All language subtitles for The Conjuring_ Last Rites (2025).KYOGO.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,269 --> 00:00:19,979
Meu nome � Ed Warren.
2
00:00:20,062 --> 00:00:23,816
Estou aqui com minha esposa,
Lorraine, e Victoria Grainger.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,777
Hoje � dia 20 de abril de 1964.
4
00:00:28,112 --> 00:00:33,325
Victoria� quando foi a primeira vez
que percebeu essas ocorr�ncias sobrenaturais?
5
00:00:36,078 --> 00:00:37,621
Desculpa, n�o sei fazer isso.
6
00:00:38,581 --> 00:00:40,666
Que tal voc� come�ar do in�cio?
7
00:00:44,086 --> 00:00:46,464
Meu pai achava
que algo o estava seguindo.
8
00:00:46,547 --> 00:00:48,215
ANTIGUIDADES E VINTAGE
9
00:00:48,299 --> 00:00:49,925
Alguma coisa que ele n�o via.
10
00:00:51,844 --> 00:00:54,180
Ele trancava as portas � noite,
e de manh�
11
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
elas estavam abertas.
12
00:01:02,813 --> 00:01:04,148
A�, ele come�ou a ouvir�
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,401
vozes.
14
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Eu n�o acreditei nele.
15
00:01:11,530 --> 00:01:13,199
Pra mim, era coisa da idade.
16
00:01:17,328 --> 00:01:18,871
Mas, um dia, eu cheguei e�
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,210
eu o encontrei.
18
00:01:28,672 --> 00:01:29,715
Pai!
19
00:01:32,259 --> 00:01:34,428
A casa ficou
silenciosa ap�s sua morte.
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
Mas, ent�o, algo mudou.
21
00:01:41,852 --> 00:01:43,145
Eu podia sentir.
22
00:01:45,022 --> 00:01:46,982
Era uma sensa��o muito forte�
23
00:01:49,026 --> 00:01:50,653
de que estava sendo observada.
24
00:02:03,332 --> 00:02:04,875
Tem alguma coisa l� dentro.
25
00:02:06,877 --> 00:02:08,504
E, quando estou aqui sozinha�
26
00:02:10,130 --> 00:02:11,465
e est� tudo silencioso�
27
00:02:13,509 --> 00:02:15,177
ela me chama.
28
00:02:21,183 --> 00:02:24,019
DEP�SITO
29
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
N�o.
30
00:02:52,590 --> 00:02:55,217
Sei l�. N�o estou
com um bom pressentimento.
31
00:02:55,301 --> 00:02:58,220
Ed, eu consigo fazer isso.
32
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
Lorraine�
33
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
Meu nome � Lorraine Warren.
34
00:04:22,972 --> 00:04:24,223
Estou aqui pra ajudar.
35
00:04:29,144 --> 00:04:32,898
Eu posso� sentir seu esp�rito.
36
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Seu medo.
37
00:04:42,366 --> 00:04:43,826
Tem mais alguma coisa.
38
00:04:57,464 --> 00:04:59,091
O que voc� �?
39
00:05:24,158 --> 00:05:25,743
Ed!
40
00:05:26,410 --> 00:05:28,037
- Lorraine! Lorraine?
- Ed!
41
00:05:29,163 --> 00:05:30,414
Lorraine, o que houve?
42
00:05:33,459 --> 00:05:34,585
A beb�!
43
00:05:41,050 --> 00:05:42,718
O hospital fica
a 10 minutos daqui!
44
00:05:44,053 --> 00:05:45,387
O que houve l�?
45
00:05:45,471 --> 00:05:46,471
Eu n�o sei!
46
00:05:54,354 --> 00:05:57,149
Tinha alguma coisa� no quarto.
47
00:05:57,983 --> 00:05:59,276
No espelho.
48
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Eu n�o sei.
49
00:06:08,911 --> 00:06:10,704
- Quando era pra nascer?
- Maio. Adiantou!
50
00:06:10,788 --> 00:06:13,499
Avise a Obstetr�cia. Poss�vel
descolamento de placenta.
51
00:06:13,832 --> 00:06:14,917
Vai ficar tudo bem.
52
00:06:15,125 --> 00:06:17,294
Tem algo errado.
Eu sinto que tem!
53
00:06:17,419 --> 00:06:19,880
- Vai ficar tudo bem.
- N�o pode entrar, senhor.
54
00:06:19,963 --> 00:06:21,340
- N�o, Lorraine!
- Senhor! Senhor!
55
00:06:21,423 --> 00:06:23,217
Lorraine! Lorraine!
56
00:06:23,550 --> 00:06:25,803
Temos que tirar o beb�.
Fa�a for�a.
57
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
Ela est� perdendo sangue.
58
00:06:33,727 --> 00:06:35,604
- Est� sangrando agora?
- Est�.
59
00:06:36,730 --> 00:06:37,647
Cad� o Ed?
60
00:06:37,648 --> 00:06:38,732
Como est� o beb�?
61
00:06:40,067 --> 00:06:41,401
- Sinais vitais?
- Cad� o Ed?
62
00:06:41,485 --> 00:06:43,737
130 bpm. Press�o 8 por 4.
63
00:06:44,488 --> 00:06:45,488
Droga!
64
00:06:47,282 --> 00:06:48,534
Tragam uma lanterna.
65
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
Tem alguma coisa aqui!
66
00:07:32,411 --> 00:07:33,912
Acabou a luz! Lorraine!
67
00:07:33,996 --> 00:07:35,330
- N�o, n�o! Lorraine?
- Ed!
68
00:07:35,414 --> 00:07:37,499
N�o.
Preciso falar com minha esposa.
69
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
N�o atrapalha.
70
00:07:41,795 --> 00:07:44,965
Ed�
n�o deixe que machuque a beb�.
71
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
N�o deixar o que machucar?
72
00:07:48,677 --> 00:07:49,594
Por favor.
73
00:07:49,595 --> 00:07:50,888
A cabe�a est� saindo.
74
00:07:51,638 --> 00:07:53,015
Faz for�a, Sra. Warren.
75
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Para de fazer for�a!
A cabe�a saiu.
76
00:07:59,313 --> 00:08:00,689
Cord�o em volta do pesco�o.
77
00:08:01,106 --> 00:08:02,649
Preciso de pin�a e tesoura.
78
00:08:04,735 --> 00:08:07,029
O qu�? O que ele disse?
79
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
Qual o problema?
80
00:08:10,073 --> 00:08:12,659
Um pouco mais de for�a.
Vamos tirar o beb�.
81
00:08:12,743 --> 00:08:15,370
Tudo bem. Est� tudo bem.
Est� saindo.
82
00:08:27,007 --> 00:08:28,926
Preciso de luz.
Ela est� sangrando.
83
00:08:29,009 --> 00:08:30,385
Tem alguma coisa errada.
84
00:08:30,469 --> 00:08:31,929
Qual o problema dela?
85
00:08:32,512 --> 00:08:34,348
- Tem algo errado!
- Precisa de ajuda?
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,431
Por favor.
87
00:08:37,017 --> 00:08:38,435
Doutor, qual o problema?
88
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
Doutor, o que est� acontecendo?
89
00:09:02,542 --> 00:09:04,169
D� aqui minha beb�.
90
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
D� aqui minha beb�!
91
00:09:22,271 --> 00:09:23,272
Eu sinto muito.
92
00:09:37,286 --> 00:09:38,578
Deus.
93
00:09:38,662 --> 00:09:40,747
Por favor, Pai Celestial.
94
00:09:40,831 --> 00:09:42,749
Por favor, traga-a de volta.
95
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
Meu Deus.
96
00:09:45,335 --> 00:09:47,004
Por favor, traga-a de volta.
97
00:09:47,087 --> 00:09:48,338
Meu Deus.
98
00:09:50,007 --> 00:09:52,634
Pai Celestial, por favor.
99
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
Por favor, traga-a de volta.
100
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
Por favor, traga-a de volta.
101
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Por favor, traga-a de volta.
102
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Meu Deus, por favor.
103
00:10:07,316 --> 00:10:10,861
Por favor. Por favor.
104
00:10:17,326 --> 00:10:18,577
Ai, meu Deus!
105
00:10:45,771 --> 00:10:46,771
Qual o nome dela?
106
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
O nome dela � Judy.
107
00:10:53,320 --> 00:10:54,446
Judy Warren.
108
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Vem. Vem c�. Vem c�, beb�.
109
00:11:21,848 --> 00:11:23,016
Muito bem.
110
00:11:25,477 --> 00:11:26,561
Muito bem!
111
00:11:52,587 --> 00:11:53,546
Judy!
112
00:11:53,547 --> 00:11:55,132
O que foi? Amor.
113
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Amor.
114
00:11:59,553 --> 00:12:03,432
Eu continuo vendo coisas
horr�veis! E elas n�o v�o embora!
115
00:12:03,515 --> 00:12:04,808
Ai, meu amor.
116
00:12:05,559 --> 00:12:06,726
Calma, est� tudo bem.
117
00:12:06,810 --> 00:12:10,772
� s� bloquear,
como eu te ensinei, est� bem?
118
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Como eu te ensinei.
119
00:12:12,649 --> 00:12:15,652
Lucy Locket perdeu sua pochete
120
00:12:15,735 --> 00:12:19,072
-Kitty Fisher achou
-Kitty Fisher achou
121
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
-N�o havia um centavo nela
-N�o havia um centavo nela
122
00:12:22,284 --> 00:12:25,328
-S� uma fita em volta dela
-S� uma fita em volta dela
123
00:12:25,412 --> 00:12:29,207
-Voc� n�o est� a�
-Voc� n�o est� a�
124
00:12:35,547 --> 00:12:38,800
E se eu n�o conseguir fazer
aquelas coisas irem embora?
125
00:12:43,221 --> 00:12:44,306
Voc� consegue.
126
00:12:46,558 --> 00:12:48,935
Voc� consegue. � s� voc� querer.
127
00:12:50,937 --> 00:12:52,355
S� depende de voc�.
128
00:12:56,443 --> 00:12:57,736
Eu te amo.
129
00:12:58,653 --> 00:12:59,779
Tamb�m te amo.
130
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
Minha filhinha�
131
00:13:30,018 --> 00:13:33,480
WEST PITTSTON, PENSILV�NIA
132
00:13:39,569 --> 00:13:40,569
Vai, garoto.
133
00:13:45,200 --> 00:13:46,243
Muito bem.
134
00:13:46,326 --> 00:13:48,370
A mam�e mandou
pegar enfeites no s�t�o.
135
00:13:48,453 --> 00:13:50,038
Depressa. Vamos, pessoal!
136
00:13:50,163 --> 00:13:52,165
N�o v�o celebrar
a missa s� pra n�s!
137
00:13:52,249 --> 00:13:53,959
Vamos, pai, desliga a TV.
138
00:13:54,042 --> 00:13:55,210
Obrigada, meu bem.
139
00:13:55,335 --> 00:13:57,546
- Droga!
- Olha como fala, Heather!
140
00:13:58,630 --> 00:13:59,923
Carin, desce da�.
141
00:14:00,006 --> 00:14:02,133
- N�o esquece a c�mera.
- Est� carregada?
142
00:14:02,217 --> 00:14:03,343
Obrigado.
143
00:14:04,803 --> 00:14:06,304
- M�e!
- O que �, Heather?
144
00:14:06,388 --> 00:14:08,515
� um desastre!
Dawn passou a manh� no banheiro.
145
00:14:08,598 --> 00:14:09,849
- N�o passei!
- Passou!
146
00:14:09,933 --> 00:14:11,101
Acabou a �gua quente.
147
00:14:11,226 --> 00:14:12,435
E a tomada estourou!
148
00:14:12,519 --> 00:14:13,853
M�e, me d� um minuto.
149
00:14:13,937 --> 00:14:16,940
Querida, ainda d� tempo
de arrumar seu cabelo.
150
00:14:17,023 --> 00:14:18,775
E voc� est� linda neste vestido!
151
00:14:18,858 --> 00:14:20,610
N�o mente pra ela, vov�.
152
00:14:20,694 --> 00:14:21,736
Eu vou te matar!
153
00:14:21,820 --> 00:14:23,738
N�o pode mat�-la na sua crisma.
154
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
Milo Evans Roberts.
155
00:14:30,912 --> 00:14:32,789
Milo Evans Roberts,
156
00:14:32,872 --> 00:14:35,292
recebe o dom do Esp�rito Santo.
157
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
- Am�m.
- Eu n�o sei.
158
00:14:37,544 --> 00:14:39,337
- Voc� est� na foto.
- A� vem ela.
159
00:14:39,421 --> 00:14:41,548
Sai da frente.
Desculpa. Obrigado.
160
00:14:44,050 --> 00:14:45,427
Ela n�o est� linda?
161
00:14:45,510 --> 00:14:47,429
Que a paz esteja contigo.
162
00:14:50,765 --> 00:14:53,351
Heather Elizabeth Smurl.
163
00:14:53,435 --> 00:14:54,936
Heather Elizabeth Smurl,
164
00:14:55,478 --> 00:14:57,606
recebe o dom do Esp�rito Santo.
165
00:14:58,231 --> 00:15:00,233
- Am�m.
- Que a paz esteja contigo.
166
00:15:02,902 --> 00:15:03,903
Olha ela a�.
167
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
Ela est� crismada.
Voc� se crismou, amor.
168
00:15:12,412 --> 00:15:14,748
- Ei, meninas, quem quer jantar?
- N�s!
169
00:15:14,831 --> 00:15:17,208
- Vamos l�! Entrem!
- Estou morrendo de fome!
170
00:15:17,292 --> 00:15:20,337
Depressa! Andem, vamos!
A comida est� esfriando!
171
00:15:20,462 --> 00:15:23,214
�por ligar.
Sim, foi uma cerim�nia linda.
172
00:15:24,007 --> 00:15:26,009
- John, para!
- Ah, amor!
173
00:15:26,092 --> 00:15:28,386
Sabe como eu adoro seus molhos!
174
00:15:29,179 --> 00:15:30,263
Eu adoro!
175
00:15:33,892 --> 00:15:35,477
- Espera.
- Onde ponho a salada?
176
00:15:38,188 --> 00:15:40,148
Vov�? Onde eu ponho a salada?
177
00:15:41,733 --> 00:15:43,526
Voc�s se acham muito engra�adas!
178
00:15:43,610 --> 00:15:46,237
Ei, que gritaria � essa?
179
00:15:46,780 --> 00:15:48,865
- Desculpa, eram as meninas.
- N�o corram aqui dentro.
180
00:15:49,324 --> 00:15:53,119
Ok. Vamos l�,
vamos ver o que n�s temos aqui.
181
00:15:53,203 --> 00:15:55,330
� mais alto que eu!
182
00:15:56,206 --> 00:15:57,122
Ai, meu Deus!
183
00:15:57,123 --> 00:15:59,000
Eu n�o ganhei presente de crisma.
184
00:15:59,084 --> 00:16:01,544
- Dawn�
- N�o ganhou um broche bonito?
185
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
- �.
- Ah, �
186
00:16:03,463 --> 00:16:04,798
�, foi o broche.
187
00:16:04,923 --> 00:16:06,591
- Vamos l�, abre.
- T� bom.
188
00:16:16,601 --> 00:16:17,727
� um espelho.
189
00:16:21,106 --> 00:16:22,273
Ele est� rachado.
190
00:16:22,357 --> 00:16:23,817
- Ah, Heather�
- Ah, meu bem,
191
00:16:23,900 --> 00:16:25,819
o vov� conserta o vidro.
192
00:16:25,902 --> 00:16:28,822
N�s achamos num bazar
no condado de Bucks.
193
00:16:28,905 --> 00:16:30,115
- Simon, quieto!
- � mesmo?
194
00:16:32,075 --> 00:16:33,118
Ei�
195
00:16:34,869 --> 00:16:35,995
Eu adorei.
196
00:16:36,538 --> 00:16:37,956
Obrigada, vov�.
197
00:16:38,039 --> 00:16:40,375
- De nada, querida.
- Obrigada, vov�.
198
00:16:40,458 --> 00:16:42,377
Ah, meu bem!
199
00:16:43,086 --> 00:16:45,630
- N�o foi muito caro, espero.
- N�o se preocupe.
200
00:16:45,714 --> 00:16:49,426
O cara n�o conseguia p�r de volta
no carro, a� deu um desconto.
201
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Acho que s� estava nos esperando.
202
00:16:52,345 --> 00:16:53,722
O banheiro � concorrido.
203
00:16:53,805 --> 00:16:55,932
Pode ficar no seu quarto,
s� pra voc�.
204
00:16:56,015 --> 00:16:57,851
- �tima ideia.
- No nosso quarto, n�o.
205
00:16:57,934 --> 00:16:59,644
- Achei lindo.
- � s�rio?
206
00:16:59,728 --> 00:17:00,979
Escolhido com cuidado.
207
00:17:01,062 --> 00:17:02,272
Acabaram as filas.
208
00:17:02,355 --> 00:17:06,443
Aquela l� no alto n�o �
igualzinha a voc� quando era beb�?
209
00:17:06,526 --> 00:17:08,987
Ah, �, com certeza.
Posso ver a semelhan�a.
210
00:17:10,530 --> 00:17:12,073
- Heather!
- Meu p� escorregou.
211
00:17:12,157 --> 00:17:13,450
N�o escorregou. Eu vi.
212
00:17:13,533 --> 00:17:15,285
A perna da Dawn estava na frente.
213
00:17:15,368 --> 00:17:16,661
Agora n�o.
214
00:17:16,745 --> 00:17:18,204
A semelhan�a � incr�vel.
215
00:17:18,830 --> 00:17:20,790
- Tem franjinha e tudo.
- Quem quer bolo?
216
00:17:20,874 --> 00:17:22,792
Eu quero! Eu quero!
217
00:17:25,712 --> 00:17:27,213
Ok!
218
00:17:27,964 --> 00:17:30,300
- Vamos l�. Pronto!
- Acendeu!
219
00:17:30,800 --> 00:17:32,302
Parece muito bom.
220
00:17:33,970 --> 00:17:35,972
Bolo de crisma!
221
00:17:36,848 --> 00:17:39,225
- Parab�ns, querida.
- Obrigada.
222
00:17:39,684 --> 00:17:40,935
Eu n�o tive bolo.
223
00:17:41,019 --> 00:17:43,271
- Tem que fazer um pedido.
- Simon, quieto!
224
00:17:43,396 --> 00:17:44,522
Simon tamb�m quer bolo.
225
00:17:44,606 --> 00:17:45,857
Vamos l�!
226
00:17:45,940 --> 00:17:47,025
Prontos?
227
00:17:49,861 --> 00:17:51,321
Ei, ela soprou minha vela.
228
00:17:51,404 --> 00:17:53,156
- Quem?
- Dawn!
229
00:17:53,239 --> 00:17:54,949
- Eu n�o soprei!
- Voc� soprou!
230
00:17:55,033 --> 00:17:56,868
- N�o soprei!
- Vamos acender a luz.
231
00:17:56,951 --> 00:17:58,620
- Tudo bem.
- N�o soprei mesmo!
232
00:17:58,703 --> 00:18:00,413
Tudo bem, gente. Vamos sossegar.
233
00:18:00,497 --> 00:18:01,497
Ela soprou.
234
00:18:02,749 --> 00:18:03,749
Meu Deus!
235
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Heather! Ai, meu Deus!
236
00:18:05,168 --> 00:18:07,086
Heather! Voc� est� bem?
237
00:18:07,170 --> 00:18:08,296
O que aconteceu?
238
00:18:08,379 --> 00:18:11,299
Ai, meu Deus. Pai?
� muito sangue.
239
00:18:11,424 --> 00:18:12,467
Atingiu voc�?
240
00:18:12,550 --> 00:18:14,677
Meu Deus, voc� est� ferida?
241
00:18:14,761 --> 00:18:16,304
Calma. Aperta minha m�o.
242
00:18:16,387 --> 00:18:18,056
Vou pegar o kit
de primeiros socorros.
243
00:18:21,017 --> 00:18:23,144
Ap�s d�cadas
investigando o sobrenatural,
244
00:18:23,228 --> 00:18:25,230
os renomados Ed e Lorraine Warren
245
00:18:25,313 --> 00:18:27,106
tinham visto todo tipo de caso.
246
00:18:27,190 --> 00:18:29,359
Mas, em 1986,
nos sub�rbios da Pensilv�nia,
247
00:18:29,442 --> 00:18:32,195
enfrentaram uma for�a maligna
como nunca tinham visto.
248
00:18:33,029 --> 00:18:35,824
O caso devastou a fam�lia
e p�s fim �s suas carreiras.
249
00:18:35,907 --> 00:18:37,408
Baseado em uma hist�ria real.
250
00:18:47,627 --> 00:18:51,631
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
251
00:19:00,223 --> 00:19:03,893
Os moradores do apartamento acreditavam
estar falando com o esp�rito
252
00:19:03,977 --> 00:19:06,229
de uma menina
chamada Annabelle Mullins.
253
00:19:06,312 --> 00:19:09,649
Mas estavam se comunicando
com um esp�rito n�o humano.
254
00:19:09,941 --> 00:19:11,109
Um dem�nio.
255
00:19:11,192 --> 00:19:13,361
Ele se aproveitou
da compaix�o deles.
256
00:19:13,444 --> 00:19:15,446
Ele se aproveitou
da bondade deles.
257
00:19:15,989 --> 00:19:19,826
Depois, pediu permiss�o pra usar
a boneca como hospedeira,
258
00:19:19,909 --> 00:19:21,995
um canal para o nosso mundo.
259
00:19:22,078 --> 00:19:24,873
Encontramos centenas de itens
como a Annabelle.
260
00:19:25,540 --> 00:19:28,710
Objetos amaldi�oados, totens.
261
00:19:28,835 --> 00:19:32,213
Com os anos, achamos que a melhor
solu��o era colecion�-los.
262
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
� como tirar armas das ruas.
263
00:19:35,174 --> 00:19:36,718
Esperem. Perd�o.
264
00:19:40,179 --> 00:19:41,347
Sabem de uma coisa?
265
00:19:41,431 --> 00:19:42,849
Vamos acender as luzes.
266
00:19:46,644 --> 00:19:47,896
Agora sim.
267
00:19:48,605 --> 00:19:50,523
Ok. Alguma pergunta?
268
00:19:52,066 --> 00:19:53,067
Sim?
269
00:19:53,610 --> 00:19:56,112
Voc�s eram como Os
Ca�a-Fantasmas?
270
00:19:56,195 --> 00:19:59,032
N�o. N�s n�o�
ca��vamos fantasmas.
271
00:19:59,115 --> 00:20:01,159
Mas n�s vimos o filme.
272
00:20:01,451 --> 00:20:04,120
Espera a�! Voc�s nunca
ficaram cobertos de gosma?
273
00:20:04,203 --> 00:20:05,203
Por favor�
274
00:20:05,747 --> 00:20:07,373
Alguma pergunta s�ria?
275
00:20:08,166 --> 00:20:09,124
Sim?
276
00:20:09,125 --> 00:20:10,460
Por que voc�s pararam?
277
00:20:11,419 --> 00:20:12,419
N�s n�o paramos.
278
00:20:12,462 --> 00:20:14,547
Estamos viajando,
dando palestras.
279
00:20:14,631 --> 00:20:16,090
Talvez escrevamos um livro.
280
00:20:16,591 --> 00:20:18,885
Mas n�o est�o mais
investigando casos.
281
00:20:18,968 --> 00:20:20,929
Bem, n�s decidimos�
282
00:20:21,679 --> 00:20:23,598
focar outras
partes da nossa vida.
283
00:20:24,682 --> 00:20:26,100
Vamos embora.
284
00:20:26,726 --> 00:20:28,227
"Quem voc� vai chamar?"
285
00:20:32,231 --> 00:20:34,567
Bem� obrigado.
286
00:20:40,365 --> 00:20:42,200
O trabalho da nossa vida
287
00:20:42,283 --> 00:20:45,578
ficou parecendo quadro
de programa de audit�rio.
288
00:20:45,995 --> 00:20:47,246
Isso n�o tem gra�a!
289
00:20:47,330 --> 00:20:49,332
Pai, n�o foi t�o ruim!
290
00:20:51,125 --> 00:20:55,254
Querido, voc� est� enxergando
as �rvores, mas n�o a floresta.
291
00:20:55,964 --> 00:20:58,091
Ou o cemit�rio,
mas n�o os fantasmas.
292
00:20:58,174 --> 00:20:59,550
Ah, maravilha.
293
00:21:00,635 --> 00:21:02,220
Mas as pessoas j� n�o escutam.
294
00:21:02,595 --> 00:21:04,263
Elas nem se envolvem mais.
295
00:21:04,347 --> 00:21:07,225
Parece que s� querem saber
o desfecho da hist�ria.
296
00:21:08,559 --> 00:21:10,311
Elas s� est�o se divertindo.
297
00:21:11,270 --> 00:21:12,355
Creio que sim.
298
00:21:13,815 --> 00:21:15,775
Quando perguntaram
por que pararam,
299
00:21:15,858 --> 00:21:17,777
por que n�o falou do seu cora��o?
300
00:21:19,862 --> 00:21:22,240
Porque isso �
o que um velho diria.
301
00:21:23,616 --> 00:21:26,744
Al�m disso, est� mais
pra uma pausa do que aposentadoria.
302
00:21:27,829 --> 00:21:29,747
� s� at� o m�dico me liberar.
303
00:21:29,831 --> 00:21:30,832
N�o �, amor?
304
00:21:34,127 --> 00:21:37,380
Nesse meio-tempo, temos
seu anivers�rio se aproximando.
305
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
E eu pensei
em levar o Tony pra festa.
306
00:21:41,467 --> 00:21:42,217
Quem � Tony?
307
00:21:42,218 --> 00:21:44,345
Pai!
Estamos namorando h� seis meses.
308
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
Esse Tony.
309
00:21:46,556 --> 00:21:47,682
N�o tem gra�a.
310
00:21:47,765 --> 00:21:50,351
� claro, amor. N�s o adoramos.
311
00:21:51,436 --> 00:21:52,979
- Adoramos?
- Ed.
312
00:21:53,271 --> 00:21:54,564
- Adoramos.
- Querem pedir?
313
00:21:54,647 --> 00:21:55,857
- Sim.
- Sim.
314
00:21:55,940 --> 00:21:58,359
Pra mim, linguine com mariscos,
por favor.
315
00:21:58,443 --> 00:22:00,111
- �tima escolha.
- Ok.
316
00:22:01,195 --> 00:22:02,195
O pr�ximo?
317
00:22:04,574 --> 00:22:05,742
Eu posso pedir.
318
00:22:08,119 --> 00:22:09,912
Nossa, tem muita coisa boa aqui.
319
00:22:11,122 --> 00:22:13,416
Estou fazendo
uma dieta do cora��o.
320
00:22:18,755 --> 00:22:20,548
N�o tinha nem um centavo nela
321
00:22:20,673 --> 00:22:21,966
S� uma fita em volta dela
322
00:22:23,926 --> 00:22:26,679
N�o havia um centavo nela
S� uma fita em volta dela
323
00:22:26,763 --> 00:22:29,432
Lucy Locket perdeu sua pochete
Kitty Fisher achou
324
00:22:29,515 --> 00:22:32,226
N�o havia um centavo nela
S� uma fita em volta dela
325
00:22:32,310 --> 00:22:35,146
Lucy Locket perdeu sua pochete
Kitty Fisher achou
326
00:22:36,522 --> 00:22:38,941
Lucy Locket perdeu sua pochete
Kitty Fisher achou
327
00:22:39,025 --> 00:22:41,360
N�o havia um centavo nela
S� uma fita em volta dela
328
00:22:41,444 --> 00:22:42,779
Voc� n�o est� a�
329
00:22:42,862 --> 00:22:44,530
Lucy Locket perdeu sua pochete
330
00:22:46,115 --> 00:22:49,952
Iscas de fil� com legumes.
� o que eu vou querer.
331
00:22:50,036 --> 00:22:53,081
Pode ser isso, s� que com frango?
332
00:22:53,164 --> 00:22:54,164
Claro.
333
00:22:54,832 --> 00:22:55,958
Molho � parte, t�?
334
00:23:03,091 --> 00:23:04,091
Lorraine?
335
00:23:05,635 --> 00:23:07,553
A senhora est� bem?
336
00:23:08,179 --> 00:23:09,179
Estou.
337
00:23:09,472 --> 00:23:10,598
Sim, eu estou�
338
00:23:10,723 --> 00:23:12,975
Estou bem.
S� pensei ter visto uma coisa.
339
00:23:13,518 --> 00:23:14,518
Eu estou bem.
340
00:23:15,937 --> 00:23:17,063
J� se decidiu?
341
00:23:18,981 --> 00:23:20,858
- Desculpe. O qu�?
- Lasanha.
342
00:23:21,400 --> 00:23:22,610
Ela adora lasanha.
343
00:23:22,985 --> 00:23:23,986
Certo, meu bem?
344
00:23:25,196 --> 00:23:26,697
�tima escolha. Obrigada.
345
00:23:26,781 --> 00:23:27,781
Obrigada.
346
00:23:28,157 --> 00:23:29,450
Eu trago num instante.
347
00:23:29,867 --> 00:23:30,868
Voc�s est�o bem?
348
00:23:32,495 --> 00:23:33,621
Sim.
349
00:23:39,210 --> 00:23:40,753
Queria poder comer lasanha.
350
00:24:00,773 --> 00:24:01,816
Mam�e, mam�e!
351
00:24:06,779 --> 00:24:07,780
Mam�e, mam�e!
352
00:24:08,781 --> 00:24:10,575
O que voc� est� fazendo aqui?
353
00:24:12,577 --> 00:24:13,577
Mam�
354
00:24:41,564 --> 00:24:43,191
Janet�
355
00:25:31,072 --> 00:25:32,072
N�o.
356
00:25:32,406 --> 00:25:33,866
Foi o que a Margie disse.
357
00:25:33,950 --> 00:25:36,077
Espera!
Vamos nos atrasar pra festa.
358
00:25:36,160 --> 00:25:39,080
Eu sabia dos problemas.
S� n�o sabia da gravidade.
359
00:25:39,163 --> 00:25:40,706
Vai logo, Shannon!
360
00:25:41,958 --> 00:25:44,418
- Ele vai ficar bravo se se atrasar.
- Que pena.
361
00:25:46,754 --> 00:25:47,964
Anda logo!
362
00:25:49,674 --> 00:25:50,674
N�o.
363
00:25:51,926 --> 00:25:54,178
Meninas, parem com isso!
364
00:26:04,355 --> 00:26:05,355
N�o.
365
00:26:06,107 --> 00:26:07,650
N�o deve ser verdade.
366
00:26:10,611 --> 00:26:12,029
Alice n�o ia querer isso.
367
00:26:12,822 --> 00:26:14,448
Eu a conhe�o desde a escola.
368
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
N�o.
369
00:26:17,243 --> 00:26:18,953
Ela n�o disse isso, n�o.
370
00:26:19,787 --> 00:26:20,788
Meninas!
371
00:26:24,125 --> 00:26:26,168
Meninas, saiam j� da�!
372
00:26:31,716 --> 00:26:33,175
Janet, voc� est� a�?
373
00:26:35,720 --> 00:26:36,887
Caiu a liga��o?
374
00:26:41,684 --> 00:26:42,768
Janet?
375
00:26:49,025 --> 00:26:50,192
Al�?
376
00:27:04,415 --> 00:27:05,416
Aqui est�.
377
00:27:05,499 --> 00:27:07,460
Quer sopa?
378
00:27:09,170 --> 00:27:11,130
T�, Susie,
vou fazer sopa pra voc�,
379
00:27:11,213 --> 00:27:13,049
e eu volto rapidinho.
380
00:27:13,716 --> 00:27:14,716
"T� bom!"
381
00:27:15,593 --> 00:27:16,677
Voc� pode.
382
00:27:16,761 --> 00:27:18,512
Aqui est� escrito "bem-vindos".
383
00:27:19,305 --> 00:27:20,681
Aqui est� o milho.
384
00:27:20,765 --> 00:27:23,017
Faz a sopa de cenoura
que a gente gosta?
385
00:27:23,100 --> 00:27:24,185
Claro!
386
00:27:24,268 --> 00:27:26,020
- Quando vai querer?
- Perfeito!
387
00:27:26,395 --> 00:27:27,980
Fiz a sopa pra voc�, Susie.
388
00:27:32,568 --> 00:27:33,611
Cad� a Susie?
389
00:27:40,993 --> 00:27:41,994
Mam�e, mam�e!
390
00:27:44,538 --> 00:27:45,664
Mam�e, mam�e!
391
00:27:50,002 --> 00:27:51,003
Mam�e, mam�e!
392
00:27:51,629 --> 00:27:53,172
Como voc� entrou aqui, Susie?
393
00:27:58,386 --> 00:28:00,262
Mam�e! Mam�e!
394
00:28:25,121 --> 00:28:26,330
Mam�e!
395
00:28:46,434 --> 00:28:48,185
- Vem c�!
- Ela roubou minha boneca.
396
00:28:48,310 --> 00:28:49,979
- Foi um dia bom?
- Roubou a Susie!
397
00:28:50,062 --> 00:28:50,979
Ficou bonzinho?
398
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Bom garoto.
399
00:28:52,231 --> 00:28:53,941
- Oi, pai. Vendo o qu�?
- Oi, filho.
400
00:28:54,024 --> 00:28:56,068
- Nada de bom.
- Ela roubou minha boneca!
401
00:28:56,152 --> 00:28:57,862
- Oi, pessoal!
- Roubou a Susie!
402
00:28:57,945 --> 00:28:59,238
Oi, meu bem.
403
00:28:59,864 --> 00:29:02,658
- Ok.
- Voc� pode pegar os talheres ali?
404
00:29:02,741 --> 00:29:04,493
Papai, ningu�m acredita em mim!
405
00:29:04,577 --> 00:29:05,535
- O qu�?
- Desculpa.
406
00:29:05,536 --> 00:29:06,745
- Inven��o dela!
- O qu�?
407
00:29:06,829 --> 00:29:07,829
N�o � inven��o!
408
00:29:08,080 --> 00:29:09,081
Acredito em voc�.
409
00:29:09,165 --> 00:29:10,165
Do que se trata?
410
00:29:10,166 --> 00:29:12,168
Eu estava brincando
no quarto da Dawn
411
00:29:12,293 --> 00:29:14,920
- com a Susie, e a�
- Shannon! Ela acha que viu�
412
00:29:15,004 --> 00:29:16,714
Ningu�m acredita em mim, vov�!
413
00:29:16,797 --> 00:29:17,798
- Eu acredito!
- Ok.
414
00:29:17,882 --> 00:29:19,884
- Sentem-se.
- Uma velha pegou a Susie.
415
00:29:19,967 --> 00:29:22,303
- Eu estava no mercado.
- Simon acredita.
416
00:29:22,386 --> 00:29:23,429
Simon acredita�
417
00:29:23,512 --> 00:29:25,598
- Vov�, n�o assusta a Carin.
- Sentem-se.
418
00:29:25,681 --> 00:29:27,808
Pessoal, estou com fome.
Vamos comer.
419
00:29:27,892 --> 00:29:29,268
Por que ningu�m acredita?
420
00:29:29,351 --> 00:29:31,479
Eu acredito.
Voc� me conta ap�s o jantar.
421
00:29:31,562 --> 00:29:32,605
Sente-se, querida.
422
00:29:32,688 --> 00:29:33,688
Aperta a�, Carin.
423
00:29:33,731 --> 00:29:35,566
- Sentem-se.
- Vai ver foi a vov�.
424
00:29:35,649 --> 00:29:36,775
Pronto!
425
00:29:37,318 --> 00:29:38,319
Ok.
426
00:29:40,279 --> 00:29:44,492
Muito obrigado, Senhor, pela comida
que estamos prestes a receber.
427
00:29:44,992 --> 00:29:45,742
- Am�m.
- Am�m.
428
00:29:45,743 --> 00:29:46,743
- Am�m.
- Am�m.
429
00:29:47,578 --> 00:29:50,372
- Vamos comer. Parece �timo!
- Quero alm�ndegas!
430
00:29:50,998 --> 00:29:52,708
� minha comida favorita.
431
00:30:10,809 --> 00:30:11,936
� t�o estranho.
432
00:30:12,311 --> 00:30:13,521
Voc� � mesmo.
433
00:30:16,398 --> 00:30:18,192
Espera a�, o que � estranho?
434
00:30:20,486 --> 00:30:21,486
O espelho.
435
00:30:22,613 --> 00:30:23,613
Eu sei.
436
00:30:24,156 --> 00:30:26,951
Aqueles beb�s bizarros parecem
sempre olhar pra mim.
437
00:30:27,034 --> 00:30:29,912
Bem, beb�s s�o pervertidos.
Beb�s s�o nojentos.
438
00:30:31,163 --> 00:30:32,206
Realmente.
439
00:30:36,168 --> 00:30:39,046
"O do meio � igualzinho a voc�,
Heather."
440
00:30:40,548 --> 00:30:43,884
Engra�ado, mas � mentira.
Voc� foi um beb� bem mais feio.
441
00:30:43,968 --> 00:30:44,968
Nossa, obrigada.
442
00:30:45,177 --> 00:30:48,806
Tinha que ver os cart�es que nossos
pais receberam no hospital.
443
00:30:49,765 --> 00:30:52,226
"Janet, lamentamos que sua filha
tenha sa�do
444
00:30:52,309 --> 00:30:53,978
com a cara do Sloth dos Goonies."
445
00:30:54,270 --> 00:30:55,396
Voc� � uma idiota!
446
00:31:07,199 --> 00:31:08,199
Sabe�
447
00:31:09,118 --> 00:31:10,661
o lixeiro passa amanh�.
448
00:31:39,982 --> 00:31:41,233
Vamos colocar ali.
449
00:31:45,195 --> 00:31:47,239
Meu Deus, � t�o pesado.
450
00:31:47,781 --> 00:31:49,241
E se a vov� perguntar?
451
00:31:49,867 --> 00:31:53,912
Dizemos que foram as g�meas
que quebraram. S� levamos pra fora.
452
00:31:53,996 --> 00:31:55,122
Boa ideia.
453
00:31:55,831 --> 00:31:57,374
Eu sei. Eu sou um g�nio.
454
00:32:04,298 --> 00:32:05,633
Bom dia, pessoal. Carin!
455
00:32:05,716 --> 00:32:07,134
- Desce da�.
- Fica.
456
00:32:07,217 --> 00:32:08,844
- Simon, vai!
- Carin, desce.
457
00:32:09,386 --> 00:32:11,472
Carin, desce da� agora. Senta.
458
00:32:11,555 --> 00:32:13,015
- Sandu�ches pra mim?
- Amor,
459
00:32:13,098 --> 00:32:14,642
s�o sandu�ches pras meninas.
460
00:32:14,725 --> 00:32:16,518
- E meu almo�o?
- Eu preparo o seu.
461
00:32:16,602 --> 00:32:18,228
"Ganhe uma viagem pra Fl�rida."
462
00:32:18,312 --> 00:32:19,062
Minha nossa!
463
00:32:19,063 --> 00:32:20,356
N�o seria legal?
464
00:32:20,439 --> 00:32:21,189
Muito legal.
465
00:32:21,190 --> 00:32:24,276
- Voc� est� fedendo, Simon.
- Ele peida o tempo todo.
466
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
� o bacon.
467
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
- Eu realmente n�o�
- N�o!
468
00:32:26,862 --> 00:32:28,155
N�o me bate com queijo.
469
00:32:28,280 --> 00:32:30,824
O que houve da �ltima vez
que me bateu com queijo?
470
00:32:30,908 --> 00:32:32,242
- O qu�?
- Ca� de joelhos.
471
00:32:42,002 --> 00:32:43,002
Deixa comigo.
472
00:32:48,092 --> 00:32:49,802
- Segura a outra ponta.
- T�.
473
00:32:55,265 --> 00:32:57,393
- Pronto?
- Vai caber.
474
00:33:02,356 --> 00:33:06,068
- Eu n�o tenho cofrinho.
- Eu n�o tenho dois d�lares.
475
00:33:07,695 --> 00:33:09,738
Eu n�o tenho um.
� s� brincadeira.
476
00:33:13,701 --> 00:33:15,828
Talvez a gente
tenha dois d�lares.
477
00:33:15,911 --> 00:33:16,869
Quatro d�lares!
478
00:33:16,870 --> 00:33:18,122
�, seria �timo.
479
00:33:18,414 --> 00:33:20,374
O anivers�rio
de voc�s est� chegando.
480
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
Voc� est� bem?
481
00:33:34,596 --> 00:33:36,098
- Dawn?
- Querida?
482
00:33:36,890 --> 00:33:37,890
Voc� est� bem?
483
00:33:38,392 --> 00:33:39,392
- Amor?
- Calma.
484
00:33:39,643 --> 00:33:40,644
- Tudo bem?
- Dawn?
485
00:33:42,896 --> 00:33:44,940
Dawn, consegue respirar bem?
486
00:33:45,858 --> 00:33:47,651
- Engasgou?
- Engasgou, meu amor?
487
00:33:48,360 --> 00:33:51,029
Meu Deus! Ai, Dawn!
488
00:33:52,364 --> 00:33:53,907
Meu bem. Ai, meu Deus.
489
00:33:53,991 --> 00:33:55,951
Meu Deus, n�o!
490
00:33:56,034 --> 00:33:57,828
- Vai ficar tudo bem.
- Meu Deus.
491
00:34:00,330 --> 00:34:01,999
- Ah, Dawn!
- Dawny!
492
00:34:02,458 --> 00:34:03,500
Ai, meu Deus!
493
00:34:04,418 --> 00:34:05,544
Dawn!
494
00:34:07,671 --> 00:34:08,671
Est� tudo bem.
495
00:34:09,590 --> 00:34:12,384
- O que � isso?
- � vidro? Voc� engoliu vidro?
496
00:34:12,885 --> 00:34:14,470
Temos que lev�-la ao hospital.
497
00:34:14,553 --> 00:34:15,596
- Sim.
- Vamos!
498
00:34:16,013 --> 00:34:17,013
Leve-a ao hospital!
499
00:34:17,055 --> 00:34:18,557
Meu Deus, Jack!
500
00:34:21,101 --> 00:34:22,811
- Vai ficar tudo bem.
- Sim, vai.
501
00:34:22,895 --> 00:34:25,564
- Vai ficar tudo bem.
- Querida, vem sentar aqui.
502
00:34:25,647 --> 00:34:27,107
Heather, querida.
503
00:34:27,191 --> 00:34:28,400
Vamos, senta.
504
00:34:36,992 --> 00:34:37,992
Est� t�o alta?
505
00:34:38,285 --> 00:34:39,453
Mais do que eu gostaria.
506
00:34:40,496 --> 00:34:42,956
J� pensou em adicionar
peixe � sua dieta?
507
00:34:43,040 --> 00:34:45,250
N�o gosto muito de peixe, doutor.
508
00:34:45,375 --> 00:34:46,418
E clara de ovo?
509
00:34:46,835 --> 00:34:47,835
O que de ovo?
510
00:34:53,300 --> 00:34:54,301
Ed�
511
00:34:55,719 --> 00:34:58,222
Eu te conhe�o h� muito tempo.
N�o enrola.
512
00:34:59,097 --> 00:34:59,931
Como �?
513
00:34:59,932 --> 00:35:02,100
Voc� n�o pode ter outro infarto.
514
00:35:07,940 --> 00:35:08,941
T�.
515
00:35:18,909 --> 00:35:20,536
Hannah� Sai, sai, sai!
516
00:35:22,454 --> 00:35:23,831
- Bom te ver.
- Como vai?
517
00:35:23,914 --> 00:35:25,249
Lorraine, bom te ver.
518
00:35:25,332 --> 00:35:28,502
Escuta, sirva-se de entradinhas.
Eu j� volto.
519
00:35:31,547 --> 00:35:32,589
Ok.
520
00:35:37,052 --> 00:35:38,052
Ok�
521
00:35:44,017 --> 00:35:44,976
Por que isso?
522
00:35:44,977 --> 00:35:45,977
S�
523
00:35:46,270 --> 00:35:49,231
pra te agradecer
por esta festa maravilhosa.
524
00:35:50,524 --> 00:35:52,943
Minhas pessoas
preferidas est�o bem�
525
00:35:54,653 --> 00:35:55,653
aqui.
526
00:35:56,822 --> 00:35:58,407
Feliz anivers�rio, Ed.
527
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
Ela chegou.
528
00:36:12,004 --> 00:36:13,213
Ok.
529
00:36:14,798 --> 00:36:17,301
Tony, voc� parece t�o nervoso!
530
00:36:17,384 --> 00:36:18,802
O qu�? N�o estou nervoso.
531
00:36:21,221 --> 00:36:23,765
Eu s� quero que eles aprovem.
532
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
Aprovem o qu�?
533
00:36:26,268 --> 00:36:29,062
N�o sei.
Que aprovem a mim, a n�s.
534
00:36:29,521 --> 00:36:31,273
N�o tem com que se preocupar.
535
00:36:32,149 --> 00:36:33,609
Minha m�e te adora.
536
00:36:36,194 --> 00:36:37,195
E o seu pai?
537
00:36:40,407 --> 00:36:41,533
Ele n�o gosta de mim?
538
00:36:41,617 --> 00:36:42,743
- Para!
- � s�rio?
539
00:36:42,910 --> 00:36:45,287
- E s� me diz agora?
- Eu n�o disse isso.
540
00:36:46,872 --> 00:36:48,874
Pra que gravata?
N�o � um enterro.
541
00:36:48,957 --> 00:36:50,417
Eu errei at� na roupa.
542
00:36:50,959 --> 00:36:51,959
Ai, meu Deus.
543
00:36:53,629 --> 00:36:55,088
Pois bem, onde ela est�?
544
00:36:55,172 --> 00:36:56,298
Est� aqui?
545
00:36:56,381 --> 00:36:57,758
Feliz anivers�rio, pai!
546
00:36:58,383 --> 00:36:59,927
- Obrigado, meu bem.
- Oi, m�e.
547
00:37:00,052 --> 00:37:02,304
- Tommy?
- Pai, � Tony!
548
00:37:02,429 --> 00:37:04,473
- Foi o que eu disse.
- Feliz anivers�rio.
549
00:37:04,556 --> 00:37:06,767
- Obrigado.
- Tony, voc� est� t�o bonito.
550
00:37:06,850 --> 00:37:08,185
Por favor, entra.
551
00:37:08,268 --> 00:37:10,312
Pra que a gravata?
N�o � um enterro.
552
00:37:13,315 --> 00:37:14,315
O que foi?
553
00:37:18,236 --> 00:37:19,529
Judy?
554
00:37:19,613 --> 00:37:22,574
- Padre Gordon. Oi!
- Oh, meu Deus!
555
00:37:23,575 --> 00:37:24,701
Que bom ver o senhor.
556
00:37:25,410 --> 00:37:27,704
- Amor?
- Como voc� cresceu.
557
00:37:28,872 --> 00:37:30,123
Ele sempre diz isso.
558
00:37:30,582 --> 00:37:33,001
Este � meu namorado, Tony.
559
00:37:33,794 --> 00:37:36,588
Tony, este � o padre Gordon.
560
00:37:37,714 --> 00:37:39,466
Ele trabalhava com meus pais.
561
00:37:39,549 --> 00:37:40,801
Muito prazer, Tony.
562
00:37:40,884 --> 00:37:41,676
Igualmente.
563
00:37:41,677 --> 00:37:43,804
E ent�o, o que voc� faz?
564
00:37:45,305 --> 00:37:47,516
Na verdade,
estou mudando de emprego.
565
00:37:47,599 --> 00:37:48,642
Ah, certo.
566
00:37:48,725 --> 00:37:50,143
Tony era policial.
567
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Pediu aposentadoria antecipada.
568
00:37:52,604 --> 00:37:54,815
� muito novo pra se aposentar,
filho.
569
00:37:57,359 --> 00:37:58,359
Sim, � que�
570
00:37:58,694 --> 00:37:59,903
� uma longa hist�ria.
571
00:38:01,655 --> 00:38:03,865
Tomem cuidado
pra n�o tocar em nada.
572
00:38:05,158 --> 00:38:08,829
Tudo que voc�s veem a� dentro
� assombrado, amaldi�oado,
573
00:38:08,912 --> 00:38:13,709
ou foi usado em algum
tipo de pr�tica ritual�stica.
574
00:38:16,211 --> 00:38:17,211
O que tem l�?
575
00:38:18,422 --> 00:38:19,548
Todos os esqueletos.
576
00:38:20,924 --> 00:38:22,175
O qu�? S�rio?
577
00:38:23,510 --> 00:38:24,720
Passa minha cerveja.
578
00:38:26,972 --> 00:38:27,972
Obrigado.
579
00:38:35,105 --> 00:38:36,148
Pode ser mais uma?
580
00:38:39,109 --> 00:38:40,109
Ei.
581
00:38:40,944 --> 00:38:41,944
Cheiro gostoso.
582
00:38:45,365 --> 00:38:46,992
Desculpa. Eu sou o Tony.
583
00:38:48,243 --> 00:38:49,327
Eu sei quem voc� �.
584
00:38:50,120 --> 00:38:51,496
� o namorado da Judy.
585
00:38:52,539 --> 00:38:53,414
�, sou.
586
00:38:53,415 --> 00:38:55,625
Brad Hamilton.
Trabalhei com os Warrens.
587
00:38:57,878 --> 00:39:00,047
Trabalhou
nas investiga��es deles?
588
00:39:00,130 --> 00:39:01,256
Em algumas frentes.
589
00:39:01,339 --> 00:39:05,594
�s vezes consultoria,
�s vezes� seguran�a.
590
00:39:07,971 --> 00:39:10,599
Alguma vez viu um exorcismo?
591
00:39:10,932 --> 00:39:12,350
Se eu j� vi um exorcismo?
592
00:39:14,144 --> 00:39:15,395
Se j� vi um exorcismo?
593
00:39:18,398 --> 00:39:21,276
Primeira fileira. Olha aqui.
594
00:39:21,902 --> 00:39:23,320
� uma cicatriz da luta.
595
00:39:23,403 --> 00:39:25,530
Quase me arrancou a bochecha
com os dentes.
596
00:39:25,614 --> 00:39:26,489
Foi mordido?
597
00:39:26,490 --> 00:39:29,367
E ainda dizem
que Rhode Island � mon�tona.
598
00:39:30,410 --> 00:39:32,746
Sei l�.
Que tal um hamb�rguer, Tony?
599
00:40:35,684 --> 00:40:39,437
Lucy Locket perdeu sua pochete
600
00:40:40,730 --> 00:40:42,607
Kitty Fisher achou
601
00:40:43,608 --> 00:40:46,653
N�o havia nem um centavo nela
602
00:40:48,488 --> 00:40:50,240
S� uma fita em volta dela
603
00:40:52,784 --> 00:40:53,869
Voc�
604
00:40:56,246 --> 00:40:57,330
N�o est�
605
00:40:59,708 --> 00:41:00,792
A�
606
00:41:13,221 --> 00:41:14,221
Desculpa.
607
00:41:15,640 --> 00:41:16,640
Voc� est� bem?
608
00:41:18,602 --> 00:41:19,602
Estou.
609
00:41:20,353 --> 00:41:23,690
Voc� viu alguma coisa?
610
00:41:24,816 --> 00:41:25,984
N�o � nada.
611
00:41:26,067 --> 00:41:27,067
Ei.
612
00:41:27,485 --> 00:41:31,114
Desculpe. Isso � esquisito.
Eu estou sendo esquisita.
613
00:41:34,910 --> 00:41:36,244
Eu amo esquisitice.
614
00:41:38,496 --> 00:41:41,625
Quer dizer, eu amo voc�.
Eu amo� voc�.
615
00:41:44,920 --> 00:41:48,006
O que voc� estava dizendo
quando eu entrei?
616
00:41:50,008 --> 00:41:52,052
� um truque
que minha m�e me ensinou.
617
00:41:52,427 --> 00:41:53,595
Que tipo de truque?
618
00:41:58,558 --> 00:42:00,894
Foi como aprendi
a lidar com meus�
619
00:42:02,312 --> 00:42:03,396
sentidos.
620
00:42:04,648 --> 00:42:05,774
Aprendi a bloque�-los.
621
00:42:07,609 --> 00:42:09,861
Certo. Como � mesmo?
622
00:42:11,321 --> 00:42:12,739
N�o, s�rio, me ensina.
623
00:42:12,822 --> 00:42:13,990
� constrangedor.
624
00:42:15,158 --> 00:42:16,243
Eu quero saber.
625
00:42:16,785 --> 00:42:19,120
N�o precisa se sentir
constrangida comigo.
626
00:42:19,829 --> 00:42:20,829
Por favor.
627
00:42:21,289 --> 00:42:22,958
Est� bem, mas n�o pode rir.
628
00:42:23,041 --> 00:42:24,292
Eu n�o vou rir.
629
00:42:26,336 --> 00:42:27,420
Lucy Locket
630
00:42:28,964 --> 00:42:30,340
Lucy Locket
631
00:42:31,132 --> 00:42:32,550
Perdeu sua pochete
632
00:42:33,260 --> 00:42:34,344
Coitada da Lucy.
633
00:42:35,387 --> 00:42:39,140
N�o� Espera. Quando entrei,
voc� estava de olhos fechados.
634
00:42:39,975 --> 00:42:42,018
Deve ser parte do processo, n�o?
635
00:42:43,019 --> 00:42:44,020
Tudo bem.
636
00:42:48,400 --> 00:42:50,652
Lucy Locket
637
00:42:50,735 --> 00:42:52,362
Lucy Locket
638
00:42:52,445 --> 00:42:54,072
Perdeu sua pochete
639
00:42:54,155 --> 00:42:55,949
Perdeu sua pochete
640
00:42:56,032 --> 00:42:58,034
Kitty Fisher achou
641
00:42:58,118 --> 00:42:59,452
- Kitty Fisher�
- N�o tinha�
642
00:43:00,161 --> 00:43:01,329
Ei.
643
00:43:01,413 --> 00:43:02,413
O que �?
644
00:43:02,914 --> 00:43:03,914
Trapaceando.
645
00:43:04,416 --> 00:43:05,416
Desculpa.
646
00:43:14,467 --> 00:43:15,552
Ah, me desculpem.
647
00:43:15,635 --> 00:43:16,845
- M�e!
- Sra. Warren!
648
00:43:19,639 --> 00:43:21,099
Tony, Ed est� te procurando.
649
00:43:21,182 --> 00:43:22,976
Vai levar um grupo pra garagem.
650
00:43:25,895 --> 00:43:27,355
Ah� inclusive eu?
651
00:43:28,189 --> 00:43:29,607
�, se voc� quiser.
652
00:43:30,692 --> 00:43:32,152
Sim, quero. � claro.
653
00:43:37,907 --> 00:43:39,951
� melhor que eu�
654
00:43:41,036 --> 00:43:42,120
Judy, espera.
655
00:43:51,629 --> 00:43:52,714
O que est� havendo?
656
00:43:55,050 --> 00:43:56,551
Nada. Eu estou bem.
657
00:43:57,844 --> 00:43:59,512
Naquela noite, no restaurante?
658
00:43:59,596 --> 00:44:00,847
N�o foi nada.
659
00:44:03,516 --> 00:44:06,269
Est� vendo coisas
com mais frequ�ncia, n�o?
660
00:44:08,855 --> 00:44:09,855
N�o.
661
00:44:12,233 --> 00:44:14,069
Voc� se lembra do que treinamos?
662
00:44:14,778 --> 00:44:15,945
Eu dou conta, m�e.
663
00:44:16,029 --> 00:44:19,574
Voc� n�o pode, Judy. N�o pode.
Voc� precisa bloquear isso.
664
00:44:20,492 --> 00:44:24,412
Acredite, depois de uma vida
com isso, eu te garanto,
665
00:44:24,829 --> 00:44:26,456
voc� n�o quer isso.
666
00:44:27,916 --> 00:44:28,958
Eu entendo.
667
00:44:31,503 --> 00:44:32,545
Eu te amo.
668
00:44:36,257 --> 00:44:37,509
Eu tamb�m te amo, m�e.
669
00:44:46,059 --> 00:44:48,311
Vamos salvar o Tony do seu pai?
670
00:44:48,395 --> 00:44:49,396
Por favor.
671
00:44:51,147 --> 00:44:52,482
Obrigado pela torcida.
672
00:44:53,441 --> 00:44:55,026
Foi uma bela jogada!
673
00:44:55,110 --> 00:44:56,319
Voc� consegue, Drew.
674
00:44:56,403 --> 00:44:58,238
Liquida a partida.
675
00:45:01,074 --> 00:45:02,992
Tony! � sua vez.
676
00:45:05,078 --> 00:45:06,078
Certo.
677
00:45:06,329 --> 00:45:07,287
- Pronto?
- Sim.
678
00:45:07,288 --> 00:45:08,288
Boa sorte, cara.
679
00:45:19,259 --> 00:45:20,593
- Beleza.
- Tira o palet�!
680
00:45:20,677 --> 00:45:21,635
- O palet�.
- Ok!
681
00:45:21,636 --> 00:45:23,471
Eu saco. Est� pronto?
682
00:45:23,555 --> 00:45:24,889
- Sim.
- Precisa pular mais?
683
00:45:24,973 --> 00:45:26,599
- N�o, estou pronto.
- Vamos l�.
684
00:45:33,690 --> 00:45:34,606
Mais uma.
685
00:45:34,607 --> 00:45:35,607
Est� bem.
686
00:45:52,041 --> 00:45:54,127
Vinte e um a dezoito!
687
00:45:54,627 --> 00:45:55,627
Bom jogo.
688
00:45:55,628 --> 00:45:58,256
Que azar, Tony.
Quase achei que tinha chance.
689
00:45:58,339 --> 00:45:59,340
- Parab�ns.
- Puxa!
690
00:45:59,466 --> 00:46:00,800
- Foi bom.
- Jogou bem.
691
00:46:01,426 --> 00:46:03,178
- Por que eu rebati?
- Desculpa.
692
00:46:06,181 --> 00:46:07,139
Voc� est� bem?
693
00:46:07,140 --> 00:46:08,140
Estou.
694
00:46:08,641 --> 00:46:09,726
Continuo invicto.
695
00:46:09,809 --> 00:46:11,561
Vou pegar outra bebida.
696
00:46:11,644 --> 00:46:12,603
Vou junto.
697
00:46:12,604 --> 00:46:13,897
M�e, pai, querem alguma coisa?
698
00:46:13,980 --> 00:46:15,607
- N�o, obrigada.
- Voc� est� bem?
699
00:46:15,732 --> 00:46:17,108
Sim, eu estou bem.
700
00:46:18,359 --> 00:46:19,359
Que tal cerveja?
701
00:46:20,320 --> 00:46:21,320
Sim.
702
00:46:22,447 --> 00:46:23,448
N�o pense que n�o notei.
703
00:46:23,573 --> 00:46:24,824
Tudo limpo e em ordem.
704
00:46:25,116 --> 00:46:26,117
Isto �
705
00:46:26,743 --> 00:46:27,994
Desculpem interromper.
706
00:46:28,786 --> 00:46:31,998
Na verdade eu�
eu gostaria de dizer uma coisa.
707
00:46:32,081 --> 00:46:33,500
Claro. O que tem a dizer?
708
00:46:34,876 --> 00:46:36,127
Bem, � que�
709
00:46:38,755 --> 00:46:42,926
� bom que a Judy n�o esteja aqui
porque o que eu queria dizer�
710
00:46:48,139 --> 00:46:49,265
Eu vou�
711
00:46:53,061 --> 00:46:54,061
Bem�
712
00:46:58,942 --> 00:47:01,402
Comprei isto
uma semana depois que a conheci.
713
00:47:03,488 --> 00:47:07,450
� cedo, eu sei, e sei que estamos
namorando h� apenas seis meses,
714
00:47:07,867 --> 00:47:08,867
mas�
715
00:47:10,411 --> 00:47:11,913
quando voc� sabe, voc� sabe.
716
00:47:12,080 --> 00:47:15,208
E eu� n�o consigo
imaginar minha vida sem ela.
717
00:47:16,918 --> 00:47:17,918
Ent�o�
718
00:47:19,170 --> 00:47:24,050
o que estou tentando dizer � que eu
adoraria ter a b�n��o de voc�s.
719
00:47:28,846 --> 00:47:30,640
� lindo, Tony.
720
00:47:51,869 --> 00:47:53,329
Voc� sabe�
721
00:47:54,330 --> 00:47:57,917
que nossa fam�lia n�o �
como as outras fam�lias, n�o?
722
00:48:04,215 --> 00:48:05,675
E que a Judy�
723
00:48:10,013 --> 00:48:11,639
� a nossa garotinha.
724
00:48:13,391 --> 00:48:17,895
E, voc� tem raz�o, voc�s
namoram h� muito pouco tempo.
725
00:48:19,397 --> 00:48:22,734
Mas n�s mal nos conhec�amos
quando ficamos noivos.
726
00:48:22,817 --> 00:48:24,319
Ed ia servir o ex�rcito.
727
00:48:25,153 --> 00:48:29,365
Mas eu acho que� n�o sei,
eu acho que n�s sab�amos.
728
00:48:35,121 --> 00:48:37,624
� claro que voc�
tem nossa b�n��o.
729
00:48:40,126 --> 00:48:41,210
Sr. Warren?
730
00:48:41,294 --> 00:48:42,629
T�
731
00:48:44,672 --> 00:48:47,675
Tony� voc� � um bom rapaz�
732
00:48:47,759 --> 00:48:48,717
Ed�
733
00:48:48,718 --> 00:48:51,429
E� Bem, eles s� se conhecem
h� seis meses.
734
00:48:51,512 --> 00:48:52,597
N�o seja tolo.
735
00:48:52,680 --> 00:48:54,349
Ela acabou de dizer que voc�s�
736
00:48:54,432 --> 00:48:57,185
- Sim. Bem, era uma outra �poca.
- Sim�
737
00:48:59,062 --> 00:49:00,188
Ok.
738
00:49:01,731 --> 00:49:03,399
Talvez tenha sido cedo demais.
739
00:49:03,775 --> 00:49:04,984
- Sim, exato.
- N�o.
740
00:49:05,068 --> 00:49:07,987
Ent�o,
vou voltar daqui a um m�s e�
741
00:49:08,071 --> 00:49:09,072
Um m�s?
742
00:49:09,781 --> 00:49:10,782
Ed�
743
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
O que � isso?
744
00:49:27,674 --> 00:49:28,925
Isso � pra mim?
745
00:49:40,061 --> 00:49:41,061
�.
746
00:49:42,063 --> 00:49:43,940
Judy, eu ia pedir�
747
00:49:44,023 --> 00:49:47,068
Sim! Sim! � �bvio que sim!
748
00:49:50,029 --> 00:49:51,030
Sim!
749
00:49:55,368 --> 00:49:56,911
� lindo.
750
00:49:57,745 --> 00:49:59,664
Por isso estava nervoso no carro?
751
00:49:59,747 --> 00:50:00,748
Com certeza.
752
00:50:01,958 --> 00:50:04,877
- Voc� viu?
- Eu vi! Eu vi.
753
00:50:04,961 --> 00:50:05,961
� t�o bonito.
754
00:50:06,003 --> 00:50:07,922
- Ah, querida.
- Obrigado, senhor.
755
00:50:08,005 --> 00:50:09,924
- Obrigado.
- Parab�ns.
756
00:50:10,007 --> 00:50:11,134
� t�o bonito.
757
00:50:12,510 --> 00:50:13,970
- Est� feliz?
- Estou.
758
00:50:14,512 --> 00:50:16,013
- Parab�ns, Tony.
- Obrigado.
759
00:50:16,681 --> 00:50:18,683
Tony parece ser um bom sujeito.
760
00:50:18,766 --> 00:50:20,601
Sim, sim�
761
00:50:21,936 --> 00:50:24,147
Judy tem bons instintos.
762
00:50:24,230 --> 00:50:27,984
Voc� tem que deixar
que ela siga seu pr�prio caminho.
763
00:50:28,401 --> 00:50:29,401
Sim.
764
00:50:29,652 --> 00:50:31,487
Ah� a prop�sito�
765
00:50:32,739 --> 00:50:34,407
recebemos alguns telefonemas.
766
00:50:34,490 --> 00:50:37,452
Algumas fam�lias nos procuraram.
Precisam da sua�
767
00:50:38,828 --> 00:50:40,204
ajuda especial.
768
00:50:40,288 --> 00:50:42,790
- Do que se trata? S�o daqui, ou�?
- Ed.
769
00:50:44,542 --> 00:50:45,626
T�.
770
00:50:45,710 --> 00:50:48,421
Lamentamos, padre,
mas esses dias ficaram pra tr�s.
771
00:50:48,546 --> 00:50:50,590
Eu sei. Acho que eu s�
772
00:50:51,924 --> 00:50:53,092
Eu tinha que tentar.
773
00:50:53,760 --> 00:50:55,344
- Pelos velhos tempos.
- Claro.
774
00:50:56,804 --> 00:50:58,347
- Feliz anivers�rio.
- Obrigado.
775
00:50:58,431 --> 00:50:59,974
Voc� est� bem, pra um idoso.
776
00:51:27,168 --> 00:51:28,961
Vamos fingir
que est� tudo normal?
777
00:51:29,045 --> 00:51:31,881
O padre Jensen mandou nosso caso
pra arquidiocese.
778
00:51:31,964 --> 00:51:33,174
E da�?
779
00:51:33,508 --> 00:51:35,927
Vamos continuar morando
numa casa assombrada?
780
00:51:36,344 --> 00:51:38,763
- N�o fala assim com seu pai!
- Pode deixar, m�e.
781
00:51:39,347 --> 00:51:41,390
Por favor, parem de brigar!
782
00:51:41,474 --> 00:51:42,809
Ah, meu bem�
783
00:51:43,309 --> 00:51:44,267
Est� tudo bem.
784
00:51:44,268 --> 00:51:46,312
Pai, n�o podemos ir pra um hotel?
785
00:51:46,395 --> 00:51:49,357
Somos oito, meu bem.
N�o temos como pagar.
786
00:51:49,440 --> 00:51:51,317
Como falei, o padre Jensen disse�
787
00:51:51,400 --> 00:51:52,443
"O padre Jensen disse."
788
00:51:52,527 --> 00:51:54,111
A igreja tem um processo.
789
00:51:55,154 --> 00:52:00,034
Eles trabalham com pessoas que v�m
pra documentar� essas coisas.
790
00:52:00,117 --> 00:52:01,117
"Essas coisas"?
791
00:52:01,160 --> 00:52:02,787
Pra provar que � tudo real!
792
00:52:03,162 --> 00:52:05,081
Pra provar que � tudo real?
793
00:52:05,540 --> 00:52:07,208
� real!
794
00:52:07,333 --> 00:52:09,168
- Essa coisa quer nos matar!
- N�o.
795
00:52:09,252 --> 00:52:10,294
Quer, sim!
796
00:52:14,799 --> 00:52:17,301
Voc� n�o acredita na gente, n�?
797
00:52:17,385 --> 00:52:18,301
- N�o.
- Acredita?
798
00:52:18,302 --> 00:52:19,929
- N�o falei isso.
- N�o acredita.
799
00:52:20,012 --> 00:52:21,012
N�o falei isso!
800
00:52:21,013 --> 00:52:23,099
N�o acredita
porque n�o aconteceu com voc�.
801
00:52:23,182 --> 00:52:24,559
Vem acontecendo com todos n�s!
802
00:52:24,642 --> 00:52:27,270
N�o do mesmo jeito
que aconteceu comigo, pai!
803
00:52:27,603 --> 00:52:30,690
N�o posso mais viver assim.
Nenhum de n�s pode!
804
00:52:32,316 --> 00:52:33,484
Ou voc� n�o acredita,
805
00:52:33,568 --> 00:52:35,987
ou n�o pode fazer
nada a respeito. O que �?
806
00:52:41,409 --> 00:52:42,410
Santo Deus!
807
00:52:42,493 --> 00:52:43,243
- Dawn�
- Ei!
808
00:52:43,244 --> 00:52:44,704
- N�o vou esperar.
- Querida�
809
00:52:44,787 --> 00:52:47,123
Ai, n�o. Dawn. Vem c�
810
00:55:01,215 --> 00:55:02,800
Crisma da Heather
811
00:55:05,845 --> 00:55:06,887
�um broche bonito?
812
00:55:06,971 --> 00:55:08,889
- �.
- Ah, �
813
00:55:08,973 --> 00:55:10,349
- Vamos l�, abre.
- T� bom.
814
00:55:10,433 --> 00:55:11,892
- Vai!
- Estou louca pra ver.
815
00:55:11,976 --> 00:55:13,394
Ah, que ansiedade!
816
00:55:15,688 --> 00:55:17,940
Ai, meu Deus!
817
00:55:18,482 --> 00:55:19,567
� meio esquisito.
818
00:55:22,737 --> 00:55:23,988
Obrigada, vov�.
819
00:55:24,071 --> 00:55:25,322
De nada, querida.
820
00:55:25,406 --> 00:55:26,657
Obrigada, vov�.
821
00:55:27,950 --> 00:55:29,201
�bolo!
822
00:55:30,077 --> 00:55:32,455
Feliz pelo seu bolo, Heather?
823
00:55:32,538 --> 00:55:34,373
Simon tamb�m quer bolo.
824
00:55:34,457 --> 00:55:35,875
- Vamos l�!
- Sim!
825
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Prontos?
826
00:55:39,962 --> 00:55:41,422
Ei, ela soprou minha vela.
827
00:55:41,505 --> 00:55:42,882
- Quem?
- Dawn!
828
00:55:42,965 --> 00:55:44,508
- Oh.
- Eu n�o soprei!
829
00:55:44,592 --> 00:55:45,592
Voc� soprou.
830
00:55:49,764 --> 00:55:51,015
Vamos l�!
831
00:55:51,098 --> 00:55:52,099
Prontos?
832
00:55:55,269 --> 00:55:56,437
Ei, ela soprou�
833
00:55:57,396 --> 00:55:58,481
O que foi isso?
834
00:56:01,901 --> 00:56:03,694
Simon tamb�m quer bolo.
835
00:56:03,778 --> 00:56:05,196
- Vamos l�!
- Sim!
836
00:56:05,279 --> 00:56:06,405
Prontos?
837
00:56:11,827 --> 00:56:13,245
- Vamos l�!
- Sim!
838
00:56:13,329 --> 00:56:14,455
Prontos?
839
00:56:21,337 --> 00:56:22,630
- Vamos l�!
- Sim!
840
00:56:22,713 --> 00:56:23,713
Prontos?
841
00:56:26,258 --> 00:56:28,094
Ei, ela soprou minha vela.
842
00:56:30,221 --> 00:56:32,056
Simon tamb�m quer bolo.
843
00:56:32,139 --> 00:56:33,516
- Vamos l�!
- Sim!
844
00:56:33,599 --> 00:56:34,599
Prontos?
845
00:57:03,170 --> 00:57:04,170
Pai.
846
00:57:56,473 --> 00:57:58,184
Jack! Jack!
847
00:57:59,602 --> 00:58:01,520
Jack. Jack. Jack.
848
00:58:02,313 --> 00:58:03,314
As meninas!
849
00:58:06,734 --> 00:58:07,734
Meu Deus!
850
00:58:10,154 --> 00:58:11,572
Ai, meu Deus. Heather.
851
00:58:11,655 --> 00:58:14,450
Meu amor, o que foi?
O que aconteceu?
852
00:58:14,909 --> 00:58:17,745
Tem algu�m aqui! Tem algu�m aqui!
853
00:58:20,456 --> 00:58:22,750
N�o tem ningu�m aqui, querida.
Ningu�m!
854
00:58:23,751 --> 00:58:26,378
- Ele est� aqui!
- Heather! Coitadinha.
855
00:58:28,380 --> 00:58:30,549
N�o podemos viver assim, Jack!
856
00:58:30,883 --> 00:58:32,635
Temos que fazer alguma coisa!
857
00:58:34,637 --> 00:58:35,971
Coitadinha da Heather.
858
00:58:43,062 --> 00:58:45,147
O dem�nio chegou � Pensilv�nia.
859
00:58:45,731 --> 00:58:48,192
Nas colinas de minas de carv�o
de West Pittston,
860
00:58:48,275 --> 00:58:51,278
uma fam�lia enfrenta
uma for�a sobrenatural.
861
00:58:51,362 --> 00:58:52,905
Estes s�o meus pais e�
862
00:58:53,948 --> 00:58:55,074
Tivemos ocorr�ncias�
863
00:58:55,157 --> 00:58:56,367
Jack e Janet Smurl
864
00:58:56,450 --> 00:58:59,703
alegam que uma presen�a maligna
entrou na casa deles.
865
00:58:59,787 --> 00:59:02,164
Curiosos, uns que acreditam,
outros que n�o,
866
00:59:02,248 --> 00:59:05,125
lotaram a rua Chase
pra ver a casa assombrada.
867
00:59:05,251 --> 00:59:06,502
Entraremos ao vivo em 3�
868
00:59:06,585 --> 00:59:09,338
Bem-vindos ao Larry King Live!
869
00:59:09,964 --> 00:59:11,048
Boa noite de segunda.
870
00:59:11,131 --> 00:59:12,883
Eu vos exorcizo,
dem�nios malignos!
871
00:59:12,967 --> 00:59:16,345
Nossos convidados, pra come�ar,
s�o Janet e Jack Smurl.
872
00:59:16,428 --> 00:59:18,180
O que est� assombrando voc�s?
873
00:59:18,264 --> 00:59:20,099
N�s n�o temos ideia, Larry.
874
00:59:20,182 --> 00:59:23,519
N�o pens�vamos em algo
sobrenatural. Ningu�m pensa isso.
875
00:59:23,894 --> 00:59:26,981
Jack Smurl diz que um dem�nio
o atacou no meio da noite,
876
00:59:27,064 --> 00:59:30,317
- paralisando seu corpo.
- Minha esposa acordou. Ouvimos gritos.
877
00:59:30,401 --> 00:59:33,153
Ser� que � mesmo assombra��o,
ou � uma fraude?
878
00:59:33,529 --> 00:59:35,197
Oito pessoas moram nesta casa,
879
00:59:35,823 --> 00:59:37,992
oito pessoas vivenciaram isso.
880
00:59:39,034 --> 00:59:41,120
Oito pessoas n�o est�o loucas.
881
00:59:41,912 --> 00:59:44,248
N�s estamos pedindo� ajuda.
882
00:59:44,999 --> 00:59:46,458
- Algu�m nos ajude.
- Maureen.
883
00:59:46,542 --> 00:59:47,793
Ai, meu Deus!
884
00:59:47,918 --> 00:59:50,129
- � a Judy Warren!
- Oi, Brenda.
885
00:59:50,629 --> 00:59:52,798
E voc� trouxe sua m�e.
886
00:59:52,923 --> 00:59:54,383
- Nossa celebridade.
- Obrigada.
887
00:59:54,466 --> 00:59:57,803
- Ah, Brenda, como est� sua fam�lia?
- Ah, est�o todos bem.
888
00:59:57,928 --> 01:00:01,765
Quando terminarmos aqui,
voc� pode prever meu futuro?
889
01:00:01,849 --> 01:00:05,561
� brincadeira. Sei que n�o �
sua atividade. Voc� faz investiga��es.
890
01:00:05,644 --> 01:00:06,519
N�o fa�o mais.
891
01:00:06,520 --> 01:00:09,189
Ok. Sra. Warren,
a Maureen vai servir um caf�.
892
01:00:09,273 --> 01:00:12,318
E, querida, vou te levar
pra provar este vestido lindo!
893
01:00:19,825 --> 01:00:21,952
Queria conhecer
um cara como o Tony.
894
01:00:22,036 --> 01:00:23,036
Mas e o Dom?
895
01:00:23,662 --> 01:00:26,040
N�s terminamos. De novo.
896
01:00:26,623 --> 01:00:29,501
Sinto muito.
Mas tem bons partidos por a�.
897
01:00:29,585 --> 01:00:32,171
- Voc� � um amor.
- E voc� � bonita demais pra ele.
898
01:00:32,588 --> 01:00:33,630
Para!
899
01:00:34,340 --> 01:00:37,134
Desculpa!
Acho que eu espetei voc�.
900
01:00:40,095 --> 01:00:41,430
Maureen?
901
01:00:44,016 --> 01:00:45,684
Voc� vai atender?
902
01:00:47,853 --> 01:00:50,064
Essa garota � uma idiota.
J� volto.
903
01:01:59,216 --> 01:02:01,718
Eu estava ficando
com claustrofobia.
904
01:02:08,934 --> 01:02:09,935
Brenda?
905
01:02:18,068 --> 01:02:20,112
Est� tudo bem a� embaixo, Brenda?
906
01:02:30,706 --> 01:02:31,915
Brenda?
907
01:02:52,394 --> 01:02:56,190
Lucy Locket perdeu sua pochete
Kitty Fisher achou
908
01:02:56,273 --> 01:02:59,693
N�o tinha nem um centavo nela
S� uma fita em volta dela
909
01:02:59,776 --> 01:03:01,028
M�e!
910
01:03:01,653 --> 01:03:05,032
Lucy Locket perdeu sua pochete
Kitty Fisher achou
911
01:03:05,115 --> 01:03:08,118
N�o tinha nem um centavo nela
S� uma fita em volta dela
912
01:03:12,122 --> 01:03:13,832
Voc� n�o est� a�!
913
01:03:43,153 --> 01:03:44,154
Judy!
914
01:03:45,155 --> 01:03:46,155
Qual o problema?
915
01:03:48,534 --> 01:03:49,952
O que aconteceu?
916
01:03:55,290 --> 01:03:56,542
Est� tudo bem.
917
01:03:57,084 --> 01:04:00,003
Sr. Smurl. Sr. Smurl. Sr. Smurl!
918
01:04:00,087 --> 01:04:02,047
- Cuidado com os degraus.
- Afaste-se!
919
01:04:02,130 --> 01:04:04,550
- O que est� havendo?
- Por favor, afastem-se!
920
01:04:04,633 --> 01:04:05,676
Tenham respeito!
921
01:04:05,759 --> 01:04:07,177
Respeito pela minha m�e!
922
01:04:07,594 --> 01:04:11,223
Saiam daqui, por favor!
Pelo amor de Deus, desapare�am!
923
01:04:11,306 --> 01:04:12,265
Cuidado.
924
01:04:12,266 --> 01:04:13,976
- Sumam!
- Vai ficar tudo bem, m�e.
925
01:04:14,059 --> 01:04:15,978
A vov� vai ficar bem, crian�as.
926
01:04:16,395 --> 01:04:17,688
Dawn, cuida da sua m�e.
927
01:04:17,771 --> 01:04:18,771
Quer sair da�?
928
01:04:18,772 --> 01:04:20,732
- Vejo voc� l�.
- Vejo voc� no hospital.
929
01:04:20,816 --> 01:04:21,817
Vou com sua m�e.
930
01:04:21,900 --> 01:04:23,527
Eu dou not�cias, meu bem.
931
01:04:24,611 --> 01:04:25,654
Por que n�o acaba?
932
01:04:25,737 --> 01:04:26,737
M�e, olha.
933
01:04:43,505 --> 01:04:44,505
� o Simon.
934
01:04:45,048 --> 01:04:46,133
Oi, Simon.
935
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
Cresci com um cachorro igual.
936
01:04:48,594 --> 01:04:49,595
- � mesmo?
- �.
937
01:04:53,140 --> 01:04:54,433
A ambul�ncia l� fora�
938
01:04:55,559 --> 01:04:56,602
era pra quem?
939
01:05:00,606 --> 01:05:01,898
Minha sogra.
940
01:05:04,109 --> 01:05:05,110
Alguma coisa�
941
01:05:07,154 --> 01:05:09,615
Alguma coisa
a empurrou da escada.
942
01:05:09,990 --> 01:05:11,158
Est� piorando.
943
01:05:12,284 --> 01:05:14,119
E n�o temos
dinheiro pra sair daqui.
944
01:05:17,581 --> 01:05:19,625
Fico feliz
que o senhor esteja aqui.
945
01:05:22,085 --> 01:05:24,796
Pensei que a igreja
tivesse nos esquecido.
946
01:05:25,714 --> 01:05:27,174
Sra. Smurl�
947
01:05:30,010 --> 01:05:32,054
A igreja n�o sabe que estou aqui.
948
01:05:32,137 --> 01:05:34,056
Na verdade, sou de Connecticut.
949
01:05:34,139 --> 01:05:37,184
Mas trabalhei em casos
semelhantes ao seu,
950
01:05:37,267 --> 01:05:41,897
e tenho acompanhado sua hist�ria
de perto pelo notici�rio.
951
01:05:42,939 --> 01:05:44,816
Acho que talvez eu possa ajudar.
952
01:05:48,403 --> 01:05:51,531
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
953
01:05:53,075 --> 01:05:57,204
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
954
01:05:59,706 --> 01:06:02,793
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
955
01:06:34,282 --> 01:06:37,577
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
956
01:06:46,420 --> 01:06:50,048
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
957
01:06:57,222 --> 01:07:01,560
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
958
01:07:16,992 --> 01:07:18,285
O que houve l� embaixo?
959
01:07:18,368 --> 01:07:19,578
Tem alguma coisa aqui.
960
01:07:20,162 --> 01:07:22,956
- O senhor vai embora?
- N�s vamos ajudar voc�s.
961
01:07:25,917 --> 01:07:27,335
A igreja vai me ouvir.
962
01:07:28,086 --> 01:07:31,006
Eu prometo, eles v�o me ouvir.
963
01:08:13,673 --> 01:08:14,800
Em que posso ajudar?
964
01:08:15,091 --> 01:08:16,468
Bispo McKenna, por favor.
965
01:08:16,760 --> 01:08:18,553
Pois n�o. E quem � o senhor?
966
01:08:18,637 --> 01:08:19,888
Padre Gordon.
967
01:08:19,971 --> 01:08:20,972
Um minuto.
968
01:08:24,768 --> 01:08:26,853
Um tal padre Gordon est� aqui.
969
01:08:28,230 --> 01:08:29,230
Qual � o assunto?
970
01:08:29,272 --> 01:08:30,440
Os Smurls.
971
01:08:30,524 --> 01:08:32,734
Uma fam�lia de West Pittston.
972
01:08:32,818 --> 01:08:33,985
� urgente.
973
01:08:35,278 --> 01:08:38,490
Ele veio falar sobre uma fam�lia
de West Pittston.
974
01:08:38,573 --> 01:08:39,699
Disse que � urgente.
975
01:08:41,743 --> 01:08:43,078
Est� bem.
976
01:08:45,038 --> 01:08:46,790
Ele j� vai atend�-lo.
977
01:09:09,104 --> 01:09:11,648
Padre? O senhor est� bem?
978
01:09:11,773 --> 01:09:12,899
Sim, eu�
979
01:09:13,775 --> 01:09:14,943
Desculpa.
980
01:09:40,719 --> 01:09:42,137
Ol�?
981
01:10:09,372 --> 01:10:10,665
Padre Gordon?
982
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Judy?
983
01:10:12,208 --> 01:10:13,543
Pode ir agora.
984
01:10:55,585 --> 01:10:57,796
Estou protegido
por Deus Todo-Poderoso�
985
01:10:59,506 --> 01:11:03,927
criador do C�u e da Terra, de tudo
que pode e que n�o pode ser visto.
986
01:11:05,887 --> 01:11:07,472
Minha f� � minha armadura.
987
01:11:07,847 --> 01:11:09,140
A luz de Deus�
988
01:11:11,351 --> 01:11:13,603
Deus me proteja!
989
01:11:40,630 --> 01:11:41,673
Prontinho!
990
01:11:42,257 --> 01:11:45,135
� preciso checar
sempre a vela de igni��o.
991
01:11:48,555 --> 01:11:51,891
Achei que era o carburador.
Deveria ter checado a vela.
992
01:11:54,019 --> 01:11:55,228
Bom trabalho.
993
01:11:55,311 --> 01:11:56,604
Bem, sabe,
994
01:11:56,688 --> 01:11:59,899
como n�o podia pagar um mec�nico
na faculdade, tive que aprender.
995
01:12:02,485 --> 01:12:05,030
Quanto a Judy te contou
sobre o que fazemos?
996
01:12:06,656 --> 01:12:08,950
O bastante pra n�o fazer
muitas perguntas.
997
01:12:11,911 --> 01:12:14,330
Vamos entrar.
Quero te mostrar uma coisa.
998
01:12:17,959 --> 01:12:19,461
N�o toque em nada.
999
01:12:21,254 --> 01:12:25,216
Tudo que voc� v� aqui
� assombrado, amaldi�oado,
1000
01:12:25,300 --> 01:12:28,261
ou foi usado em algum
tipo de pr�tica ritual�stica.
1001
01:12:30,346 --> 01:12:31,723
Nada � um brinquedo.
1002
01:12:33,016 --> 01:12:34,392
Nem mesmo os brinquedos.
1003
01:12:39,064 --> 01:12:41,066
Se essas coisas s�o t�o malignas,
1004
01:12:41,941 --> 01:12:43,610
por que voc�s guardam aqui?
1005
01:12:43,735 --> 01:12:45,612
Por que simplesmente
n�o destroem?
1006
01:12:45,695 --> 01:12:48,990
� complicado.
�s vezes isso s� piora as coisas.
1007
01:12:49,532 --> 01:12:52,827
�s vezes�
eles simplesmente n�o deixam.
1008
01:12:53,995 --> 01:12:56,539
Achamos mais seguro
manter o g�nio na l�mpada.
1009
01:12:57,665 --> 01:12:59,459
Melhor aqui
dentro do que l� fora.
1010
01:13:00,460 --> 01:13:02,003
Quantos casos investigaram?
1011
01:13:02,087 --> 01:13:03,087
Casos?
1012
01:13:04,589 --> 01:13:05,757
Mil, talvez?
1013
01:13:06,341 --> 01:13:07,342
Mil?
1014
01:13:07,425 --> 01:13:11,304
Pois �. N�s come�amos jovens,
mais ou menos com sua idade.
1015
01:13:14,265 --> 01:13:16,351
� engra�ado. Esta sala,
1016
01:13:17,769 --> 01:13:19,604
cada coisinha que tem nela�
1017
01:13:21,189 --> 01:13:22,732
� nossa hist�ria.
1018
01:13:25,610 --> 01:13:27,237
� o trabalho da nossa vida.
1019
01:13:29,405 --> 01:13:31,908
Escuta, naquele dia?
1020
01:13:32,951 --> 01:13:34,035
Eu entendo.
1021
01:13:34,119 --> 01:13:38,998
Eu� eu estava� nervoso,
e o senhor � um tanto intimidador.
1022
01:13:39,124 --> 01:13:40,750
N�s quase perdemos a Judy.
1023
01:13:43,253 --> 01:13:44,754
Ela foi uma natimorta.
1024
01:13:48,383 --> 01:13:49,968
Por provavelmente um minuto.
1025
01:13:53,304 --> 01:13:55,807
Foi o minuto mais
longo das nossas vidas.
1026
01:13:57,976 --> 01:14:01,521
E, como pai,
� algo que jamais se esquece.
1027
01:14:04,941 --> 01:14:06,943
Embora eu saiba
que ela � sua noiva,
1028
01:14:09,571 --> 01:14:10,697
pra n�s,
1029
01:14:11,406 --> 01:14:15,952
ela vai ser sempre aquele
bebezinho lutando pela vida.
1030
01:14:18,705 --> 01:14:20,123
Eu entendo, senhor.
1031
01:14:23,209 --> 01:14:24,419
Entende?
1032
01:14:31,301 --> 01:14:32,302
O que houve?
1033
01:14:34,220 --> 01:14:35,221
O qu�?
1034
01:14:36,055 --> 01:14:40,018
O padre Gordon
sempre foi um homem bom.
1035
01:14:41,811 --> 01:14:43,188
Um homem de Deus.
1036
01:14:44,606 --> 01:14:46,816
E ele ajudou muitas pessoas.
1037
01:14:47,525 --> 01:14:50,612
Eu nunca vi o padre
se entregar ao desespero.
1038
01:14:51,404 --> 01:14:54,699
N�o, o padre Gordon era luz.
1039
01:14:57,035 --> 01:15:00,330
E ele trouxe essa luz
pra mim e pra minha fam�lia
1040
01:15:00,830 --> 01:15:02,832
quando n�s mais precisamos dele.
1041
01:15:07,670 --> 01:15:12,425
Eu s� queria que n�s tiv�ssemos
podido fazer o mesmo por ele.
1042
01:16:22,704 --> 01:16:25,540
Sr. Warren? Sra. Warren?
1043
01:16:26,165 --> 01:16:27,166
Sim?
1044
01:16:28,084 --> 01:16:31,421
Desculpem, n�s n�o nos conhecemos.
Eu sou o padre Ziegler.
1045
01:16:32,547 --> 01:16:37,135
Voc�s dois s�o um pouco malvistos
em certos c�rculos da igreja.
1046
01:16:37,677 --> 01:16:39,345
Sim, estamos cientes.
1047
01:16:39,429 --> 01:16:41,723
Mas Gordon
sempre falou muito bem de voc�s.
1048
01:16:41,806 --> 01:16:45,393
Ele acreditava na miss�o.
E nas coisas que faziam juntos.
1049
01:16:45,476 --> 01:16:47,395
Ele considerava
voc�s dois amigos.
1050
01:16:47,478 --> 01:16:48,604
Obrigada, padre.
1051
01:16:54,319 --> 01:16:56,237
Com licen�a, padre.
1052
01:16:56,863 --> 01:16:57,864
Sim?
1053
01:17:00,241 --> 01:17:01,659
Onde aconteceu?
1054
01:17:02,452 --> 01:17:04,746
Onde ele morreu?
1055
01:17:05,955 --> 01:17:07,248
Na Pensilv�nia.
1056
01:17:08,374 --> 01:17:10,460
S� Deus sabe
o que ele foi fazer l�.
1057
01:17:49,749 --> 01:17:50,749
O qu�?
1058
01:18:18,778 --> 01:18:24,617
Lucy Locket perdeu sua pochete
1059
01:18:25,868 --> 01:18:31,124
Kitty Fisher achou
1060
01:18:52,395 --> 01:18:54,355
Lorraine. O que foi? O que houve?
1061
01:18:57,942 --> 01:18:59,610
� a Judy.
1062
01:18:59,694 --> 01:19:01,362
Tem algo errado com a Judy.
1063
01:19:10,872 --> 01:19:11,872
Onde ela est�?
1064
01:19:35,271 --> 01:19:36,606
Essa n�o.
1065
01:19:37,356 --> 01:19:38,900
POL�CIA
1066
01:19:40,568 --> 01:19:42,445
Senhora,
posso fazer umas perguntas?
1067
01:19:45,156 --> 01:19:47,158
POL�CIA DE WEST PITTSTON
1068
01:19:47,241 --> 01:19:50,369
Ei, afastem-se daqui, ouviram?
1069
01:19:51,245 --> 01:19:55,791
Seja o que for que esteja acontecendo l�,
vamos pegar a Judy e lev�-la pra casa.
1070
01:19:58,419 --> 01:20:00,338
Vamos l�. Com licen�a.
1071
01:20:01,130 --> 01:20:02,507
Desculpem. Com licen�a.
1072
01:20:05,843 --> 01:20:08,304
S�o Ed e Lorraine Warren.
O que vieram fazer?
1073
01:20:08,387 --> 01:20:10,139
Sra. Warren, pediram sua ajuda?
1074
01:20:10,223 --> 01:20:11,265
O que tem na casa?
1075
01:20:11,349 --> 01:20:13,935
Sr. Warren,
v�o realizar um exorcismo hoje?
1076
01:20:14,519 --> 01:20:16,062
Os Smurls est�o escondendo algo?
1077
01:20:16,145 --> 01:20:18,064
- Conhecem os Smurls?
- Ed e Lorraine!
1078
01:20:18,147 --> 01:20:19,398
Adiaram a aposentadoria?
1079
01:20:20,358 --> 01:20:22,401
- Pode nos dizer seu nome?
- Afastem-se.
1080
01:20:22,485 --> 01:20:24,529
Qual � sua rela��o
com os Warrens?
1081
01:20:24,612 --> 01:20:26,072
Ed e Lorraine�
1082
01:20:27,448 --> 01:20:28,448
Voc� est� bem?
1083
01:20:32,328 --> 01:20:33,328
Sr. Smurl?
1084
01:20:34,121 --> 01:20:35,248
Ed Warren.
1085
01:20:35,373 --> 01:20:36,832
Sim. Esta � minha esposa.
1086
01:20:36,916 --> 01:20:39,919
Lorraine. Sim, sim!
Por favor, entrem. Por favor.
1087
01:20:40,753 --> 01:20:42,463
Muito obrigado por virem.
1088
01:20:42,547 --> 01:20:44,340
Soubemos que s�o especialistas.
1089
01:20:45,299 --> 01:20:47,260
Disseram que estavam aposentados.
1090
01:20:48,928 --> 01:20:49,971
Pois �.
1091
01:20:54,475 --> 01:20:57,937
Eu sinto muito.
Estamos procurando nossa filha.
1092
01:20:58,479 --> 01:20:59,479
M�e?
1093
01:20:59,855 --> 01:21:00,856
M�e?
1094
01:21:02,066 --> 01:21:03,192
Judy!
1095
01:21:04,735 --> 01:21:06,904
Esses s�o a Janet e o Jack.
1096
01:21:07,488 --> 01:21:09,198
Gra�as a Deus voc� est� bem.
1097
01:21:10,741 --> 01:21:13,035
O que voc� faz aqui?
N�o � de fazer isso.
1098
01:21:13,119 --> 01:21:16,205
O padre Gordon esteve aqui
pouco antes de morrer.
1099
01:21:16,289 --> 01:21:18,541
Liguei uma coisa � outra
e os encontrei.
1100
01:21:18,666 --> 01:21:20,793
- Est� acontecendo h� meses.
- Temos que ir.
1101
01:21:20,876 --> 01:21:23,254
O qu�? N�o. M�e. M�e.
1102
01:21:23,337 --> 01:21:25,214
Sinto muito. Ed, temos que ir.
1103
01:21:25,298 --> 01:21:26,632
- Voc�s v�o embora?
- Vamos.
1104
01:21:26,716 --> 01:21:28,968
- Espera, o qu�?
- Desculpem a intromiss�o.
1105
01:21:29,051 --> 01:21:30,678
- N�o podem ir!
- N�o podemos ficar.
1106
01:21:30,761 --> 01:21:32,722
Depois conversamos.
A viagem foi longa.
1107
01:21:32,805 --> 01:21:34,390
Sentimos muito. Vamos, Judy.
1108
01:21:34,473 --> 01:21:35,307
Diga algo.
1109
01:21:35,308 --> 01:21:36,392
Parem!
1110
01:21:42,607 --> 01:21:46,152
N�s n�o fugimos da luta,
n�o � mesmo?
1111
01:21:47,903 --> 01:21:49,655
� o que voc�s sempre diziam
1112
01:21:49,739 --> 01:21:51,949
quando uma fam�lia
precisava de voc�s.
1113
01:21:54,785 --> 01:21:58,497
Quando crian�a, eu n�o entendia
por que voc�s tinham que ir.
1114
01:21:59,415 --> 01:22:02,793
Por que se dedicavam tanto
a pessoas que n�o conheciam.
1115
01:22:04,337 --> 01:22:06,130
E, mesmo agora, eu n�o sei.
1116
01:22:08,674 --> 01:22:11,677
N�o sei por que eu estou aqui,
realmente n�o sei.
1117
01:22:12,553 --> 01:22:14,305
Mas estamos todos aqui agora.
1118
01:22:15,681 --> 01:22:18,351
E eles precisam de n�s.
1119
01:22:29,820 --> 01:22:31,697
Eles precisam de voc�s.
1120
01:23:05,189 --> 01:23:06,189
Algum coment�rio?
1121
01:23:06,232 --> 01:23:08,776
Sr. Warren,
acha que � realmente assombra��o?
1122
01:23:11,570 --> 01:23:13,823
N�o dever�amos ter
procurado a imprensa.
1123
01:23:13,906 --> 01:23:16,200
Agora nossos
vizinhos n�o nos suportam.
1124
01:23:16,325 --> 01:23:18,077
Eles acham que quer�amos isso.
1125
01:23:18,869 --> 01:23:21,163
Eu n�o sabia
que ia virar um circo.
1126
01:23:21,247 --> 01:23:23,582
Quer�amos algu�m como voc�s,
especialistas.
1127
01:23:23,708 --> 01:23:25,418
Pessoas que j� lidaram com isso.
1128
01:23:25,501 --> 01:23:28,504
Vamos voltar pro in�cio.
Quando isso come�ou?
1129
01:23:29,338 --> 01:23:31,132
- Na crisma da Heather.
- �.
1130
01:23:31,215 --> 01:23:33,217
Como assim, voc� o viu morrer?
1131
01:23:36,011 --> 01:23:37,346
Voc� estava aqui?
1132
01:23:37,430 --> 01:23:40,349
N�o, foi l� em casa. Numa vis�o.
1133
01:23:40,433 --> 01:23:42,810
Mas� foi diferente.
1134
01:23:42,893 --> 01:23:43,978
Contou pra sua m�e?
1135
01:23:44,061 --> 01:23:47,606
N�o, n�o posso mais conversar
com ela. Ela est� sempre t�o�
1136
01:23:48,357 --> 01:23:49,357
Preocupada.
1137
01:23:49,358 --> 01:23:50,358
�.
1138
01:23:51,402 --> 01:23:52,820
Tem outra coisa.
1139
01:23:53,362 --> 01:23:56,240
Eu n�o sei como dizer,
mas � como se�
1140
01:23:57,950 --> 01:24:02,705
alguma coisa quisesse
que eu ficasse aqui.
1141
01:24:04,290 --> 01:24:07,042
Ent�o,
seus pais estavam morando aqui?
1142
01:24:07,126 --> 01:24:08,878
De qual de voc�s eles s�o pais?
1143
01:24:09,712 --> 01:24:13,215
Eles moram conosco
desde que nos mudamos pra c�, e�
1144
01:24:13,299 --> 01:24:16,677
POL�CIA DE WEST PITTSTON
1145
01:25:38,968 --> 01:25:40,970
Ele come�ou a fazer panquecas.
1146
01:25:46,267 --> 01:25:49,395
Ent�o, este �, digamos,
um caso normal?
1147
01:25:51,272 --> 01:25:52,565
Eles nunca s�o normais.
1148
01:25:53,190 --> 01:25:56,277
N�o, quero dizer,
voc�s sempre fazem panquecas?
1149
01:25:56,360 --> 01:25:58,737
Faz parte do processo?
1150
01:26:06,078 --> 01:26:07,663
�s vezes, s�o waffles.
1151
01:26:13,085 --> 01:26:15,337
N�o, cada caso � diferente.
1152
01:26:15,838 --> 01:26:17,256
Cada fam�lia � diferente.
1153
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
Uma coisa que �
sempre igual � o medo.
1154
01:26:22,386 --> 01:26:24,054
D� pra ver nos olhos deles.
1155
01:26:25,389 --> 01:26:27,266
E o dem�nio se aproveita disso.
1156
01:26:27,975 --> 01:26:30,561
Tenta usar o medo
das pessoas contra elas.
1157
01:26:30,644 --> 01:26:32,730
Parte do trabalho � justamente�
1158
01:26:34,148 --> 01:26:35,941
mostrar que n�o est�o sozinhas.
1159
01:26:37,234 --> 01:26:38,235
Certo.
1160
01:26:42,615 --> 01:26:44,366
Judy disse que voc� era policial.
1161
01:26:45,284 --> 01:26:47,286
O que aconteceu?
Por que desistiu?
1162
01:26:47,369 --> 01:26:48,370
N�o foi nada.
1163
01:26:56,337 --> 01:27:00,549
Ok, foi o seguinte� Eu
estava trabalhando em Bloomfield.
1164
01:27:01,759 --> 01:27:04,261
Uma cidade pequena.
Nunca nada acontece.
1165
01:27:04,887 --> 01:27:07,681
Recebemos uma den�ncia
de viol�ncia dom�stica.
1166
01:27:09,099 --> 01:27:13,479
N�s fomos at� a casa
e ouvimos briga l� dentro.
1167
01:27:13,562 --> 01:27:15,981
Ent�o, eu bati � porta.
1168
01:27:16,815 --> 01:27:20,152
Imediatamente,
a porta foi aberta com for�a
1169
01:27:20,235 --> 01:27:23,572
e um cara apontou uma escopeta
calibre 12 na minha cara.
1170
01:27:24,949 --> 01:27:27,326
E eu ouvi� um clique.
1171
01:27:30,329 --> 01:27:33,916
Eu me refiz do susto
e n�s imobilizamos o cara.
1172
01:27:34,416 --> 01:27:35,626
E o prendemos.
1173
01:27:37,670 --> 01:27:40,297
Mais tarde,
meu parceiro veio at� mim
1174
01:27:40,381 --> 01:27:43,300
e disse: "Voc� � um homem morto."
1175
01:27:44,969 --> 01:27:46,387
Ele me mostrou a escopeta.
1176
01:27:48,263 --> 01:27:49,263
Estava carregada.
1177
01:27:50,557 --> 01:27:52,434
A espoleta emperrou.
1178
01:27:52,518 --> 01:27:53,686
N�o disparou.
1179
01:27:55,854 --> 01:27:59,608
Imagino que exista um mundo
no qual estou morto.
1180
01:28:01,110 --> 01:28:03,612
No qual eu n�o envelhe�o.
1181
01:28:04,530 --> 01:28:06,323
Eu nunca tenho filhos.
1182
01:28:06,949 --> 01:28:08,993
Eu nunca me caso com sua filha.
1183
01:28:14,707 --> 01:28:17,668
Ent�o, no dia seguinte,
larguei a corpora��o.
1184
01:28:18,252 --> 01:28:20,838
Eu sa� e fui comprar
a alian�a pra Judy.
1185
01:28:32,975 --> 01:28:35,352
- Este � meu cesto de lixo.
- � claro que �!
1186
01:28:35,436 --> 01:28:37,646
- �, sim.
- Voc� botou na minha cabe�a!
1187
01:28:37,730 --> 01:28:39,481
- Obrigado, Bert.
- "Obrigado"?
1188
01:28:39,565 --> 01:28:42,609
� meu cesto pra jogar coisas
quando erro alguma coisa.
1189
01:28:42,693 --> 01:28:45,154
Maravilha.
Bom, agora, Ernie, Ernie�
1190
01:28:47,197 --> 01:28:49,450
Topa fazer uma careta? Sim?
1191
01:29:04,256 --> 01:29:06,592
Desculpa,
o flash devia estar desligado.
1192
01:29:09,887 --> 01:29:11,513
Eu achei que eu podia�
1193
01:29:13,348 --> 01:29:14,767
documentar tudo.
1194
01:29:19,188 --> 01:29:20,272
Est� tudo bem?
1195
01:29:21,940 --> 01:29:23,025
Sim.
1196
01:29:30,574 --> 01:29:34,286
Eu me dei conta de que nunca
vi voc�s trabalhando.
1197
01:29:46,465 --> 01:29:47,841
Eu tamb�m sinto.
1198
01:29:57,059 --> 01:29:58,393
Fica aqui.
1199
01:29:58,477 --> 01:30:01,146
- M�e, eu posso ajudar.
- Judy, voc� prometeu.
1200
01:30:18,622 --> 01:30:20,040
Mam�e, mam�e!
1201
01:30:26,755 --> 01:30:28,132
Mam�e, mam�e!
1202
01:30:34,763 --> 01:30:36,140
Mam�e, mam�e!
1203
01:30:43,772 --> 01:30:44,773
Mam�e�
1204
01:30:52,156 --> 01:30:53,365
Oi, Carin.
1205
01:30:53,448 --> 01:30:54,449
Desculpa.
1206
01:30:54,533 --> 01:30:55,533
Tudo bem.
1207
01:30:57,327 --> 01:30:58,327
Qual o nome dela?
1208
01:30:58,871 --> 01:30:59,997
Esta � a Susie.
1209
01:31:00,831 --> 01:31:02,124
Oi, Susie.
1210
01:31:03,375 --> 01:31:04,960
Voc� gosta de boneca?
1211
01:31:08,338 --> 01:31:09,506
N�o muito.
1212
01:32:38,387 --> 01:32:39,388
Afaste-se dela!
1213
01:32:39,471 --> 01:32:42,474
Eu sei o que voc� fez.
1214
01:32:42,557 --> 01:32:46,019
Sua garota suja!
Sua garota imunda!
1215
01:32:48,605 --> 01:32:49,856
N�o!
1216
01:33:05,163 --> 01:33:07,541
Os esp�ritos,
tem tr�s deles aqui.
1217
01:33:08,667 --> 01:33:11,962
Nunca moraram nesta casa,
mas moraram nesta terra.
1218
01:33:13,922 --> 01:33:15,465
Isto era uma fazenda.
1219
01:33:22,264 --> 01:33:23,932
Tinha uma mulher.
1220
01:33:24,808 --> 01:33:26,518
Ela era maluca.
1221
01:33:28,353 --> 01:33:30,063
Muito atormentada.
1222
01:33:30,856 --> 01:33:33,442
Ela teve um caso, e�
1223
01:33:34,693 --> 01:33:37,195
o marido dela surtou.
1224
01:33:38,238 --> 01:33:41,283
Ele pegou
um machado e foi atr�s dela.
1225
01:33:41,366 --> 01:33:45,078
Ela se escondeu no por�o,
mas n�o estava sozinha.
1226
01:33:45,162 --> 01:33:47,539
Ela foi l� com sua m�e idosa.
1227
01:33:50,000 --> 01:33:51,752
E ele matou as duas.
1228
01:33:51,835 --> 01:33:55,047
J� vimos manifesta��es
violentas como essa antes.
1229
01:33:55,130 --> 01:33:56,715
Por que essa � diferente?
1230
01:33:56,798 --> 01:33:59,009
Os tr�s esp�ritos
s�o uma fachada.
1231
01:33:59,301 --> 01:34:01,970
Tem algo mais
que est� bloqueando minha vis�o.
1232
01:34:02,888 --> 01:34:04,389
Escondendo-se atr�s deles.
1233
01:34:05,307 --> 01:34:06,433
Demon�aco?
1234
01:34:08,143 --> 01:34:11,813
Est� controlando os esp�ritos.
Usando-os contra os Smurls.
1235
01:34:11,897 --> 01:34:15,859
Mas o que ele quer?
Isso j� vem acontecendo h� meses.
1236
01:34:16,777 --> 01:34:18,236
O que ele est� esperando?
1237
01:34:24,659 --> 01:34:25,659
Judy!
1238
01:34:28,080 --> 01:34:29,247
M�e?
1239
01:34:29,373 --> 01:34:30,999
Vem aqui em cima, por favor.
1240
01:34:53,855 --> 01:34:54,981
M�e?
1241
01:37:26,091 --> 01:37:27,759
Saudade de mim?
1242
01:37:28,843 --> 01:37:30,262
Annabelle?
1243
01:37:56,955 --> 01:37:57,955
Judy?
1244
01:38:00,208 --> 01:38:01,209
Voc� est� a�?
1245
01:38:02,210 --> 01:38:03,253
Carin?
1246
01:39:15,492 --> 01:39:16,951
- Judy!
- Judy!
1247
01:39:19,412 --> 01:39:21,956
Sua cabe�a! O que aconteceu?
1248
01:39:28,672 --> 01:39:30,298
Tem algo no s�t�o.
1249
01:39:39,516 --> 01:39:40,934
N�o pode ser.
1250
01:39:42,977 --> 01:39:45,980
Ele� nos achou.
1251
01:39:52,028 --> 01:39:53,196
Lorraine?
1252
01:39:58,952 --> 01:40:01,162
N�o, Lorraine. N�o faz isso.
1253
01:40:15,343 --> 01:40:18,471
Ed, alguma coisa mudou.
1254
01:40:21,015 --> 01:40:22,642
Alguma coisa est� diferente.
1255
01:40:30,316 --> 01:40:33,361
Cerca de uma semana depois,
a Judy se recuperou.
1256
01:40:33,778 --> 01:40:36,364
Os m�dicos disseram
que nunca viram nada igual.
1257
01:40:37,615 --> 01:40:39,075
Ela foi um milagre.
1258
01:40:40,452 --> 01:40:43,830
Mas, quanto ao espelho,
n�s nunca mais o t�nhamos visto�
1259
01:40:45,874 --> 01:40:47,167
at� hoje.
1260
01:40:48,293 --> 01:40:51,629
Mas n�o entendo. Heather
e eu jogamos o espelho fora.
1261
01:40:51,713 --> 01:40:54,841
Com essas coisas,
nunca � t�o simples.
1262
01:40:55,967 --> 01:41:00,221
N�o tinha encerrado a quest�o com voc�s,
e n�o tinha encerrado conosco.
1263
01:41:03,016 --> 01:41:04,851
E o que aconteceu com a mulher�
1264
01:41:05,935 --> 01:41:07,771
do antiqu�rio?
1265
01:41:11,357 --> 01:41:12,357
N�s n�o sabemos.
1266
01:41:15,069 --> 01:41:16,279
Nunca voltamos l�.
1267
01:41:17,280 --> 01:41:20,366
Aquela coisa
no seu s�t�o � um dem�nio.
1268
01:41:20,700 --> 01:41:22,911
Foi o primeiro
que n�s encontramos.
1269
01:41:24,120 --> 01:41:28,666
N�s �ramos jovens, est�vamos com medo,
e quase perdemos nossa filha.
1270
01:41:30,043 --> 01:41:33,046
Ent�o, conclu�mos
que o risco era grande demais
1271
01:41:33,129 --> 01:41:35,256
e, portanto, n�o pod�amos voltar.
1272
01:41:36,716 --> 01:41:38,134
Ent�o, sim.
1273
01:41:40,094 --> 01:41:41,304
N�s fugimos.
1274
01:41:45,016 --> 01:41:46,016
Eu vou�
1275
01:41:47,018 --> 01:41:49,729
considerar um bom sinal
voc�s ainda estarem aqui.
1276
01:41:51,189 --> 01:41:52,357
N�o vamos deixar voc�s.
1277
01:42:01,157 --> 01:42:02,157
Voc� quer �gua?
1278
01:42:02,492 --> 01:42:03,618
Desculpa.
1279
01:42:04,494 --> 01:42:05,494
Bom, e agora?
1280
01:42:06,746 --> 01:42:08,039
Como nos livramos dele?
1281
01:42:09,707 --> 01:42:12,836
Ed! Vai mesmo levar
aquela coisa pra casa?
1282
01:42:12,919 --> 01:42:14,420
N�o podemos deixar aqui.
1283
01:42:14,504 --> 01:42:16,965
A sala de artefatos
� o �nico lugar seguro.
1284
01:42:20,844 --> 01:42:24,806
Pois bem, pra voltar de West
Pittston pra Monroe, pegamos a 80.
1285
01:42:24,889 --> 01:42:27,392
- Lorraine e Judy v�m depois.
- Pela 84 � melhor.
1286
01:42:27,475 --> 01:42:29,269
A 80 flui melhor nesse hor�rio.
1287
01:42:31,145 --> 01:42:33,231
Escuta,
o que quer que aconte�a hoje,
1288
01:42:33,314 --> 01:42:35,316
tem que fazer o que eu disser,
ok?
1289
01:42:36,359 --> 01:42:37,359
Entendido.
1290
01:42:42,866 --> 01:42:44,117
O qu�? O que foi?
1291
01:42:48,371 --> 01:42:49,371
N�o � nada.
1292
01:42:50,373 --> 01:42:51,373
Est� tudo bem?
1293
01:42:51,416 --> 01:42:53,459
� s� uma coisa
que a Lorraine disse.
1294
01:42:55,503 --> 01:42:57,088
Alguma coisa parece diferente.
1295
01:43:09,934 --> 01:43:12,228
M�e, me desculpa.
1296
01:43:12,687 --> 01:43:14,314
Eu � que pe�o desculpas.
1297
01:43:15,189 --> 01:43:17,400
Eu n�o deveria ter
deixado voc� ficar.
1298
01:43:22,697 --> 01:43:25,283
Uma vez que come�amos,
n�o tem volta.
1299
01:43:26,618 --> 01:43:27,744
N�o olhem pra ele.
1300
01:43:29,203 --> 01:43:31,748
E n�o toquem diretamente nele.
1301
01:43:32,540 --> 01:43:33,958
N�o tirem as luvas.
1302
01:43:34,584 --> 01:43:36,169
Qualquer coisa pode acontecer.
1303
01:43:37,295 --> 01:43:39,213
E, provavelmente, vai acontecer.
1304
01:43:45,261 --> 01:43:46,763
"S�o Miguel Arcanjo,
1305
01:43:47,764 --> 01:43:49,390
defendei-nos no combate.
1306
01:43:50,558 --> 01:43:53,603
Sede o nosso ref�gio contra as maldades
e as ciladas do dem�nio.
1307
01:43:55,855 --> 01:43:57,065
Ordene-lhe Deus.
1308
01:43:58,066 --> 01:44:01,277
E, pelo poder divino,
precipitai no inferno a Satan�s
1309
01:44:01,361 --> 01:44:04,489
e a todos os esp�ritos malignos
que andam pelo mundo
1310
01:44:05,073 --> 01:44:06,783
para perder as almas.
1311
01:44:08,493 --> 01:44:09,493
Am�m."
1312
01:44:10,995 --> 01:44:13,498
- Vou preparar o carro.
- T�, j� vamos descer.
1313
01:44:16,751 --> 01:44:17,709
- Pronto?
- Sim.
1314
01:44:17,710 --> 01:44:19,379
Dois, tr�s� Isso.
1315
01:44:20,838 --> 01:44:22,423
- Quieto, Simon!
- Vamos, Simon!
1316
01:44:22,507 --> 01:44:23,549
Sossega, Simon!
1317
01:44:23,633 --> 01:44:25,218
- Fica bonzinho!
- Sossega!
1318
01:44:25,301 --> 01:44:26,427
Tirem o Simon daqui.
1319
01:44:27,136 --> 01:44:28,179
Estamos tentando!
1320
01:44:29,472 --> 01:44:32,058
� s� gesso aqui
embaixo das t�buas?
1321
01:44:32,517 --> 01:44:33,517
�.
1322
01:44:33,768 --> 01:44:36,813
- Ent�o, se pisarmos pra fora, vamos�
- Despencar.
1323
01:44:37,271 --> 01:44:38,523
N�o quero facilitar.
1324
01:44:47,115 --> 01:44:48,324
� impress�o minha ou�
1325
01:44:49,534 --> 01:44:51,202
isso est� ficando mais pesado?
1326
01:44:51,703 --> 01:44:53,705
Est�. �s vezes, essas coisas s�o�
1327
01:44:54,664 --> 01:44:55,664
teimosas.
1328
01:44:57,667 --> 01:44:58,667
Tudo bem?
1329
01:45:00,211 --> 01:45:01,254
- Sim, tudo bem.
- Ok.
1330
01:45:04,382 --> 01:45:05,382
Ed�
1331
01:45:06,759 --> 01:45:07,759
Olha.
1332
01:45:11,639 --> 01:45:12,640
Continua andando.
1333
01:45:19,647 --> 01:45:20,647
Vamos l�!
1334
01:45:22,692 --> 01:45:25,570
Judy� Judy, o que est� havendo?
1335
01:45:31,659 --> 01:45:32,659
M�e.
1336
01:45:36,414 --> 01:45:37,915
N�o estou me sentindo bem.
1337
01:45:41,669 --> 01:45:42,670
Falta pouco.
1338
01:45:51,763 --> 01:45:52,889
N�o olha pra ele!
1339
01:45:52,972 --> 01:45:54,223
N�o olha pra ele!
1340
01:45:54,932 --> 01:45:57,143
- Est� aqui com a gente!
- Jack, somos s� n�s.
1341
01:45:57,477 --> 01:46:00,313
- Est� aqui! Eu vi, Ed!
- N�o, somos s� n�s.
1342
01:46:00,396 --> 01:46:01,396
Est� aqui.
1343
01:46:01,898 --> 01:46:04,484
- Concentre-se no que est� fazendo.
- Est� aqui.
1344
01:46:04,776 --> 01:46:05,902
Olha onde voc� pisa.
1345
01:46:10,907 --> 01:46:12,909
Jack, sai da frente! N�o!
1346
01:46:15,578 --> 01:46:16,578
Papai!
1347
01:46:17,371 --> 01:46:18,873
Fiquem aqui.
1348
01:46:18,956 --> 01:46:20,041
Mam�e!
1349
01:46:20,333 --> 01:46:22,376
Ed? O que est� acontecendo?
1350
01:46:22,460 --> 01:46:23,753
Jack! O que aconteceu?
1351
01:46:24,712 --> 01:46:25,755
Volta!
1352
01:46:26,047 --> 01:46:27,047
N�o, volta!
1353
01:46:27,090 --> 01:46:28,508
Mant�m todo mundo longe.
1354
01:46:29,842 --> 01:46:33,096
- Vou chamar o Tony.
- Eu consigo. S� me ajuda a me levantar.
1355
01:46:35,098 --> 01:46:37,433
Lorraine, fica a�!
N�o deixa ningu�m subir.
1356
01:46:43,856 --> 01:46:46,025
Vamos l�. Vamos l�.
1357
01:46:48,111 --> 01:46:49,111
Isso!
1358
01:47:04,585 --> 01:47:05,585
O que�?
1359
01:47:10,758 --> 01:47:12,760
Ai, n�o. Meu Deus.
1360
01:47:14,679 --> 01:47:15,972
Meu Deus.
1361
01:47:19,767 --> 01:47:20,767
O qu�?
1362
01:48:35,509 --> 01:48:36,509
N�o.
1363
01:48:41,641 --> 01:48:43,643
Lucy Locket
1364
01:48:44,560 --> 01:48:46,812
Perdeu sua pochete
1365
01:48:47,563 --> 01:48:51,025
Kitty Fisher achou
1366
01:48:53,027 --> 01:48:58,199
N�o tinha nem um centavo nela
1367
01:49:00,743 --> 01:49:05,456
S� uma fita em volta dela
1368
01:49:07,375 --> 01:49:08,668
Mam�e?
1369
01:49:10,086 --> 01:49:12,088
Eu n�o me sinto muito bem.
1370
01:49:13,673 --> 01:49:14,673
Judy?
1371
01:49:16,175 --> 01:49:20,096
Temos esperado
muito pacientemente
1372
01:49:20,179 --> 01:49:24,058
a pequena Judy voltar pra n�s.
1373
01:49:34,235 --> 01:49:36,195
- Tudo bem.
- Desculpa, Ed.
1374
01:49:41,367 --> 01:49:42,702
Tudo bem. Est� tudo bem.
1375
01:49:43,703 --> 01:49:44,703
Calma, calma.
1376
01:49:46,789 --> 01:49:48,749
Simon, volta.
1377
01:49:54,463 --> 01:49:55,463
Judy?
1378
01:49:55,631 --> 01:49:56,841
Simon, volta!
1379
01:49:58,467 --> 01:49:59,467
O que est� havendo?
1380
01:50:00,052 --> 01:50:01,262
Meninas, venham.
1381
01:50:01,846 --> 01:50:02,847
Puxa o Simon, Heather!
1382
01:50:04,473 --> 01:50:05,473
Mam�e?
1383
01:50:07,184 --> 01:50:08,184
N�o! N�o!
1384
01:50:08,811 --> 01:50:09,811
- Mam�e!
- Ei!
1385
01:50:16,902 --> 01:50:18,529
- Est� tudo bem.
- Simon!
1386
01:50:18,612 --> 01:50:19,780
- N�o!
- Deixe-me entrar!
1387
01:50:19,864 --> 01:50:21,157
- Para! N�o!
- N�o!
1388
01:50:21,699 --> 01:50:23,868
- Simon!
- N�o! Fica longe delas!
1389
01:50:24,201 --> 01:50:25,369
Fica longe delas!
1390
01:50:25,453 --> 01:50:26,453
Judy.
1391
01:50:28,956 --> 01:50:30,541
N�o. N�o!
1392
01:50:30,624 --> 01:50:33,336
N�o, Judy, olha pra mim.
Olha nos meus olhos.
1393
01:50:34,170 --> 01:50:35,296
Papai?
1394
01:50:35,379 --> 01:50:36,379
Sim.
1395
01:50:36,881 --> 01:50:38,174
Vamos l�, vamos.
1396
01:50:38,507 --> 01:50:39,759
Ʌ a Judy.
1397
01:50:40,468 --> 01:50:43,220
- Abre a porta! Abre a porta!
- Abre a porta!
1398
01:50:43,304 --> 01:50:45,765
- Abre a porta!
- N�o est� abrindo!
1399
01:50:46,432 --> 01:50:49,518
-Lucy Locket
-Judy, escuta minha voz.
1400
01:50:49,602 --> 01:50:52,605
- Sei que est� a�. � o papai!
- Perdeu sua pochete
1401
01:50:53,272 --> 01:50:57,193
Kitty Fisher achou
1402
01:50:57,276 --> 01:51:00,154
Eu sei que est� me ouvindo.
Judy, Judy!
1403
01:51:00,237 --> 01:51:02,531
Voc� n�o est� a�
1404
01:51:22,134 --> 01:51:23,134
Judy.
1405
01:51:28,891 --> 01:51:31,685
Lucy Locket
1406
01:51:33,604 --> 01:51:34,604
Mam�e!
1407
01:51:35,398 --> 01:51:36,398
N�o!
1408
01:51:38,692 --> 01:51:40,945
Esperem a�!
Eu vou pelos fundos, t�?
1409
01:52:45,301 --> 01:52:46,302
Ai, meu Deus.
1410
01:53:15,206 --> 01:53:16,206
Lorraine?
1411
01:53:18,167 --> 01:53:19,543
Oi. Voc� est� bem?
1412
01:53:19,627 --> 01:53:20,627
Tony.
1413
01:53:28,636 --> 01:53:30,095
- Fiquem aqui!
- N�o!
1414
01:53:30,179 --> 01:53:32,306
N�o, mam�e, n�o deixa a gente!
1415
01:53:35,142 --> 01:53:36,143
Voc� est� bem?
1416
01:53:36,477 --> 01:53:38,979
O que eu fa�o? Chamo a pol�cia?
Uma ambul�ncia?
1417
01:53:39,146 --> 01:53:40,314
- N�o d� tempo.
- Mam�e!
1418
01:53:40,397 --> 01:53:42,775
- Pega o Jack e as meninas e saiam.
- Jack?
1419
01:53:42,858 --> 01:53:43,943
Ela est� indo pro s�t�o!
1420
01:53:44,235 --> 01:53:45,235
V�o!
1421
01:53:46,278 --> 01:53:48,656
Andem logo, meninas! Saiam daqui!
1422
01:53:48,739 --> 01:53:50,866
- Eu te ajudo!
- Est� tudo bem.
1423
01:53:53,452 --> 01:53:54,452
Ed!
1424
01:53:54,954 --> 01:53:56,413
Ele queria a Judy.
1425
01:53:56,956 --> 01:53:58,666
Sempre foi a Judy.
1426
01:54:00,501 --> 01:54:01,502
Pega o livro!
1427
01:54:07,508 --> 01:54:08,551
Est� tudo bem.
1428
01:54:26,277 --> 01:54:27,277
Judy!
1429
01:54:29,780 --> 01:54:30,906
N�o! Judy!
1430
01:54:32,658 --> 01:54:34,868
Ed! A faca! Ed.
1431
01:54:48,173 --> 01:54:49,173
N�o!
1432
01:54:54,179 --> 01:54:55,431
Ed!
1433
01:54:55,514 --> 01:54:56,724
Solte-a!
1434
01:54:56,807 --> 01:54:59,476
- Tony! Levante-a!
- Solte-a! Solte-a!
1435
01:54:59,560 --> 01:55:02,646
- Ai, meu Deus! Judy! Judy!
- Meu Deus!
1436
01:55:07,860 --> 01:55:10,821
Ai, meu Deus! Judy!
1437
01:55:12,906 --> 01:55:13,906
Vamos l�!
1438
01:55:21,206 --> 01:55:22,206
Judy!
1439
01:55:37,806 --> 01:55:39,642
Aguenta firme. Ok.
1440
01:55:43,646 --> 01:55:45,564
- Ela est� sem pulso.
- N�o.
1441
01:55:45,648 --> 01:55:47,608
Sai da frente.
Sai da minha frente!
1442
01:55:54,198 --> 01:55:55,741
- Eu ajudo!
- Pode deixar!
1443
01:55:56,325 --> 01:55:58,202
- Deixa comigo!
- Judy�
1444
01:55:58,285 --> 01:56:00,204
- Meu Deus, n�o!
- Vamos l�, amor.
1445
01:56:00,329 --> 01:56:01,914
- Vamos l�, Judy.
- Por favor.
1446
01:56:01,997 --> 01:56:04,083
- N�o! Minha filhinha!
- Vamos, querida.
1447
01:56:04,166 --> 01:56:06,669
- Vamos, amor. Voc� consegue.
- Por favor, Deus!
1448
01:56:07,211 --> 01:56:09,296
Por favor, n�o a leve.
Por favor, Deus.
1449
01:56:09,380 --> 01:56:10,380
Por favor.
1450
01:56:19,598 --> 01:56:20,599
N�o�
1451
01:56:24,353 --> 01:56:26,188
- Ed?
- N�o consigo. Continua.
1452
01:56:26,313 --> 01:56:27,398
Ok.
1453
01:56:30,567 --> 01:56:31,694
Oh, meu Deus!
1454
01:56:32,277 --> 01:56:33,362
Um, dois.
1455
01:56:35,239 --> 01:56:36,239
Vamos l�!
1456
01:56:40,202 --> 01:56:41,202
Vamos l�.
1457
01:56:47,334 --> 01:56:48,334
Meu Deus!
1458
01:56:48,961 --> 01:56:51,380
Obrigada!
Obrigada, Deus. Obrigada.
1459
01:56:51,463 --> 01:56:52,463
Judy.
1460
01:57:08,272 --> 01:57:09,356
M�e?
1461
01:57:10,399 --> 01:57:11,442
Pai?
1462
01:57:27,499 --> 01:57:28,499
Ed.
1463
01:57:29,626 --> 01:57:30,626
Para com isso!
1464
01:57:34,465 --> 01:57:35,966
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
1465
01:57:36,925 --> 01:57:39,803
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1466
01:57:43,390 --> 01:57:45,934
N�s vos exorcizamos.
Todo esp�rito impuro!
1467
01:57:48,145 --> 01:57:49,772
Todo poder sat�nico!
1468
01:57:49,855 --> 01:57:50,855
Toda legi�o!
1469
01:57:51,648 --> 01:57:54,109
E pelo poder de Nosso
Senhor Jesus Cristo!
1470
01:58:05,537 --> 01:58:06,537
Ed!
1471
01:58:15,088 --> 01:58:18,133
Omnem potentiam satanicam!
1472
01:58:19,176 --> 01:58:22,679
Incursionem
adversarii infernalis!
1473
01:58:22,971 --> 01:58:24,431
Lucy Locket
1474
01:58:24,515 --> 01:58:28,185
Omnem legionem
et sectam diabolicam!
1475
01:58:28,268 --> 01:58:31,146
In nomine et virtute!
1476
01:58:31,897 --> 01:58:33,106
Cala a boca!
1477
01:58:43,784 --> 01:58:44,827
N�o!
1478
01:58:47,079 --> 01:58:49,039
- Ed!
- Voc� vai v�-lo morrer.
1479
01:58:49,122 --> 01:58:50,833
Eu te ordeno
com a palavra de Deus!
1480
01:58:52,960 --> 01:58:54,211
Voc� n�o est� a�.
1481
01:58:54,294 --> 01:58:56,755
Voc� n�o est� a�.
Voc� n�o est� a�.
1482
01:58:57,881 --> 01:58:59,716
Elas n�o v�o embora.
1483
01:58:59,800 --> 01:59:03,428
-Lucy Locket perdeu sua pochete
-Lucy Locket perdeu sua pochete
1484
01:59:03,512 --> 01:59:06,473
-Kitty Fisher achou
-Kitty Fisher achou
1485
01:59:06,849 --> 01:59:09,768
-N�o tinha nem um centavo nela
-N�o tinha nem um centavo nela
1486
01:59:09,852 --> 01:59:12,646
-S� uma fita em volta dela
-S� uma fita em volta dela
1487
01:59:13,105 --> 01:59:15,899
Voc� pode bloquear.
� s� bloquear.
1488
01:59:17,985 --> 01:59:18,985
Tire-a daqui!
1489
01:59:21,113 --> 01:59:22,113
N�o.
1490
01:59:38,630 --> 01:59:40,090
N�o desvia o olhar.
1491
01:59:42,593 --> 01:59:44,136
N�o bloqueia.
1492
01:59:45,679 --> 01:59:46,722
M�e.
1493
01:59:51,560 --> 01:59:53,562
N�o foge!
1494
02:00:38,398 --> 02:00:39,399
Voc�
1495
02:00:39,483 --> 02:00:41,026
n�o est�
1496
02:00:41,109 --> 02:00:42,109
a�.
1497
02:01:22,317 --> 02:01:25,904
A fam�lia Smurl morou em sua casa
da rua Chase por mais tr�s anos.
1498
02:01:25,988 --> 02:01:29,741
Embora a assombra��o tenha deixado
sua marca, eles continuam unidos,
1499
02:01:29,825 --> 02:01:33,120
achando que o encontro
com o paranormal s� os fortaleceu.
1500
02:01:36,456 --> 02:01:37,541
Tchau, Judy.
1501
02:02:00,480 --> 02:02:02,149
- Foi?
- Foi.
1502
02:02:07,362 --> 02:02:08,530
Vamos l�.
1503
02:02:16,496 --> 02:02:19,750
ATEN��O!
N�O ABRA EM HIP�TESE ALGUMA
1504
02:02:39,102 --> 02:02:40,102
Ei.
1505
02:02:50,739 --> 02:02:52,199
Bem-vindo � fam�lia.
1506
02:03:41,289 --> 02:03:42,874
T�o linda.
1507
02:04:08,859 --> 02:04:10,235
Pode beijar a noiva.
1508
02:04:55,363 --> 02:04:57,240
Tive uma vis�o ontem � noite.
1509
02:04:57,991 --> 02:04:58,992
�?
1510
02:05:00,202 --> 02:05:01,244
Que vis�o?
1511
02:05:02,078 --> 02:05:03,371
Do nosso futuro.
1512
02:05:08,960 --> 02:05:12,505
Eu sonhei que nos tornamos av�s.
1513
02:05:13,757 --> 02:05:16,760
E o beb�, com certeza,
vai ser mimado.
1514
02:05:20,722 --> 02:05:23,225
Finalmente,
n�s escrevemos nosso livro�
1515
02:05:24,184 --> 02:05:25,560
e ele ficou p�ssimo.
1516
02:05:29,147 --> 02:05:31,441
Mas conta a hist�ria
da nossa fam�lia�
1517
02:05:32,609 --> 02:05:34,653
e das que n�s
conhecemos no caminho.
1518
02:05:36,571 --> 02:05:39,574
E passamos pra nova gera��o
tudo que aprendemos.
1519
02:05:46,665 --> 02:05:49,459
E nunca paramos de ter aventuras.
1520
02:05:57,676 --> 02:06:00,220
E nunca paramos
de ajudar as pessoas�
1521
02:06:01,346 --> 02:06:04,724
mesmo quando s� o que pod�amos fazer
era falar com elas ao telefone.
1522
02:06:10,313 --> 02:06:11,898
E ent�o, est�vamos velhinhos.
1523
02:06:13,817 --> 02:06:17,654
E a Judy e o Tony
nos visitavam com os filhos.
1524
02:06:19,281 --> 02:06:21,032
E estes traziam os deles.
1525
02:06:22,701 --> 02:06:24,619
E eu senti afeto�
1526
02:06:26,579 --> 02:06:27,914
e amor�
1527
02:06:31,167 --> 02:06:34,129
e conforto por toda minha vida.
1528
02:06:39,092 --> 02:06:40,343
Isso parece�
1529
02:06:42,137 --> 02:06:43,430
perfeito.
1530
02:07:12,834 --> 02:07:16,004
Ed e Lorraine Warren foram
casados por mais de seis d�cadas.
1531
02:07:16,087 --> 02:07:18,131
Aos 74 anos,
Ed sofreu um grave AVC.
1532
02:07:18,214 --> 02:07:20,342
Foi reanimado,
mas ficou paralisado.
1533
02:07:20,425 --> 02:07:22,635
Lorraine foi
sua enfermeira e cuidadora
1534
02:07:22,719 --> 02:07:24,763
at� a morte dele,
cinco anos depois.
1535
02:07:24,846 --> 02:07:27,182
Ela n�o se casou de novo
e morreu em casa, aos 92 anos.
1536
02:07:28,600 --> 02:07:31,478
Ed e Lorraine falavam abertamente
sobre o paranormal
1537
02:07:31,561 --> 02:07:34,731
numa �poca em que a comunidade
cient�fica ridicularizava o tema.
1538
02:07:34,814 --> 02:07:37,692
A vida e o trabalho deles
continuam controversos,
1539
02:07:37,776 --> 02:07:40,737
mas levam o cr�dito por popularizarem
a pesquisa paranormal
1540
02:07:40,820 --> 02:07:44,199
e muitos os consideram
pioneiros na �rea.
1541
02:08:16,272 --> 02:08:17,732
CA�ADORES DO SOBRENATURAL
1542
02:08:18,983 --> 02:08:21,361
�ca�adores de dem�nios
reconhecidos nacionalmente.
1543
02:08:21,444 --> 02:08:22,946
�ca�adores de fantasmas.
1544
02:08:23,029 --> 02:08:25,990
Estamos na casa
de Janet e Jack Smurl.
1545
02:08:26,991 --> 02:08:29,494
A fam�lia ouvia sons de batidas
1546
02:08:30,078 --> 02:08:31,955
por todo o corredor.
1547
02:08:32,038 --> 02:08:33,790
CASA COM "DEM�NIO"
ABALA CA�A-FANTASMAS
1548
02:08:34,124 --> 02:08:38,169
Existem esp�ritos que causam
grande mal f�sico �s pessoas.
1549
02:08:38,253 --> 02:08:40,505
Em nome de Jesus Cristo
e tudo que � sagrado,
1550
02:08:40,880 --> 02:08:42,590
ordenamos que v� embora agora.
1551
02:08:42,674 --> 02:08:44,884
Ele sentia que estava
sendo estrangulado.
1552
02:08:44,968 --> 02:08:49,389
Dava pra ver a crian�a arrancar
m�os invis�veis da sua garganta.
1553
02:08:51,224 --> 02:08:52,976
Quando a pessoa fica apavorada,
1554
02:08:53,059 --> 02:08:55,270
lan�a energia
ps�quica na atmosfera,
1555
02:08:55,353 --> 02:08:58,022
que um esp�rito maligno pode usar
1556
02:08:58,106 --> 02:09:00,191
para a ocorr�ncia
de mais fen�menos.
1557
02:09:01,734 --> 02:09:02,734
FAM�LIA PERRON 1971
1558
02:09:04,404 --> 02:09:06,406
Quando voc� desafia o demon�aco,
1559
02:09:06,489 --> 02:09:09,742
ele espera at� que voc� esteja
vulner�vel ao m�ximo,
1560
02:09:09,826 --> 02:09:11,453
para ent�o atacar.
1561
02:09:14,914 --> 02:09:19,002
Um esp�rito diab�lico pode aparecer
pra qualquer um com o disfarce que quiser.
1562
02:09:20,920 --> 02:09:25,091
�em nome de Jesus Cristo, ordeno
que voc� revele sua identidade.
1563
02:09:26,134 --> 02:09:30,972
A porta da frente se abria
com for�a e uma voz dizia: "Janet?"
1564
02:09:31,890 --> 02:09:34,976
E, sim, a porta ficava balan�ando
pra frente e pra tr�s,
1565
02:09:35,351 --> 02:09:37,145
quando ocorria
a presen�a demon�aca.
1566
02:09:41,149 --> 02:09:44,319
Voc� pode chamar de diabo,
de fantasma ou de dem�nio,
1567
02:09:44,402 --> 02:09:47,739
mas algo nesta casa tem
intelig�ncia para causar
1568
02:09:47,822 --> 02:09:50,783
danos f�sicos e psicol�gicos
a esta fam�lia.
1569
02:09:51,201 --> 02:09:54,662
INVOCA��O DO
MAL 4: O �LTIMO RITUAL
1570
02:14:39,989 --> 02:14:44,786
INVOCA��O DO
MAL 4: O �LTIMO RITUAL
1571
02:14:47,830 --> 02:14:52,293
O verdadeiro espelho est�
no Museu do Oculto dos Warrens.
1572
02:14:52,418 --> 02:14:56,881
Foi usado numa pr�tica que visava
invocar os mortos atrav�s do reflexo.
1573
02:15:01,219 --> 02:15:12,230
� comumente chamado
de espelho de invoca��o.
1574
02:15:12,313 --> 02:15:14,315
TRADU��O E ADAPTA��O
MARINA FRAGANO BAIRD
107801