All language subtitles for Task.S01E07.A.Still.Small.Voice.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 -Grasso? -Yeah. 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 All that says is a complaint was filed 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,113 when he was a member of another Task Force. 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,531 Come on, there's a pattern. 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 But there's no evidence. 6 00:00:33,533 --> 00:00:36,620 Even if Grasso led Cliff there and... and I believe he did, 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 no Snapchat exchanges between the two of 'em. 8 00:00:38,955 --> 00:00:40,624 -They're not recoverable. -No. Fuck that. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 No, Aleah, I'm sorry, but this... 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,628 -We... he can't just keep getting away with. -This investigation 11 00:00:44,711 --> 00:00:46,421 is now in the hands of OPS. 12 00:00:46,504 --> 00:00:49,883 No, but he outplayed them once, maybe more than once. 13 00:00:49,966 --> 00:00:51,718 Yeah. 14 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 Let's at least go to Wissahickon Park and take a look around. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 We owe that much to Lizzie. 16 00:01:00,101 --> 00:01:01,186 Tom? 17 00:01:02,228 --> 00:01:04,606 Will you stay with me until I fall asleep? 18 00:01:04,689 --> 00:01:05,732 Sure. 19 00:01:09,486 --> 00:01:11,237 It's just temporary. 20 00:01:13,448 --> 00:01:15,409 Look, we... we can't do anything in the middle of the night. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,285 First thing tomorrow morning, we'll go to the park, 22 00:01:17,368 --> 00:01:19,120 see what turns up, alright? 23 00:01:46,689 --> 00:01:48,066 You're late. 24 00:01:49,400 --> 00:01:50,986 Mother Club met this morning. 25 00:01:51,069 --> 00:01:53,447 We got a dead federal agent. 26 00:01:53,530 --> 00:01:56,450 We need to cut ties with anyone and everyone 27 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 who can connect us to this fuckin' disaster. 28 00:01:58,451 --> 00:02:01,038 Feds came by yesterday asking about Grasso, 29 00:02:01,121 --> 00:02:03,999 and I told 'em he'd been acting strange lately, and erratic. 30 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 So, when it happens, it won't be a surprise. 31 00:02:06,876 --> 00:02:08,795 And another thing came through this morning. 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,714 There's a runner named Lee Whitehead, 33 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 operates outta Reading. 34 00:02:12,215 --> 00:02:16,470 He moved 11 kilos last night to a Colombian DTO. 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 My sources say the drugs came from a young woman. 36 00:02:18,805 --> 00:02:20,307 Forget the money. 37 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 We're way past the fuckin' money. 38 00:02:22,433 --> 00:02:24,186 We need to clean house right now. 39 00:02:24,269 --> 00:02:26,646 That's a lot of money to forget, Vincent. 40 00:02:30,775 --> 00:02:33,820 Look, all I'm saying is that you got sources in Reading. 41 00:02:33,903 --> 00:02:35,405 At least worth calling down and asking around 42 00:02:35,488 --> 00:02:37,073 about the young woman, right? 43 00:02:39,617 --> 00:02:40,618 Right. 44 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 I'll do that. 45 00:02:48,585 --> 00:02:49,669 Hey. 46 00:02:50,670 --> 00:02:52,046 This is who I think it is? 47 00:02:53,798 --> 00:02:55,383 Where do I stand, Vincent? 48 00:02:56,384 --> 00:02:57,719 Jayson still with you? 49 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 -Yeah. -Well, here's my offer. 50 00:03:01,973 --> 00:03:04,226 You take care of that kid for your brothers 51 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 before he brings us all to our knees. 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,148 If he's dead by the morning, I won't come looking for you. 53 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Per? 54 00:03:16,946 --> 00:03:17,947 Perry? 55 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 Hey. Shower's broke. 56 00:04:20,176 --> 00:04:21,856 Had to wash in the fucking sink. 57 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 What's the matter with you? 58 00:04:29,560 --> 00:04:30,645 Nothing. 59 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 I'll fix the shower. 60 00:05:41,424 --> 00:05:42,509 Okay. 61 00:05:42,592 --> 00:05:45,345 Um, what do you think? 62 00:05:45,428 --> 00:05:49,683 Should we do, um, socks in this drawer, or... 63 00:05:49,766 --> 00:05:51,476 I don't know. 64 00:05:56,647 --> 00:05:59,859 Alright, we've got underwear, socks, 65 00:05:59,942 --> 00:06:02,237 pajamas, t-shirts. 66 00:06:02,320 --> 00:06:04,739 -What are we missing? -Toothbrush. 67 00:06:04,822 --> 00:06:07,117 A bathing suit, in case we decide 68 00:06:07,200 --> 00:06:09,536 to take him swimming at the Y. 69 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 And, um, uh, let him... 70 00:06:11,996 --> 00:06:14,207 let him pick out a couple things for his bedroom. 71 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 What kind of things for his bedroom? 72 00:06:16,667 --> 00:06:19,754 Posters, uh, stickers. I don't know, whatever he wants. 73 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 When Ethan and Em came home for the first time, 74 00:06:24,967 --> 00:06:26,553 the social worker encouraged us 75 00:06:26,636 --> 00:06:29,222 to let 'em decorate their own bedrooms, 76 00:06:29,305 --> 00:06:32,225 so they felt like they had a place that was their own. 77 00:06:35,561 --> 00:06:38,398 How long do you, uh, plan on keeping him here? 78 00:06:38,481 --> 00:06:41,735 Well, the conservator said they'd call 79 00:06:41,818 --> 00:06:43,236 as soon as they had a permanent home for him. 80 00:06:43,319 --> 00:06:45,572 Could be three weeks. Could be six months. 81 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 We don't know. 82 00:06:50,493 --> 00:06:51,786 Hm. 83 00:06:51,869 --> 00:06:54,748 I have to ask, 'cause, uh, it's been on my mind, 84 00:06:54,831 --> 00:06:57,959 and, uh, I'm not good at letting things fester. 85 00:06:58,042 --> 00:06:59,294 Mm, I'm aware of that. 86 00:06:59,377 --> 00:07:01,421 -You hate festering. -Is this bringing Sam here 87 00:07:01,504 --> 00:07:03,673 your way of making up for what happened with Ethan? 88 00:07:03,756 --> 00:07:05,175 What? No. 89 00:07:05,258 --> 00:07:07,469 -Well, like trying to rebalance the universe, or... -No. 90 00:07:07,552 --> 00:07:09,762 No, it's got nothing to do with your brother. 91 00:07:11,514 --> 00:07:12,640 Nothing at all. 92 00:07:12,723 --> 00:07:14,267 Good. 93 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 It's just me again. 94 00:07:16,227 --> 00:07:17,895 Uh, morning. We're in the kitchen. 95 00:07:19,021 --> 00:07:21,483 -Morning. -Let me guess. 96 00:07:21,566 --> 00:07:23,193 You two, uh... 97 00:07:23,276 --> 00:07:25,779 Aren't heading out to the career fair. 98 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 Oh, I... I'm staying out of this one. 99 00:07:29,407 --> 00:07:31,451 No career fair, no Task. 100 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 We're just tying up some loose ends. 101 00:07:33,244 --> 00:07:35,163 Alright. While you're tying up loose ends, 102 00:07:35,246 --> 00:07:36,873 you let me know if he falls down again 103 00:07:36,956 --> 00:07:38,458 or can't remember his own name. 104 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Will do. 105 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 Have a good day. 106 00:07:52,096 --> 00:07:53,973 -Eagles-Cowboys, 20-20. -Come on! For Christ's sake, 107 00:07:54,056 --> 00:07:55,308 -get upstairs and get packed. -Jake Elliott, 60 yards for the win. 108 00:07:55,391 --> 00:07:56,184 We're gonna be late. 109 00:07:56,267 --> 00:07:57,394 -Hey. -Hey! 110 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 -It's a tie. Wow. -Mom! 111 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 You know what your father's like. 112 00:08:00,271 --> 00:08:02,649 Drops you off whenever he likes, but I'm a second late, 113 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 and he's crucifying me. 114 00:08:04,275 --> 00:08:05,985 -Hey, Uncle Ant. -Hey, hey! 115 00:08:06,068 --> 00:08:07,987 -Hi, buddy. -Hey, Uncle Ant. 116 00:08:08,070 --> 00:08:09,364 Hey, don't mess with my hair. 117 00:08:09,447 --> 00:08:11,199 What are you doin' here? 118 00:08:11,282 --> 00:08:13,368 I got some work in the area, I thought I'd pop in. 119 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 Boys, upstairs, get packed. 120 00:08:16,037 --> 00:08:18,331 -Come on. -No, no, no, no, no, no, no. 121 00:08:18,414 --> 00:08:19,874 -You good? -Yeah. 122 00:08:19,957 --> 00:08:22,627 -Staying out of trouble? -Trying my best, you know. 123 00:08:27,340 --> 00:08:29,050 Get in here. Let me see your face. 124 00:08:29,133 --> 00:08:30,844 Uh, what's good? 125 00:08:30,927 --> 00:08:33,930 Oh, you know, counting the seconds till happy hour commences. 126 00:08:34,847 --> 00:08:36,516 Where you been at? I called you Wednesday. 127 00:08:36,599 --> 00:08:38,560 Yeah, I know, I'm sorry. I, um, I've been stuck 128 00:08:38,643 --> 00:08:40,353 on this fucking Task assignment. 129 00:08:40,436 --> 00:08:42,105 Ooh, are you seeing anybody? 130 00:08:42,188 --> 00:08:44,065 I met this girl at the gym, Chloe. 131 00:08:44,148 --> 00:08:46,067 -She's, uh, she's... -Frankie, never again. 132 00:08:46,150 --> 00:08:47,735 -You remember the last time you set me up? -What? 133 00:08:47,818 --> 00:08:50,780 Cat lady? What cat lady? 134 00:08:50,863 --> 00:08:52,699 You know. You know. 135 00:08:52,782 --> 00:08:54,951 Well, Chloe hates cats. 136 00:08:55,034 --> 00:08:56,911 It's the first question I asked her, "Do you like cats?" 137 00:08:56,994 --> 00:08:58,246 -Mm. -"Mm." 138 00:08:58,329 --> 00:08:59,539 What are you making that sound for? 139 00:08:59,622 --> 00:09:01,374 You wanna be alone the rest of your life? 140 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 I'm not alone. I got you, I got the boys. 141 00:09:04,043 --> 00:09:07,964 You're the only guy I know who's actively trying not to get laid. 142 00:09:10,258 --> 00:09:11,259 Yeah. 143 00:09:13,469 --> 00:09:14,637 What's going on? 144 00:09:18,891 --> 00:09:20,393 Listen, some, um... 145 00:09:22,979 --> 00:09:24,438 Some things are gonna come out. 146 00:09:26,649 --> 00:09:27,942 About me. 147 00:09:28,025 --> 00:09:30,904 After all these years, they found out it was you 148 00:09:30,987 --> 00:09:33,864 stealing from the collection basket at Immaculate Heart? 149 00:09:35,783 --> 00:09:37,451 No. 150 00:09:38,995 --> 00:09:41,163 Jesus, Ant, what is it? 151 00:09:44,125 --> 00:09:46,669 You remember when Mom got sick? 152 00:09:46,752 --> 00:09:48,254 And we wanted to move her out of that home, 153 00:09:48,337 --> 00:09:50,339 that... that, uh, shitty place in Crum Lynne? 154 00:09:51,173 --> 00:09:54,260 And we found that spot in Radnor with the view of the garden. 155 00:09:54,343 --> 00:09:56,429 Yeah, your, uh, your friend knew somebody? 156 00:09:56,512 --> 00:09:59,098 Yeah, I didn't... I didn't have a friend. 157 00:09:59,181 --> 00:10:00,933 I... I paid the money. 158 00:10:02,226 --> 00:10:03,770 Just like when this house came on the market, 159 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 and you and the boys needed to get away from Chris. 160 00:10:05,938 --> 00:10:08,608 It wasn't some, uh, some colleague giving us a deal. 161 00:10:08,691 --> 00:10:10,359 I... I paid the money. 162 00:10:15,489 --> 00:10:18,618 Uh, money I got doing things for people 163 00:10:18,701 --> 00:10:20,411 I shouldn't have been involved with. 164 00:10:22,872 --> 00:10:25,166 And, uh, and now, 'cause of me... 165 00:10:27,418 --> 00:10:29,712 this girl got killed. 166 00:10:32,882 --> 00:10:34,300 Oh, my God. 167 00:10:36,093 --> 00:10:37,595 Uh, and... and... 168 00:10:39,138 --> 00:10:41,391 you're saying... you're saying the police say they know? 169 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 Nah, they don't know that. I'm gonna... I'm gonna tell 'em. 170 00:10:44,560 --> 00:10:47,146 Yeah, you just... just... if you wait just a second. 171 00:10:47,229 --> 00:10:48,773 I can't, Frankie. 172 00:10:50,232 --> 00:10:51,942 I can't live with it no more. 173 00:10:53,319 --> 00:10:55,154 I'm suffocating, you know. 174 00:10:55,237 --> 00:10:57,240 Mom, you ready? 175 00:10:57,323 --> 00:10:59,701 Uh, just get in the car, I'll be right out. 176 00:10:59,784 --> 00:11:01,828 You just said that we're late. 177 00:11:01,911 --> 00:11:04,121 Get in the car! Christ. 178 00:11:07,291 --> 00:11:09,126 Go, fuckin' be with the boys. 179 00:11:11,003 --> 00:11:12,546 I'll catch up with you later. 180 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 Anthony... 181 00:11:19,220 --> 00:11:20,471 I know who you are. 182 00:11:21,472 --> 00:11:23,391 Alright? No matter what they say, I know. 183 00:11:32,233 --> 00:11:34,694 Is anyone here ever after hours? 184 00:11:34,777 --> 00:11:36,571 No. We roll out about sunset, 185 00:11:36,654 --> 00:11:38,281 about eight or nine o'clock. 186 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 I sent a few of my guys out scouring 187 00:11:39,865 --> 00:11:41,367 -after you called this morning. -Mm-hmm? 188 00:11:41,450 --> 00:11:42,702 Casey's the one who found it. 189 00:11:42,785 --> 00:11:44,704 And how are we just discovering this now? 190 00:11:44,787 --> 00:11:46,456 We've got over 50 miles of trails out here. 191 00:11:46,539 --> 00:11:48,916 If you're not looking for something, you're not gonna find it. 192 00:11:48,999 --> 00:11:50,460 Did you run the plates? 193 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 Yeah, it came back to a car reported stolen that night. 194 00:12:01,929 --> 00:12:02,930 Mm. 195 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Okay. 196 00:12:11,981 --> 00:12:13,357 -Tom? -Mm? 197 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 Looks shot. 198 00:12:21,907 --> 00:12:23,659 Doubtful we're pulling anything off it. 199 00:12:27,288 --> 00:12:29,791 Hey, how many acres you say you have up here? 200 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 Thirty-five hundred. 201 00:12:33,210 --> 00:12:35,045 That time of night all the way out here? 202 00:12:36,046 --> 00:12:38,424 How many phones you think pinged off these cell towers? 203 00:12:39,717 --> 00:12:40,968 Not many. 204 00:12:41,051 --> 00:12:43,053 Let's pull the records, see what we find. 205 00:13:23,385 --> 00:13:25,425 Detective, you're gonna want to take a look at that. 206 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 What's the plan, Per? 207 00:13:52,039 --> 00:13:54,041 Hey. 208 00:13:54,124 --> 00:13:56,364 I don't think it's smart for us to stay here much longer. 209 00:13:58,087 --> 00:14:01,590 I've been thinkin' about that bag. 210 00:14:02,925 --> 00:14:05,427 Robbie sold those drugs before he ever got up there. 211 00:14:06,595 --> 00:14:08,014 It makes sense, right? 212 00:14:08,097 --> 00:14:09,897 We think they're missin', we don't go lookin'. 213 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 If he sold 'em, then where's the money? 214 00:14:13,602 --> 00:14:15,604 Could only be one place. 215 00:14:16,981 --> 00:14:18,065 Maeve's. 216 00:14:20,109 --> 00:14:21,569 Call Breaker. 217 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 Tell him to meet us in Allentown off the turnpike. 218 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 We'll pay her a visit. 219 00:14:27,366 --> 00:14:28,534 Whoa, whoa, wait. 220 00:14:28,617 --> 00:14:29,910 Where'd you find the bag? 221 00:14:31,662 --> 00:14:33,247 What do you mean, nothing was in it? 222 00:14:38,711 --> 00:14:42,548 What's at Maeve's house? 223 00:14:42,631 --> 00:14:45,050 Alright, I'll grab Donna's car. 224 00:14:48,804 --> 00:14:51,098 -Holy shit. -I know. I'm freaking out. 225 00:14:56,520 --> 00:15:00,650 So, this woman just showed up at your door 226 00:15:00,733 --> 00:15:04,070 and was like, "Here's a million dollars"? 227 00:15:04,153 --> 00:15:06,906 Yeah. Never met her before in my life. 228 00:15:07,865 --> 00:15:09,575 So, what are you gonna do with it? 229 00:15:10,826 --> 00:15:12,078 I don't know. 230 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 Part of me wants to hand it over to the cops 231 00:15:16,498 --> 00:15:18,292 and just be done with it all, you know? 232 00:15:20,419 --> 00:15:22,255 But the other part of me knows that Robbie died 233 00:15:22,338 --> 00:15:23,964 so we could have it. 234 00:15:25,507 --> 00:15:27,217 Maybe I shouldn't fuck that up. 235 00:15:29,637 --> 00:15:31,013 So, keep it. 236 00:15:31,096 --> 00:15:33,349 Yeah, but somebody has to know this money's out there. 237 00:15:36,852 --> 00:15:38,979 Somebody has to be lookin' for it. 238 00:15:40,022 --> 00:15:41,231 Hide it. 239 00:15:43,275 --> 00:15:45,319 Somewhere close to the house... 240 00:15:46,612 --> 00:15:48,614 where you can keep watch over it. 241 00:15:50,532 --> 00:15:53,452 Put it there, and wait. 242 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 Six months. A year. 243 00:15:57,373 --> 00:15:59,292 And if the cops come looking and find it... 244 00:15:59,375 --> 00:16:02,962 well, you didn't know it was there. Robbie hid it. 245 00:16:07,591 --> 00:16:09,343 And if no one ever comes... 246 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 ...then you go 247 00:16:13,430 --> 00:16:15,891 and make a new life with the kids. 248 00:16:19,895 --> 00:16:22,023 I want you to see that. 249 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 W-Why am I looking at cell tower records? 250 00:16:24,900 --> 00:16:27,320 We pulled that from a tower in Wissahickon Park. 251 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 That number pinged at 11:03 p.m. 252 00:16:29,571 --> 00:16:31,157 The phone belongs to Ray Lyman. 253 00:16:31,240 --> 00:16:33,033 Wait. Ray Lyman? 254 00:16:33,867 --> 00:16:35,244 How'd his phone get down there? 255 00:16:35,327 --> 00:16:37,330 Weren't we using it to communicate with Cliff 256 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 -at Bailey Park? -No. We thought we were. 257 00:16:41,041 --> 00:16:43,002 Oh, God. 258 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Whatever you two are gettin' at, 259 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 I wish to fuck you'd hurry up and get at it. 260 00:16:46,922 --> 00:16:49,717 The phone was swapped by Grasso. 261 00:16:49,800 --> 00:16:51,594 That's why Cliff never showed that night. 262 00:16:51,677 --> 00:16:53,054 -Oh, my God. -And the only way to prove it is to get 263 00:16:53,137 --> 00:16:54,347 into that evidence locker, 264 00:16:54,430 --> 00:16:56,098 which we no longer have access to 265 00:16:56,181 --> 00:16:58,642 because of the pending OPS investigation. 266 00:17:00,060 --> 00:17:02,730 Come on, Kath, you know how these cases go. 267 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 Without that, Grasso's gonna walk. 268 00:17:05,774 --> 00:17:08,277 I know. I'm just fuckin' annoyed 269 00:17:08,360 --> 00:17:09,737 that I have to get off this couch 270 00:17:09,820 --> 00:17:11,280 and put on some real pants. 271 00:17:11,363 --> 00:17:12,614 Ah, shit. 272 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 Says one every eight hours. When's the last time you had one of these? 273 00:17:18,954 --> 00:17:21,114 What are you, my fucking accountant? Gave me the pills. 274 00:17:26,211 --> 00:17:28,047 There's one other thing. 275 00:17:28,130 --> 00:17:29,924 What the fuck is it now? 276 00:17:30,007 --> 00:17:31,801 We're gonna need our guns back. 277 00:17:39,308 --> 00:17:40,392 Okay. 278 00:17:41,769 --> 00:17:46,607 I'm gonna need you to help me put my pants on upstairs. 279 00:17:48,484 --> 00:17:51,404 Come on, come on, you can do it with your eyes closed. 280 00:18:00,579 --> 00:18:02,414 Why'd you call me, Donna? 281 00:18:03,791 --> 00:18:07,086 Uh, Breaker's been hiding out here. 282 00:18:07,169 --> 00:18:10,672 I heard him talking on the phone this morning to Jayson. 283 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 About Maeve. 284 00:18:16,136 --> 00:18:19,056 Maeve. Who's Maeve? 285 00:18:20,224 --> 00:18:22,351 Billy Prendergrast's daughter. 286 00:18:23,602 --> 00:18:27,523 Just a young girl, she's got nothing to do with any of this. 287 00:18:27,606 --> 00:18:29,442 Oh, okay. 288 00:18:29,525 --> 00:18:32,111 He said they were gonna go down over there. 289 00:18:32,194 --> 00:18:33,695 Her place. 290 00:18:35,447 --> 00:18:36,782 Where are they? 291 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 Donna. 292 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 Don't fuck with me. 293 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 Where are they? 294 00:18:51,547 --> 00:18:53,298 They went down to my mom's old place. 295 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 Where? 296 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 Stroudsburg. 297 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 Bishop Hollow Road. 298 00:19:11,900 --> 00:19:14,653 {\an8}Why are they going after Maeve, anyway? 299 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 {\an8}I got a pretty good idea why, 300 00:19:16,655 --> 00:19:18,282 {\an8}but they'll never get that far. 301 00:19:50,480 --> 00:19:51,941 Yeah? 302 00:19:52,024 --> 00:19:53,526 It's me. 303 00:19:53,609 --> 00:19:54,735 Any news? 304 00:19:56,195 --> 00:19:57,279 Jay, they... 305 00:19:58,280 --> 00:19:59,948 Break, what is it? 306 00:20:00,782 --> 00:20:04,578 They found Eryn's body, Jay. Out at Dyer's Quarry. 307 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 {\an8}And that's not all they found. 308 00:20:15,923 --> 00:20:17,674 Jay? 309 00:20:21,803 --> 00:20:22,971 Jay, you still there? 310 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 Jay. 311 00:20:52,334 --> 00:20:53,836 Jay! 312 00:20:53,919 --> 00:20:55,171 We gotta go! 313 00:21:04,680 --> 00:21:06,598 I know what you did. 314 00:21:11,561 --> 00:21:13,230 I know. 315 00:21:17,484 --> 00:21:19,445 They're coming. Oh... 316 00:21:19,528 --> 00:21:21,280 They're comin'. 317 00:22:32,476 --> 00:22:34,728 Okay, one more should do it. 318 00:22:35,729 --> 00:22:37,856 What do you think? 319 00:22:37,939 --> 00:22:39,858 -One more. -Oh. 320 00:22:39,941 --> 00:22:41,443 Okay. 321 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 You're gonna be sleeping inside of a zoo every night. 322 00:22:43,445 --> 00:22:45,197 Does your brother like animals? 323 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 -Ethan? Yeah. -Um... 324 00:22:47,282 --> 00:22:49,910 He was the neighborhood dog walker for years. 325 00:22:49,993 --> 00:22:53,080 One time, Mrs. Heinrich's dog went missing. 326 00:22:53,163 --> 00:22:55,874 -You remember that? -Yeah. 327 00:22:55,957 --> 00:22:58,043 Eventually, we all sort of gave up looking, 328 00:22:58,126 --> 00:22:59,753 but not Ethan. 329 00:23:00,670 --> 00:23:03,215 He stayed out all night with his backpack 330 00:23:03,298 --> 00:23:05,050 and his headlamp. 331 00:23:05,133 --> 00:23:08,011 And he found that dog in Chatham Park. 332 00:23:09,429 --> 00:23:11,598 Oh! I am starving. 333 00:23:11,681 --> 00:23:12,891 Should we have lunch? 334 00:23:12,974 --> 00:23:15,769 Uh, yeah. Uh, we have... 335 00:23:16,812 --> 00:23:18,147 peanut butter and jelly. 336 00:23:18,230 --> 00:23:19,940 -And we have... -Could we maybe go to Dairy Queen? 337 00:23:20,023 --> 00:23:21,108 Oh, my God. 338 00:23:21,191 --> 00:23:22,317 -What? -What? 339 00:23:23,151 --> 00:23:26,238 I have not had DQ in so long. 340 00:23:26,321 --> 00:23:28,615 And why not? 341 00:23:29,533 --> 00:23:31,118 Well, I had a baby. 342 00:23:31,201 --> 00:23:34,371 And, um, when you have a baby... 343 00:23:35,539 --> 00:23:37,416 like, weird things happen to your body, 344 00:23:37,499 --> 00:23:39,918 and all you want is for it to go back to the way it was 345 00:23:40,001 --> 00:23:41,587 before you had a baby. 346 00:23:41,670 --> 00:23:44,173 And the way to do that is to not eat sundaes. 347 00:23:44,256 --> 00:23:46,300 And I don't know why... why I'm telling you all this. 348 00:23:46,383 --> 00:23:49,261 Come on, let's go to Dairy Queen. 349 00:23:49,344 --> 00:23:52,431 I'm gonna destroy a Peanut Buster Parfait. 350 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 You never told me about Sam. 351 00:24:06,653 --> 00:24:08,738 Yeah, we, uh... 352 00:24:10,198 --> 00:24:12,785 My wife Susan and I, before she... 353 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 we were... we were registered foster parents, 354 00:24:15,036 --> 00:24:16,622 so I figured, you know, better with me 355 00:24:16,705 --> 00:24:18,415 than somebody else, you know? 356 00:24:20,000 --> 00:24:23,003 Yeah, that's good. I'm glad he's with you. 357 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 Okay. 358 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Ray Lyman's burner phone. 359 00:24:40,395 --> 00:24:41,938 Try it. 360 00:24:56,453 --> 00:24:58,497 -Nothing. -Shit. 361 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 It's a plant. 362 00:25:00,749 --> 00:25:02,501 We're gonna have to find the real phone. 363 00:25:03,168 --> 00:25:06,839 Which requires a search warrant, submitted by the SAC 364 00:25:06,922 --> 00:25:09,842 -and approved by a federal... -Or a savvy young analyst 365 00:25:09,925 --> 00:25:13,178 who's looking to get a promotion before his boss retires. 366 00:25:22,521 --> 00:25:23,689 Cindy... 367 00:25:23,772 --> 00:25:24,856 Shit. 368 00:25:29,819 --> 00:25:32,531 I need you to do something for me that we're not allowed to do, 369 00:25:32,614 --> 00:25:34,700 and you're gonna do it anyway, okay? 370 00:25:34,783 --> 00:25:36,618 -Okay. Yeah. -Great. 371 00:25:43,166 --> 00:25:44,918 -Hey. -Ray Lyman's phone 372 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 last pinged on Saturday night, 12:58 a.m. 373 00:25:47,295 --> 00:25:49,506 -Fountain block in Roxborough. -Where's that? 374 00:25:51,341 --> 00:25:53,302 -Fountain Street is here. -Yeah? 375 00:25:53,385 --> 00:25:56,805 Grasso's house, two blocks away. 376 00:25:58,098 --> 00:25:59,766 We're heading over to Grasso's. 377 00:25:59,849 --> 00:26:02,728 Put a track lock on his cell. If he moves, I wanna know. 378 00:26:02,811 --> 00:26:05,522 Is there still time for me to say this isn't a good idea? 379 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 I'm a million miles past good ideas, Kath. 380 00:26:10,777 --> 00:26:12,070 Where are you now? 381 00:26:12,153 --> 00:26:13,947 Outside Grasso's house. 382 00:26:14,030 --> 00:26:15,908 Any word yet from Reading on that money? 383 00:26:15,991 --> 00:26:17,910 You were right. We got a lead. 384 00:26:17,993 --> 00:26:19,745 -My guys are on it. -See that? 385 00:26:19,828 --> 00:26:22,455 Aren't you glad I suggested we dig a little deeper? 386 00:26:23,456 --> 00:26:25,918 Keep that in mind when you divvy up the money, alright? 387 00:26:26,001 --> 00:26:27,503 Let's just clean this up, 388 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 and then we'll figure out the money. 389 00:26:33,258 --> 00:26:34,468 Ant? 390 00:26:39,931 --> 00:26:41,266 Anthony. 391 00:26:47,355 --> 00:26:49,483 โ™ช I said flex โ™ช 392 00:26:49,566 --> 00:26:52,361 โ™ช You shittin' me, I got a .44 sidepiece โ™ช 393 00:26:52,444 --> 00:26:55,697 โ™ช You kiddin' me, that's my bitch, she on my leash โ™ช 394 00:26:55,780 --> 00:26:57,783 โ™ช We on my leash, eatin' what I eat โ™ช 395 00:26:57,866 --> 00:26:59,618 โ™ช Follow my lead โ™ช 396 00:27:00,994 --> 00:27:02,037 Hey, sit down. 397 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 Sit down. 398 00:27:14,174 --> 00:27:16,134 Here. You want a Coke? 399 00:27:16,217 --> 00:27:17,927 Go ahead. 400 00:27:18,511 --> 00:27:19,888 There you go. 401 00:27:19,971 --> 00:27:21,473 So, what was the plan, Mike? 402 00:27:21,556 --> 00:27:23,308 Make it look like I did myself in and you, what, 403 00:27:23,391 --> 00:27:24,726 you just stumbled upon me? 404 00:27:25,644 --> 00:27:26,895 Huh? 405 00:27:29,064 --> 00:27:31,316 I don't know how you kept this up as long as you have, Mike. 406 00:27:31,399 --> 00:27:33,026 I mean, two years, I feel like I aged 20. 407 00:27:33,109 --> 00:27:35,696 I don't sleep, I eat like shit, my legs are restless all night. 408 00:27:35,779 --> 00:27:37,322 I used to feel that way, too. 409 00:27:37,405 --> 00:27:39,700 You... you find ways to rationalize it, you know. 410 00:27:39,783 --> 00:27:41,576 I mean, I put my three boys through college. 411 00:27:42,619 --> 00:27:43,953 Yeah, I know you did. 412 00:27:46,206 --> 00:27:48,500 Listen, I spoke to OPS, alright? 413 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 I'm going in tomorrow morning without a lawyer. 414 00:27:50,251 --> 00:27:52,337 -Wait, wait, wait. -I'm done, Mike. I'm done. 415 00:27:52,420 --> 00:27:54,740 L-Listen to me, there's... there's still a way out of this. 416 00:27:55,632 --> 00:27:57,426 Jayson and Perry are dead. 417 00:27:57,509 --> 00:27:59,011 -And the money. -How do you know that? 418 00:27:59,094 --> 00:28:00,679 -We know where it is. -How do you know they're dead? 419 00:28:00,762 --> 00:28:02,347 -Robbie Prendergrast. -What... wait, what money? 420 00:28:02,430 --> 00:28:04,182 -He... he sold those drugs... -What money? 421 00:28:04,265 --> 00:28:06,226 ...and gave the money to a girl named Maeve, his niece. 422 00:28:06,309 --> 00:28:08,186 Vincent's got guys going out to the house right now. 423 00:28:08,269 --> 00:28:10,314 -Right now? Out to Maeve's house? -Yeah, that's what I'm saying. 424 00:28:10,397 --> 00:28:12,190 -You don't need to do this. -Right now? Who... who's going out to Maeve's house? 425 00:28:12,273 --> 00:28:13,275 We can still... 426 00:28:13,358 --> 00:28:15,027 Jesus! Fuck! 427 00:28:47,058 --> 00:28:48,226 Grasso's moving. 428 00:28:48,309 --> 00:28:50,729 -Shit. Shit. -His cell just pinged a tower. 429 00:28:50,812 --> 00:28:53,565 -Eastbound on 422. -422, where is that? 430 00:28:53,648 --> 00:28:56,568 In Elverson. Robbie Prendergrast's. 431 00:28:58,653 --> 00:29:00,781 What's he goin' out there for? 432 00:29:00,864 --> 00:29:02,365 Uh, we're gonna find out. 433 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 Stay here. 434 00:29:32,187 --> 00:29:33,646 Maeve. 435 00:29:34,856 --> 00:29:36,608 You gotta leave now. 436 00:29:36,691 --> 00:29:38,526 They're coming for you. 437 00:29:41,404 --> 00:29:43,323 -What? -There's a cop outside. 438 00:29:43,406 --> 00:29:45,617 He said we gotta go now. 439 00:29:55,293 --> 00:29:57,378 Maeve? Where are we going? 440 00:29:59,047 --> 00:30:00,549 -Fuck! -What? 441 00:30:00,632 --> 00:30:02,509 The keys. Look, just stay here, okay? 442 00:30:16,272 --> 00:30:17,649 Fuck. 443 00:30:30,662 --> 00:30:32,038 Where's the money? 444 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 What money? 445 00:30:36,584 --> 00:30:37,752 Don't do that. 446 00:30:38,753 --> 00:30:39,838 I know it's here. 447 00:30:41,089 --> 00:30:42,340 I don't know what you're talking about. 448 00:30:42,423 --> 00:30:43,759 Hm? 449 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 I'll tell you where the money is. 450 00:30:55,770 --> 00:30:56,897 Just let her go. 451 00:30:56,980 --> 00:30:58,815 Harp, get back to the car. 452 00:31:00,650 --> 00:31:01,901 Lock it. 453 00:31:08,616 --> 00:31:10,285 Where? 454 00:31:14,789 --> 00:31:16,207 Is that Grasso's car? 455 00:31:17,542 --> 00:31:19,377 Looks like it. 456 00:31:39,606 --> 00:31:40,732 Open it. 457 00:31:40,815 --> 00:31:43,067 Open the bag! 458 00:32:00,168 --> 00:32:02,378 Shut the door. Shut the fuckin' door. 459 00:32:08,635 --> 00:32:10,094 Shut the fuck up! 460 00:32:39,791 --> 00:32:41,501 Tom. 461 00:32:41,584 --> 00:32:43,544 Jayson's here. 462 00:32:50,760 --> 00:32:54,389 We have an officer down at 16 Millville Lane, Elverson. 463 00:32:54,472 --> 00:32:55,682 Send backup. 464 00:33:19,998 --> 00:33:20,999 Go. 465 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Take the stairs. 466 00:34:53,508 --> 00:34:55,218 Aleah! 467 00:35:08,106 --> 00:35:09,524 You okay? 468 00:35:17,490 --> 00:35:19,284 Are you alright? 469 00:35:19,367 --> 00:35:22,454 Get the fuck off me! 470 00:35:22,537 --> 00:35:25,123 No! No! Help! 471 00:35:27,291 --> 00:35:28,626 -Where are you going? -Hey, climb in here. Get in. 472 00:35:28,709 --> 00:35:30,170 Stay in here. It's okay. 473 00:35:30,253 --> 00:35:32,413 I'm just gonna tell the police that Maeve's in trouble. 474 00:35:38,261 --> 00:35:39,762 Help! Help! 475 00:35:46,477 --> 00:35:47,520 Help! 476 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Gun! 477 00:36:04,745 --> 00:36:06,372 Take the front. 478 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 Shut the fuck up! Back up! 479 00:36:17,383 --> 00:36:18,885 I said get the fuck back! 480 00:36:18,968 --> 00:36:20,428 I think I can take him. 481 00:36:20,511 --> 00:36:22,013 No, it's too risky. 482 00:36:22,096 --> 00:36:23,681 I said back the fuck up! 483 00:36:23,764 --> 00:36:25,183 It's over. Let her go! 484 00:36:25,266 --> 00:36:27,685 Get back! I'll fucking kill her! 485 00:36:27,768 --> 00:36:29,353 I'll kill her! 486 00:37:18,319 --> 00:37:20,446 You alright, Maeve? 487 00:37:28,412 --> 00:37:29,580 It's okay. 488 00:38:41,027 --> 00:38:43,154 You are very lucky that boy was returned safe, 489 00:38:43,237 --> 00:38:45,031 or your ass would be in that sling with your arm. 490 00:38:45,114 --> 00:38:46,866 Yeah, I'm pretty sure my ass wouldn't fit in a sling. 491 00:38:46,949 --> 00:38:48,743 Don't get smart, okay? You understand that? 492 00:38:48,826 --> 00:38:50,370 Now, file your report, 493 00:38:50,453 --> 00:38:52,205 and let's close the book on this shitstorm 494 00:38:52,288 --> 00:38:54,928 -before anything stinks any further. -I got it. I got it. Alright. 495 00:39:01,589 --> 00:39:03,215 How'd that go for you? 496 00:39:04,884 --> 00:39:08,513 I wouldn't characterize it as congratulatory. 497 00:39:08,596 --> 00:39:10,806 But what are they gonna do, fire me? 498 00:39:12,516 --> 00:39:15,353 No, at the end of the day, everyone's just glad 499 00:39:15,436 --> 00:39:17,689 -to close the file on this. -Mm. 500 00:39:17,772 --> 00:39:20,441 And to that end... 501 00:39:20,524 --> 00:39:22,318 ...they asked about the money. 502 00:39:24,362 --> 00:39:27,448 Agents found that at the house 503 00:39:27,531 --> 00:39:29,450 where Perry and Jayson were hiding. 504 00:39:32,328 --> 00:39:35,623 So, I'm thinking Jayson went to Maeve's house lookin' for it. 505 00:39:36,999 --> 00:39:39,544 Unbelievable. 506 00:39:39,627 --> 00:39:41,347 Did you notice anything when you were there? 507 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 Nope. 508 00:39:45,007 --> 00:39:47,176 You know what they say about wisdom, Kath? 509 00:39:48,219 --> 00:39:49,387 No. 510 00:39:49,470 --> 00:39:51,389 It's knowing what to overlook. 511 00:39:54,225 --> 00:39:55,559 Hm. 512 00:39:59,897 --> 00:40:01,566 Thanks, Kath. 513 00:40:01,649 --> 00:40:03,234 Thanks for everything. 514 00:40:49,196 --> 00:40:50,698 Your sister's on her way. 515 00:40:52,324 --> 00:40:54,118 Should be here in a few minutes. 516 00:40:55,286 --> 00:40:58,122 Mm, mind grabbing me a pair of scrubs? 517 00:41:00,458 --> 00:41:03,419 Maybe still time to make my great escape. 518 00:41:09,300 --> 00:41:10,968 Hey, boss? 519 00:41:11,051 --> 00:41:12,136 Yeah? 520 00:41:12,219 --> 00:41:14,555 Aren't you gonna give me my penance? 521 00:41:17,016 --> 00:41:19,101 I never gave anyone penance. 522 00:41:20,352 --> 00:41:22,771 People beat themselves up enough on their own. 523 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 And we're gonna review the questions 524 00:41:55,095 --> 00:41:57,056 that I gave you guys yesterday. 525 00:42:14,865 --> 00:42:16,283 -Hey. -Hey. 526 00:42:17,576 --> 00:42:18,953 How's the little guy today? 527 00:42:19,703 --> 00:42:22,540 Oh, good. We... uh, we took him to Target 528 00:42:22,623 --> 00:42:24,459 and got him, like, a bunch of stuff. 529 00:42:24,542 --> 00:42:27,378 We played basketball down at the park. 530 00:42:27,461 --> 00:42:29,380 Thanks for taking care of him, Em. 531 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 Thanks for taking care of me. 532 00:42:38,055 --> 00:42:39,599 Can I come in? 533 00:42:39,682 --> 00:42:40,849 Mm-hmm. 534 00:42:48,232 --> 00:42:49,942 Can we talk about the statement? 535 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 Dad? 536 00:42:53,404 --> 00:42:56,240 I don't know what I'm... I don't know what I'm gonna say, okay? 537 00:42:56,323 --> 00:42:57,825 -I'm not... -Em. 538 00:42:59,827 --> 00:43:02,121 We have to speak the truth. 539 00:43:02,204 --> 00:43:05,457 Even when we're afraid it's gonna upset others. 540 00:43:12,089 --> 00:43:13,966 I haven't been a very good father to you lately. 541 00:43:14,049 --> 00:43:16,719 -It's fine, Dad. -No, it's not fine. 542 00:43:19,638 --> 00:43:23,267 It's my job to keep you safe and, uh, feel protected, and... 543 00:43:26,812 --> 00:43:28,230 that's what I'm gonna do. 544 00:43:53,464 --> 00:43:55,299 Hey, how was... how was the train? 545 00:43:55,382 --> 00:43:58,469 -Good. How do you feel? -I'm okay. 546 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Hey, uh, we're gonna be back in a few hours, alright? 547 00:44:00,387 --> 00:44:01,389 -Okay. -Ready? 548 00:44:01,472 --> 00:44:03,349 Yeah. Ready. 549 00:44:31,168 --> 00:44:34,046 Counselor, are you prepared to give a statement? 550 00:44:34,129 --> 00:44:36,048 We are, Your Honor. 551 00:44:38,133 --> 00:44:41,887 Making a statement for the family will be Tom Brandis. 552 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 Dad. 553 00:44:48,602 --> 00:44:49,937 Oh. 554 00:44:59,822 --> 00:45:02,700 Good afternoon, Your Honor. 555 00:45:02,783 --> 00:45:04,410 Uh... 556 00:45:06,161 --> 00:45:09,624 In 2009, my wife Susan and I became foster parents 557 00:45:09,707 --> 00:45:11,834 to Ethan and his younger sister, Emily. 558 00:45:12,876 --> 00:45:16,380 Two years after that, we filed the formal adoption paperwork 559 00:45:16,463 --> 00:45:17,798 with the state. 560 00:45:19,341 --> 00:45:23,178 Ethan was an energetic boy, always moving. 561 00:45:24,388 --> 00:45:26,223 One teacher said we should consider 562 00:45:26,306 --> 00:45:27,891 putting a seat belt on his desk. 563 00:45:29,184 --> 00:45:31,062 Those were the first warning signs. 564 00:45:31,145 --> 00:45:33,397 Visual processing disorder. 565 00:45:33,480 --> 00:45:36,358 Dyslexia. Fine motor deficits. 566 00:45:37,776 --> 00:45:39,570 We acted quickly. 567 00:45:39,653 --> 00:45:42,990 Early intervention was the mantra from our friends. 568 00:45:44,032 --> 00:45:45,910 And Susan wasn't gonna wait around. 569 00:45:45,993 --> 00:45:48,287 She wasn't the type to wait around for anything. 570 00:45:48,370 --> 00:45:50,748 We started him in occupational therapy 571 00:45:50,831 --> 00:45:52,625 and a steady diet of Ritalin. 572 00:45:52,708 --> 00:45:55,169 When Ethan was 12, 573 00:45:55,252 --> 00:45:58,005 a police officer brought him to our house. 574 00:45:58,088 --> 00:46:00,591 He'd found him throwing rocks at cars 575 00:46:00,674 --> 00:46:03,135 from an overpass on Ridge Pike. 576 00:46:03,218 --> 00:46:05,930 The pediatrician recommended a therapist. 577 00:46:06,013 --> 00:46:09,266 The diagnosis was disruptive mood dysregulation. 578 00:46:10,100 --> 00:46:11,977 He threw chairs at teachers. 579 00:46:13,937 --> 00:46:16,523 Cut the swings down from our neighbor's swing set. 580 00:46:18,275 --> 00:46:21,528 Lashed out at Susan, and me, and his sisters. 581 00:46:22,821 --> 00:46:24,239 Why? 582 00:46:27,117 --> 00:46:30,829 Voices told him to, he explained. 583 00:46:33,248 --> 00:46:34,875 Teachers filed troubling reports. 584 00:46:34,958 --> 00:46:37,378 I... I'm ashamed to say 585 00:46:37,461 --> 00:46:40,297 I refused to wear a name tag at Back to School night 586 00:46:40,380 --> 00:46:43,842 in fear of someone identifying me as Ethan's father. 587 00:46:45,052 --> 00:46:46,846 And weekends were the hardest. 588 00:46:46,929 --> 00:46:49,848 Two full days where we'd have him all on our own. 589 00:46:51,475 --> 00:46:53,185 We held our heads in our hands, 590 00:46:53,268 --> 00:46:55,062 desperately trying to figure him out. 591 00:46:56,063 --> 00:46:58,858 But Susan, Ethan's tireless champion, 592 00:46:58,941 --> 00:47:01,902 found new doctors. Patient, kind ones. 593 00:47:02,820 --> 00:47:04,822 And Risperdal was the great calmer. 594 00:47:06,114 --> 00:47:08,909 It stilled the voices inside Ethan's head. 595 00:47:08,992 --> 00:47:12,997 He got a job at the YMCA. Met friends there. 596 00:47:13,080 --> 00:47:15,165 Kenny. Doyle. Evans. 597 00:47:16,708 --> 00:47:18,001 For a time... 598 00:47:19,419 --> 00:47:23,048 we allowed ourselves to, uh, to see a future. 599 00:47:26,760 --> 00:47:28,554 But the pandemic hit hard. 600 00:47:29,721 --> 00:47:31,682 There was a Risperdal shortage. 601 00:47:33,642 --> 00:47:36,020 The voices returned angrier than before. 602 00:47:36,103 --> 00:47:39,023 And on May 15th, those poisonous voices 603 00:47:39,106 --> 00:47:40,732 told him to kill Susan. 604 00:47:42,484 --> 00:47:45,946 And that incident now threatens to define his entire life. 605 00:47:51,702 --> 00:47:53,328 There was also joy. 606 00:47:56,456 --> 00:47:58,208 There was so much joy. 607 00:48:00,878 --> 00:48:03,130 When he first called me Dad. 608 00:48:03,213 --> 00:48:06,425 Our trip to New York City, when he bought 25 hamburgers 609 00:48:06,508 --> 00:48:08,802 and he handed 'em out to homeless people. 610 00:48:09,803 --> 00:48:11,222 And when Mrs. O'Keefe, 611 00:48:11,305 --> 00:48:13,724 that lovely, understanding art teacher, 612 00:48:13,807 --> 00:48:15,100 pulled me aside... 613 00:48:19,229 --> 00:48:21,106 and told me what a bright light... 614 00:48:22,733 --> 00:48:25,235 a bright light of a child he was. 615 00:48:39,333 --> 00:48:40,334 Ethan... 616 00:48:41,668 --> 00:48:44,087 I don't want you to live with the shame anymore. 617 00:48:45,547 --> 00:48:47,132 Ethan, look at me. 618 00:48:50,636 --> 00:48:51,929 Ethan, please. 619 00:48:54,681 --> 00:48:56,391 Son, please look at me. 620 00:49:04,691 --> 00:49:06,026 I forgive you. 621 00:49:11,114 --> 00:49:12,699 I love you. 622 00:49:19,665 --> 00:49:21,709 I'm not here today to tell the court 623 00:49:21,792 --> 00:49:23,669 when my son should be released. 624 00:49:23,752 --> 00:49:25,296 That's not up to me. 625 00:49:25,379 --> 00:49:28,007 I'm here today to let you know, Ethan, 626 00:49:28,090 --> 00:49:32,219 that when that day comes, I'll be ready. 627 00:49:33,387 --> 00:49:34,805 Come straight home. 628 00:49:36,098 --> 00:49:38,016 I'll be there waiting for you. 629 00:49:40,852 --> 00:49:42,187 Thank you, Your Honor. 630 00:50:04,418 --> 00:50:06,211 Oh, my God, look at that one. 631 00:50:07,337 --> 00:50:08,672 How do you know they're ready? 632 00:50:08,755 --> 00:50:11,675 Okay, well, see this one? 633 00:50:11,758 --> 00:50:14,178 See how it has a, uh, root sticking out of the ground? 634 00:50:14,261 --> 00:50:15,763 That's what we're looking for. 635 00:50:15,846 --> 00:50:17,848 -Make a fist, let's see. -This right? 636 00:50:17,931 --> 00:50:20,434 So, that's about the perfect size for a beet. 637 00:50:21,309 --> 00:50:23,020 Measure it against there. What do you think? 638 00:50:23,103 --> 00:50:24,521 -It's good. -Yeah. 639 00:50:24,604 --> 00:50:28,025 Now, give it a little wiggle by the greens and then pull it. 640 00:50:28,108 --> 00:50:30,736 There we go. Nice, huh? 641 00:50:30,819 --> 00:50:32,905 People eat these? 642 00:50:34,531 --> 00:50:36,033 That's what you said about cucumbers. 643 00:50:36,116 --> 00:50:37,952 Now, look at you. 644 00:50:38,035 --> 00:50:41,288 Okay, now take all this in. 645 00:50:42,205 --> 00:50:44,124 I'm gonna grab a couple more, 646 00:50:44,207 --> 00:50:46,126 and then we'll make that for dinner tonight. 647 00:50:46,209 --> 00:50:47,836 -Okay. -Alright? 648 00:50:59,806 --> 00:51:01,600 Hello again. 649 00:51:02,809 --> 00:51:05,437 Knocked up front, no answer. Hope you don't mind. 650 00:51:05,520 --> 00:51:08,440 Ah, no. Just... just a second. 651 00:51:08,523 --> 00:51:09,984 Good news. 652 00:51:10,067 --> 00:51:12,152 We finally found a family for the boy. 653 00:51:16,073 --> 00:51:18,366 I don't know what to do, Daniel. 654 00:51:20,452 --> 00:51:22,204 Do you wanna know what I'm thinking? 655 00:51:24,873 --> 00:51:26,917 If I say no, are we gonna talk about it anyway? 656 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 -If you don't want to talk about it, we don't talk about it. -No. No, no, no. 657 00:51:29,002 --> 00:51:31,713 No, no, no, let's talk about it. You want to talk about it? 658 00:51:34,341 --> 00:51:37,302 I'm not sure you are in a place where you can meet the needs 659 00:51:37,385 --> 00:51:40,722 of a young boy as he grows and matures. 660 00:51:41,890 --> 00:51:44,143 Especially when Ethan comes home, 661 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 and knowing how much he's going to need you. 662 00:51:49,272 --> 00:51:50,983 -Hm. -What? 663 00:51:51,066 --> 00:51:53,277 Here I was thinking I'd done a good thing. 664 00:51:53,360 --> 00:51:54,861 You have done a good thing. 665 00:51:55,987 --> 00:51:57,698 But have you done that good thing 666 00:51:57,781 --> 00:52:00,283 for the boy or for yourself? 667 00:52:04,663 --> 00:52:08,000 I know how close you two have become, 668 00:52:08,083 --> 00:52:10,293 and I know what I'm asking is hard. 669 00:52:11,336 --> 00:52:14,381 I... I don't even know what it is that you're... you're asking me. 670 00:52:16,216 --> 00:52:18,927 To be unselfish with your love, Tom. 671 00:52:20,720 --> 00:52:23,223 To recognize that what's best for you 672 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 may not be what's best for the boy. 673 00:52:34,651 --> 00:52:36,862 And how do I know what's best for him? 674 00:53:52,812 --> 00:53:54,105 Come on. 675 00:54:02,113 --> 00:54:03,157 Ready? 676 00:54:03,240 --> 00:54:04,283 -Yeah. -Okay, here we go. 677 00:54:11,831 --> 00:54:14,251 How long is it gonna take to get there? 678 00:54:14,334 --> 00:54:16,920 GPS says six hours, seven minutes. 679 00:54:17,003 --> 00:54:19,506 Six hours?! 680 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 Chicken butthole! 681 00:54:22,300 --> 00:54:23,718 Wyatt, grow up, will ya? 682 00:54:40,402 --> 00:54:42,112 What'd you do that for? 683 00:54:42,195 --> 00:54:43,238 To remember. 684 00:54:45,198 --> 00:54:47,033 I'm afraid I'm not gonna remember any of it. 685 00:54:49,411 --> 00:54:51,496 Yeah, I used to think that way too. 686 00:54:51,579 --> 00:54:52,831 About my dad. 687 00:54:54,541 --> 00:54:55,750 It's not true. 688 00:55:20,025 --> 00:55:21,401 Everyone ready?49278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.