Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
MUSIC: Curri, Curri
by Olivia Sellerio
2
00:01:14,800 --> 00:01:21,120
This programme contains
some strong language.
3
00:02:41,720 --> 00:02:44,440
PHONE RINGS
4
00:05:50,720 --> 00:05:52,920
HE WEEPS
5
00:06:56,880 --> 00:06:59,400
HE SOBS
6
00:08:58,960 --> 00:09:01,080
PHONE RINGS
7
00:12:35,200 --> 00:12:36,440
KNOCKING ON DOOR
8
00:16:19,040 --> 00:16:21,200
DANCE MUSIC PLAYS
9
00:19:40,680 --> 00:19:42,120
KNOCKING ON DOOR
10
00:28:52,440 --> 00:28:55,240
DANCE MUSIC PLAYS
11
00:34:58,360 --> 00:35:00,240
LARGE EXPLOSION
12
00:35:03,200 --> 00:35:05,160
SCREAMING
13
00:35:50,240 --> 00:35:53,080
LOUD BANGING
14
00:37:27,920 --> 00:37:30,200
PHONE RINGS
15
00:57:40,600 --> 00:57:43,120
CAR ENGINE STARTS
16
01:06:09,600 --> 01:06:11,400
CAR HORN BEEPS
17
01:07:36,800 --> 01:07:39,880
PARTY MUSIC PLAYS
18
01:13:11,560 --> 01:13:14,840
MUSIC: Lu Jornu Ca Cantavanu Li Manu
by Olivia Sellerio
19
01:21:43,240 --> 01:21:44,480
DOOR SLAMS
20
01:35:56,600 --> 01:35:59,880
MUSIC: Lu Jornu Ca Cantavanu Li Manu
by Olivia Sellerio
21
01:38:57,480 --> 01:39:00,800
MUSIC: Vuci Mia Cantannu Vai
by Olivia Sellerio
1928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.