28:03,520 --> 00:28:05,877 Be that as it may, I have a duty to inform you that, 296 00:28:05,960 --> 00:28:09,477 given the continued absence of any compelling evidence as to your good faith, 297 00:28:09,560 --> 00:28:11,557 sanctions will be entered into. 298 00:28:11,640 --> 00:28:14,677 Would you care to articulate the nature of those sanctions? 299 00:28:14,760 --> 00:28:16,840 I'm afraid I'm not at liberty to do so. 300 00:28:17,600 --> 00:28:21,277 Well, just to be abundantly clear, we are talking about killing me here. 301 00:28:21,360 --> 00:28:24,357 Obviously, I can neither confirm nor deny that. 302 00:28:24,440 --> 00:28:27,437 But between you, ma and the gatepost 303 00:28:27,520 --> 00:28:30,357 I would advise you to ensure your affairs were in order. 304 00:28:30,440 --> 00:28:33,397 Mr Pym, I'm on top of it. I have leverage. 305 00:28:33,480 --> 00:28:36,277 Well, that's good news. What kind of leverage? 306 00:28:36,360 --> 00:28:39,997 Well, I have something that Iris wants very much 307 00:28:40,080 --> 00:28:41,957 and that she cares about very deeply. 308 00:28:42,040 --> 00:28:43,600 Joy... 309 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 ...say hello. 310 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 Hello. 311 00:28:52,200 --> 00:28:54,840 And how does this leverage work... in practice? 312 00:28:56,960 --> 00:29:00,997 Well, Iris gives me what I need or... By which we mean the stolen diary. 313 00:29:01,080 --> 00:29:04,360 Yes. And if she doesn't you... 314 00:29:05,640 --> 00:29:07,877 ...you kill this young woman? 315 00:29:07,960 --> 00:29:09,480 Yes. 316 00:29:13,840 --> 00:29:16,640 Mr Beck, that won't do at all, will it? 317 00:29:17,520 --> 00:29:20,080 No? Of course not. 318 00:29:20,800 --> 00:29:23,720 One doesn't kill the goose that laid the golden egg. 319 00:29:24,520 --> 00:29:26,797 One keeps the goose alive as long as one can 320 00:29:26,880 --> 00:29:30,477 while one sections and cooks it. Sorry, I don't follow. 321 00:29:30,560 --> 00:29:32,917 I'm saying we start perhaps with an amputation - 322 00:29:33,000 --> 00:29:36,197 a foot or a hand - that is often enough to do the trick. 323 00:29:36,280 --> 00:29:37,917 And if not, well, we have a number 324 00:29:38,000 --> 00:29:40,117 of highly-skilled surgeons on the payroll 325 00:29:40,200 --> 00:29:44,357 who'd be more than willing to keep this young woman alive and conscious 326 00:29:44,440 --> 00:29:47,920 past the point where continued existence becomes... 327 00:29:49,680 --> 00:29:52,637 ...well, a moral obscenity, frankly. 328 00:29:52,720 --> 00:29:56,237 Once the limbs have been removed, we move on to the lower mandible. 329 00:29:56,320 --> 00:29:59,357 The tongue. Nose. Eyes. 330 00:29:59,440 --> 00:30:01,397 It's actually all quite fascinating. 331 00:30:01,480 --> 00:30:03,000 Mr Pym... 332 00:30:05,360 --> 00:30:07,597 ...I employ professionals, 333 00:30:07,680 --> 00:30:10,237 not psychopaths. 334 00:30:10,320 --> 00:30:12,440 Well, then it's lucky we spoke. 335 00:30:13,960 --> 00:30:15,919 I'll be there in the morning. 336 00:30:28,520 --> 00:30:30,077 OK? 337 00:30:30,160 --> 00:30:31,800 Mm-hm. 338 00:32:37,320 --> 00:32:40,397 Today we're breaking down the five key parts to target 339 00:32:40,480 --> 00:32:42,077 when size isn't on your side. 340 00:32:42,160 --> 00:32:44,357 First, the head. 341 00:32:44,440 --> 00:32:47,557 And it is not about landing that knockout punch. 342 00:32:47,640 --> 00:32:51,000 Targeting the head can affect the balance and orientation. 343 00:32:52,720 --> 00:32:56,717 Second, step into the space of your opponent and control the shoulder, 344 00:32:56,800 --> 00:32:59,597 use the hip as leverage and take him down. 345 00:32:59,680 --> 00:33:02,517 Third, attack, attack and attack. 346 00:33:02,600 --> 00:33:05,639 Being relentless is the key to your success. 347 00:33:15,800 --> 00:33:17,920 -Ugh! -Oh! 348 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 Fuck! 349 00:33:23,440 --> 00:33:26,240 Hold the wrist. Pull the shoulder. 350 00:33:36,760 --> 00:33:38,319 Arh! 351 00:33:47,720 --> 00:33:49,640 Shut up. Shut up. Shut up. 352 00:33:54,040 --> 00:33:57,117 Shut up. I'm not gonna hurt you anymore. 353 00:33:57,200 --> 00:33:58,997 I'm just gonna rob you. 354 00:33:59,080 --> 00:34:02,397 It's not like you're gonna go to the police, is it? 355 00:34:02,480 --> 00:34:05,479 Shut up, shut up, shut up. 356 00:34:18,240 --> 00:34:20,557 What else have you got? 357 00:34:20,640 --> 00:34:22,837 Cocaine. MDMA. 358 00:34:22,920 --> 00:34:24,957 Adderall. 359 00:34:25,040 --> 00:34:27,000 Fentanyl. 360 00:34:28,000 --> 00:34:29,917 Naloxone. 361 00:34:30,000 --> 00:34:31,957 Disease and cure, eh? 362 00:34:32,040 --> 00:34:33,359 Nice. 363 00:34:48,480 --> 00:34:50,920 ♪ COWBOY JUNKIES: Sweet Jane 364 00:34:55,160 --> 00:34:58,080 ♪ Anyone who's ever had a heart 365 00:35:00,800 --> 00:35:03,040 ♪ Wouldn't turn around and break it 366 00:35:06,640 --> 00:35:09,200 ♪ And anyone who's ever played a part 367 00:35:12,360 --> 00:35:14,840 ♪ Would turn around and hate it 368 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 ♪ Sweet Jane 369 00:35:24,640 --> 00:35:26,280 ♪ Sweet Jane 370 00:35:29,600 --> 00:35:31,640 ♪ Oh, sweet, sweet Jane 371 00:35:34,600 --> 00:35:37,960 ♪ You're waiting for Jimmy down in the alley 372 00:35:40,400 --> 00:35:43,960 ♪ You're waiting there for him to come back home... 373 00:35:51,480 --> 00:35:54,880 ♪ And thinking of ways to get back home... 374 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Hey. Hey. 375 00:36:01,280 --> 00:36:02,757 How are you? 376 00:36:02,840 --> 00:36:04,797 Exhausted. You? 377 00:36:04,880 --> 00:36:06,480 Exhausted. 378 00:36:07,560 --> 00:36:09,077 Joy? 379 00:36:09,160 --> 00:36:11,200 Not too bad, considering. 380 00:36:11,920 --> 00:36:13,077 Good. 381 00:36:13,160 --> 00:36:16,520 She seems pretty resilient. But then kids are, aren't they? 382 00:36:17,960 --> 00:36:20,400 They adapt to circumstances. 383 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Yeah, let's hope so. 384 00:36:25,360 --> 00:36:28,040 I should never have taken her, Iris. I'm sorry. 385 00:36:31,280 --> 00:36:32,800 I know. 386 00:36:33,560 --> 00:36:36,080 I wasn't thinking. It was all the adrenaline. 387 00:36:38,000 --> 00:36:39,280 I know. 388 00:36:40,720 --> 00:36:42,637 But the situation I'm in now, 389 00:36:42,720 --> 00:36:44,677 even if I didn't want to hurt her, 390 00:36:44,760 --> 00:36:47,040 which I don't, there are people who do. 391 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 So, don't let them do it. 392 00:36:51,040 --> 00:36:53,357 Just bring me the diary. 393 00:36:53,440 --> 00:36:55,397 Don't try and contact her. 394 00:36:55,480 --> 00:36:57,437 Don't try and do anything clever. 395 00:36:57,520 --> 00:36:59,997 Give up trying to win... 396 00:37:00,080 --> 00:37:03,637 because right now the best that any of us can hope for 397 00:37:03,720 --> 00:37:07,120 is to just to get out of this alive. 398 00:37:09,280 --> 00:37:12,960 So, please, just bring me the diary. 399 00:37:15,600 --> 00:37:17,677 I'm trying. It's nearby. 400 00:37:17,760 --> 00:37:20,360 Well then, just tell me where it is. 401 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 Not on your Nelly. 402 00:37:24,240 --> 00:37:26,437 We do swapsies. 403 00:37:26,520 --> 00:37:28,560 I bring you the diary and... 404 00:37:30,280 --> 00:37:32,000 ...you give me Joy. 405 00:37:33,040 --> 00:37:36,280 I'll call you tomorrow. Proof of life. 406 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 I need to know she's OK. 407 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 OK. Swapsies it is. 408 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 Now, I realised something really weird today. 409 00:37:56,640 --> 00:37:58,517 Yeah? What's that? 410 00:37:58,600 --> 00:38:01,960 According to some metrics, you're probably my best friend. 411 00:38:03,960 --> 00:38:06,240 Well, according to others, you're drunk. 412 00:38:31,523 --> 00:38:35,197 I need to get a message to her but there's no messages in or out. 413 00:38:35,280 --> 00:38:38,800 Then again, it's not Supermax is it, Cameron? It's not GitMo. 414 00:38:40,800 --> 00:38:43,637 Because you want her to like you. You can't help yourself. 415 00:38:43,720 --> 00:38:47,557 So, what do you do... to make her like you? 416 00:38:47,640 --> 00:38:49,437 You give her something. 417 00:38:49,520 --> 00:38:51,837 Because you think that's the way to make her like you. 418 00:38:51,920 --> 00:38:54,397 It's not but you think it is. What does someone like you 419 00:38:54,480 --> 00:38:56,597 give someone like her, in her position? 420 00:38:56,680 --> 00:39:00,679 What does someone like you give someone like her, in her position? 421 00:39:06,200 --> 00:39:08,200 ♪ SISTER SLEDGE: Lost In Music 422 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 ♪ No turning back 423 00:39:13,440 --> 00:39:15,440 ♪ We're lost in music 424 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 ♪ We're lost in music 425 00:39:21,800 --> 00:39:24,077 ♪ Feel so alive 426 00:39:24,160 --> 00:39:25,717 ♪ I quit 427 00:39:25,800 --> 00:39:27,840 ♪ My nine to five 428 00:39:29,760 --> 00:39:31,797 ♪ We're lost in music... ♪ 429 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 ♪ ANNA THORVALDSDOTTIR: Archora 430 00:39:59,600 --> 00:40:00,797 What? 431 00:40:00,880 --> 00:40:03,357 ♪ THE THREE DEGREES: When Will I See You Again 432 00:40:03,440 --> 00:40:07,040 An Incomplete List of Songs I Love That You Probably Hate. 433 00:40:10,120 --> 00:40:12,120 When Will I See You Again. 434 00:40:12,920 --> 00:40:14,557 Don't Speak. Don't Make A Sound. 435 00:40:14,640 --> 00:40:17,037 I'm Coming For You. I Will Never Let You Down. 436 00:40:17,120 --> 00:40:20,037 However. There Is. Something I Need. 437 00:40:20,120 --> 00:40:22,117 Up On The Roof. Listen Up. 438 00:40:22,200 --> 00:40:24,837 This Is For You. Miss Brook. 439 00:40:24,920 --> 00:40:27,157 ♪ Ha-ah 440 00:40:27,240 --> 00:40:29,517 ♪ Oo-ooh 441 00:40:29,600 --> 00:40:32,277 ♪ Precious moments... ♪ 442 00:40:32,360 --> 00:40:35,440 'Listen, I know you're scared and alone. 443 00:40:36,320 --> 00:40:40,080 But I know exactly where you are, and everything's going to be OK.' 444 00:40:41,120 --> 00:40:43,757 I'm gonna get the diary that Cameron wants 445 00:40:43,840 --> 00:40:45,517 and I'm gonna get you out of there. 446 00:40:45,600 --> 00:40:48,080 'But I'm gonna need you to do something for me. 447 00:40:49,360 --> 00:40:52,040 I need you to find a man called Jensen. 448 00:40:52,880 --> 00:40:55,957 I need you to get some of his DNA for me. 449 00:40:56,040 --> 00:40:58,037 Just one strand of hair would be enough 450 00:40:58,120 --> 00:41:01,200 for me to find out why all this is happening.' 451 00:42:12,440 --> 00:42:15,557 Just keep looking straight ahead, please. 452 00:42:15,640 --> 00:42:17,437 Thank you, for coming. 453 00:42:17,520 --> 00:42:20,040 You're welcome. No... no problemo. 454 00:42:21,440 --> 00:42:23,357 OK, I'll tell you everything. 455 00:42:23,440 --> 00:42:25,597 Jensen Lind. Charlie Big Potatoes. 456 00:42:25,680 --> 00:42:27,720 Do with it whatever you want. 457 00:42:28,400 --> 00:42:31,800 Take them all down. Get rich. Get famous. 458 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 So how do we do that? 459 00:42:39,120 --> 00:42:41,957 First, I need to get my hands on a book. 460 00:42:42,040 --> 00:42:45,160 It's kind of a diary and I've hidden it here in Rome. 461 00:42:46,680 --> 00:42:48,800 Problem is, is I can't get it myself. 462 00:42:50,280 --> 00:42:52,480 There's too many people looking for me. 463 00:42:53,360 --> 00:42:55,360 So where is it? 464 00:42:56,120 --> 00:42:59,720 Come on, Alfie, mate. Where's the best place to hide a book? 465 00:43:01,600 --> 00:43:03,877 Actually, now we're here, 466 00:43:03,960 --> 00:43:06,040 I don't know if I can actually do this. 467 00:43:06,840 --> 00:43:09,600 'Course you can. Easy peasy.' 468 00:43:12,160 --> 00:43:14,600 I feel like everyone's looking at me. 469 00:43:15,600 --> 00:43:18,237 It's like a seventh sense thing. 470 00:43:18,320 --> 00:43:20,557 Nobody is looking at you. 471 00:43:20,640 --> 00:43:23,479 Head or body? 472 00:43:28,400 --> 00:43:30,440 Eh? 473 00:44:30,960 --> 00:44:33,237 OK. I'm inside. 474 00:44:33,320 --> 00:44:36,040 Oh, it's actually massive. 475 00:44:49,880 --> 00:44:52,320 That guard is definitely looking. 476 00:44:53,440 --> 00:44:56,520 No, he's not. He is definitely not looking at you. 477 00:44:57,800 --> 00:45:01,237 What are his eyes doing then, when they're pointed at me? 478 00:45:01,320 --> 00:45:03,840 Just keep moving, Alfie. 479 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Oh, er... 480 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 Grazie Mille. 481 00:45:40,960 --> 00:45:42,840 Um... 482 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 Grazie. 483 00:45:57,800 --> 00:46:00,797 That guard's definitely looking, Iris. 484 00:46:00,880 --> 00:46:04,117 He is not looking at you. But he's gonna start looking at you 485 00:46:04,200 --> 00:46:06,757 if you talk to yourself like you're neglecting your medication. 486 00:46:06,840 --> 00:46:08,400 Wow. Rude. 487 00:46:10,400 --> 00:46:12,157 Just... 488 00:46:12,240 --> 00:46:14,280 Just be invisible. 489 00:46:21,200 --> 00:46:24,077 By remembering that nobody cares that you exist. 490 00:46:24,160 --> 00:46:26,200 OK. Brilliant. Thanks. 491 00:46:34,400 --> 00:46:35,917 What bit? 492 00:46:36,000 --> 00:46:38,040 I don't know. All of it. 493 00:46:40,520 --> 00:46:43,197 So pretend that you're a Pod Person and stand still. 494 00:46:43,280 --> 00:46:45,237 I've forgotten how to stand. 495 00:46:45,320 --> 00:46:47,360 I mean, where do you put your hands? 496 00:46:49,000 --> 00:46:51,637 Christ, this isn't a minute. She said she'd only be a minute. 497 00:46:51,720 --> 00:46:53,600 Just relax. 498 00:46:56,320 --> 00:46:58,000 Right. 499 00:46:58,720 --> 00:46:59,919 Oi! 500 00:47:02,120 --> 00:47:04,280 Whoa. Thank you. Can't wait to dip in. 501 00:47:39,320 --> 00:47:41,320 Open the book, Alfie. 502 00:47:43,680 --> 00:47:45,879 There it is. That's it. 503 00:47:53,840 --> 00:47:56,037 I'm actually a bit scared to touch it. 504 00:47:56,120 --> 00:47:58,157 Don't be nervous. 505 00:47:58,240 --> 00:48:01,760 OK, careful now. Slowly. 506 00:48:06,920 --> 00:48:10,160 Now shove the bars of soap into the cavity. 507 00:48:15,560 --> 00:48:16,920 Oh, fuck. 508 00:48:18,720 --> 00:48:22,277 Alfie, Alfie. Alfie, seriously. Pick up the diary. 509 00:48:22,360 --> 00:48:25,757 Alfie, would you snap out of it and pick it up! 510 00:48:25,840 --> 00:48:29,037 Alfie, can you hear me. Alfie, pick it up! Alfie. 511 00:48:29,120 --> 00:48:32,237 Relax. I'm chill. 512 00:48:32,320 --> 00:48:34,000 Pick up the fucking diary! 513 00:48:53,200 --> 00:48:54,640 Happy now? 514 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 That's it. 515 00:49:00,800 --> 00:49:03,477 That's it. Well done. Good boy. You're doing great. 516 00:49:03,560 --> 00:49:05,600 Thank you. 517 00:49:40,520 --> 00:49:42,920 I thought it would be funnier. 518 00:49:48,000 --> 00:49:49,520 OK. 519 00:50:03,840 --> 00:50:05,557 Oh, no. 520 00:50:05,640 --> 00:50:09,200 That's it. Just get out of there, Alfie. 521 00:50:33,760 --> 00:50:36,560 You have outdone yourself, my friend. 522 00:50:37,760 --> 00:50:39,997 That was good work. 523 00:50:40,080 --> 00:50:42,997 I know, right? You're made for it. 524 00:50:43,080 --> 00:50:46,077 No, I'm made for a glass of tequila. That's what I'm made for. 525 00:50:46,160 --> 00:50:48,960 I'm buying. Well, actually, you're buying. 526 00:50:49,760 --> 00:50:51,197 Mr Bird? 527 00:50:51,280 --> 00:50:53,197 Nico Casterman. 528 00:50:53,280 --> 00:50:54,960 We spoke yesterday. 529 00:50:57,840 --> 00:51:00,757 I wonder if you have time to answer some questions for me. 530 00:51:00,840 --> 00:51:02,800 Yeah, of course. Good. 531 00:51:03,520 --> 00:51:04,957 Do you have a place to stay? 532 00:51:05,040 --> 00:51:07,000 Er, yeah. 533 00:51:07,800 --> 00:51:09,800 Can you take me there? 534 00:51:29,360 --> 00:51:32,600 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.