All language subtitles for Task.S01E07.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,232 --> 00:00:25,525 - Grasso? - Yeah. 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,318 All that says is a complaint was filed 3 00:00:28,319 --> 00:00:30,155 when he was a member of another Task Force. 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,490 - Come on, there's a pattern. - But there's no evidence. 5 00:00:33,491 --> 00:00:36,660 Even if Grasso led Cliff there and I believe he did, 6 00:00:36,661 --> 00:00:38,871 no Snapchat exchanges between the two of 'em. 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,664 - They're not recoverable. - No. Fuck that. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,375 - No, Aleah, I'm sorry, but this-- - He can't just keep 9 00:00:43,376 --> 00:00:44,668 - getting away with. - This investigation 10 00:00:44,669 --> 00:00:46,462 is now in the hands of OPS. 11 00:00:46,463 --> 00:00:49,882 No, but he outplayed them once, maybe more than once. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,717 Yeah. 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 Let's at least go to Wissahickon Park and take a look around. 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 We owe that much to Lizzie. 15 00:01:00,101 --> 00:01:01,186 Tom? 16 00:01:02,228 --> 00:01:04,646 Will you stay with me until I fall asleep? 17 00:01:04,647 --> 00:01:05,732 Sure. 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,154 It's just temporary. 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,449 Look, we can't do anything in the middle of the night. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,326 First thing tomorrow morning, we'll go to the park, 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,120 see what turns up, alright? 22 00:01:46,689 --> 00:01:47,982 You're late. 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,026 Mother Club met this morning. 24 00:01:51,027 --> 00:01:53,487 We got a dead federal agent. 25 00:01:53,488 --> 00:01:56,448 We need to cut ties with anyone and everyone 26 00:01:56,449 --> 00:01:58,408 who can connect us to this fuckin' disaster. 27 00:01:58,409 --> 00:02:01,078 Feds came by yesterday asking about Grasso, 28 00:02:01,079 --> 00:02:04,039 and I told 'em he'd been acting strange lately, and erratic. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,834 So, when it happens, it won't be a surprise. 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,794 And another thing came through this morning. 31 00:02:08,795 --> 00:02:12,131 There's a runner named Lee Whitehead, operates outta Reading. 32 00:02:12,132 --> 00:02:16,510 He moved 11 kilos last night to a Colombian DTO. 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,762 My sources say the drugs came from a young woman. 34 00:02:18,763 --> 00:02:22,391 Forget the money. We're way past the fuckin' money. 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,226 We need to clean house right now. 36 00:02:24,227 --> 00:02:26,646 That's a lot of money to forget, Vincent. 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,819 Look, all I'm saying is that you got sources in Reading. 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,445 At least worth calling down and asking around 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,990 about the young woman, right? 40 00:02:39,617 --> 00:02:40,618 Right. 41 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 I'll do that. 42 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Hey. 43 00:02:50,670 --> 00:02:51,963 This is who I think it is? 44 00:02:53,798 --> 00:02:55,383 Where do I stand, Vincent? 45 00:02:56,384 --> 00:02:57,719 Jayson still with you? 46 00:02:59,220 --> 00:03:01,930 - Yeah. - Well, here's my offer. 47 00:03:01,931 --> 00:03:04,266 You take care of that kid for your brothers 48 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 before he brings us all to our knees. 49 00:03:07,520 --> 00:03:10,148 If he's dead by the morning, I won't come looking for you. 50 00:03:13,651 --> 00:03:14,652 Per? 51 00:03:16,946 --> 00:03:17,947 Perry? 52 00:04:16,422 --> 00:04:18,299 Hey. Shower's broke. 53 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 Had to wash in the fucking sink. 54 00:04:27,016 --> 00:04:27,934 What's the matter with you? 55 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Nothing. 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 I'll fix the shower. 57 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Okay. 58 00:05:43,676 --> 00:05:45,385 What do you think? 59 00:05:45,386 --> 00:05:49,681 Should we do socks in this drawer, or... 60 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 I don't know. 61 00:05:56,689 --> 00:06:02,277 Alright, we've got underwear, socks, pajamas, t-shirts. 62 00:06:02,278 --> 00:06:04,780 - What are we missing? - Toothbrush. 63 00:06:04,781 --> 00:06:09,534 A bathing suit, in case we decide to take him swimming at the Y. 64 00:06:09,535 --> 00:06:10,745 And... 65 00:06:11,371 --> 00:06:14,207 let him pick out a couple things for his bedroom. 66 00:06:15,124 --> 00:06:16,625 What kind of things for his bedroom? 67 00:06:16,626 --> 00:06:19,670 Posters, stickers. I don't know, whatever he wants. 68 00:06:22,965 --> 00:06:24,925 When Ethan and Em came home for the first time, 69 00:06:24,926 --> 00:06:29,221 the social worker encouraged us to let 'em decorate their own bedrooms, 70 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 so they felt like they had a place that was their own. 71 00:06:35,603 --> 00:06:38,397 How long do you plan on keeping him here? 72 00:06:38,398 --> 00:06:41,733 Well, the conservator said they'd call 73 00:06:41,734 --> 00:06:43,235 as soon as they had a permanent home for him. 74 00:06:43,236 --> 00:06:47,031 Could be three weeks. Could be six months. We don't know. 75 00:06:50,993 --> 00:06:51,827 Hm. 76 00:06:51,828 --> 00:06:54,746 I have to ask, 'cause it's been on my mind, 77 00:06:54,747 --> 00:06:57,999 and I'm not good at letting things fester. 78 00:06:58,000 --> 00:06:59,334 I'm aware of that. 79 00:06:59,335 --> 00:07:01,420 - You hate festering. - Is this bringing Sam here 80 00:07:01,421 --> 00:07:03,713 your way of making up for what happened with Ethan? 81 00:07:03,714 --> 00:07:05,215 What? No. 82 00:07:05,216 --> 00:07:06,258 Well, like trying to rebalance 83 00:07:06,259 --> 00:07:07,509 - the universe, or... - No. 84 00:07:07,510 --> 00:07:09,762 No, it's got nothing to do with your brother. 85 00:07:11,514 --> 00:07:12,681 Nothing at all. 86 00:07:12,682 --> 00:07:14,266 Good. 87 00:07:14,267 --> 00:07:16,184 It's just me again. 88 00:07:16,185 --> 00:07:17,812 Morning. We're in the kitchen. 89 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Morning. 90 00:07:20,815 --> 00:07:22,692 Let me guess. You two... 91 00:07:23,317 --> 00:07:25,819 aren't heading out to the career fair. 92 00:07:25,820 --> 00:07:28,406 Oh, I'm staying out of this one. 93 00:07:29,407 --> 00:07:33,201 No career fair, no Task. We're just tying up some loose ends. 94 00:07:33,202 --> 00:07:36,913 Alright. While you're tying up loose ends, you let me know if he falls down again 95 00:07:36,914 --> 00:07:38,498 or can't remember his own name. 96 00:07:38,499 --> 00:07:39,667 Will do. 97 00:07:41,127 --> 00:07:42,462 Have a good day. 98 00:07:52,096 --> 00:07:54,014 - Eagles-Cowboys, 20-20. - Come on! For Christ's sake, 99 00:07:54,015 --> 00:07:55,307 - get upstairs and get packed. - Jake Elliott, 60 yards for the win. 100 00:07:55,308 --> 00:07:56,224 We're gonna be late. 101 00:07:56,225 --> 00:07:57,434 - Hey. - Hey! 102 00:07:57,435 --> 00:07:58,685 - It's a tie. Wow. - Mom! 103 00:07:58,686 --> 00:08:00,228 You know what your father's like. 104 00:08:00,229 --> 00:08:02,647 Drops you off whenever he likes, but I'm a second late, 105 00:08:02,648 --> 00:08:04,232 and he's crucifying me. 106 00:08:04,233 --> 00:08:06,026 - Hey, Uncle Ant. - Hey, hey! 107 00:08:06,027 --> 00:08:08,028 - Hi, buddy. - Hey, Uncle Ant. 108 00:08:08,029 --> 00:08:09,404 Hey, don't mess with my hair. 109 00:08:09,405 --> 00:08:11,239 What are you doin' here? 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,408 I got some work in the area, I thought I'd pop in. 111 00:08:13,409 --> 00:08:15,286 Boys, upstairs, get packed. 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,330 - Come on. - No, no, no, no, no, no, no. 113 00:08:18,331 --> 00:08:19,915 - You good? - Yeah. 114 00:08:19,916 --> 00:08:22,627 - Staying out of trouble? - Trying my best, you know. 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,090 Get in here. Let me see your face. 116 00:08:29,091 --> 00:08:30,842 What's good? 117 00:08:30,843 --> 00:08:33,930 Oh, you know, counting the seconds till happy hour commences. 118 00:08:34,847 --> 00:08:36,515 Where you been at? I called you Wednesday. 119 00:08:36,516 --> 00:08:38,183 Yeah, I know, I'm sorry. I... 120 00:08:38,184 --> 00:08:40,393 I've been stuck on this fucking Task assignment. 121 00:08:40,394 --> 00:08:42,145 Ooh, are you seeing anybody? 122 00:08:42,146 --> 00:08:44,105 I met this girl at the gym, Chloe. 123 00:08:44,106 --> 00:08:46,107 - She's... - Frankie, never again. 124 00:08:46,108 --> 00:08:47,776 - You remember the last time you set me up? - What? 125 00:08:47,777 --> 00:08:50,820 Cat lady? What cat lady? 126 00:08:50,821 --> 00:08:52,697 You know. You know. 127 00:08:52,698 --> 00:08:54,991 Well, Chloe hates cats. 128 00:08:54,992 --> 00:08:56,952 It's the first question I asked her, "Do you like cats?" 129 00:08:56,953 --> 00:08:58,286 - Mm. - "Mm." 130 00:08:58,287 --> 00:08:59,579 What are you making that sound for? 131 00:08:59,580 --> 00:09:01,414 You wanna be alone the rest of your life? 132 00:09:01,415 --> 00:09:04,000 I'm not alone. I got you, I got the boys. 133 00:09:04,001 --> 00:09:07,880 You're the only guy I know who's actively trying not to get laid. 134 00:09:10,258 --> 00:09:11,259 Yeah. 135 00:09:13,469 --> 00:09:14,637 What's going on? 136 00:09:18,891 --> 00:09:20,393 Listen, some... 137 00:09:22,979 --> 00:09:24,438 Some things are gonna come out. 138 00:09:26,649 --> 00:09:27,983 About me. 139 00:09:27,984 --> 00:09:30,902 After all these years, they found out it was you 140 00:09:30,903 --> 00:09:33,781 stealing from the collection basket at Immaculate Heart? 141 00:09:35,783 --> 00:09:37,451 No. 142 00:09:38,995 --> 00:09:41,080 Jesus, Ant, what is it? 143 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 You remember when Mom got sick? 144 00:09:46,794 --> 00:09:48,253 And we wanted to move her out of that home, 145 00:09:48,254 --> 00:09:50,298 that shitty place in Crum Lynne? 146 00:09:51,173 --> 00:09:54,301 And we found that spot in Radnor with the view of the garden. 147 00:09:54,302 --> 00:09:56,469 Yeah, your friend knew somebody? 148 00:09:56,470 --> 00:10:00,933 Yeah, I didn't have a friend. I paid the money. 149 00:10:02,226 --> 00:10:03,810 Just like when this house came on the market, 150 00:10:03,811 --> 00:10:05,895 and you and the boys needed to get away from Chris. 151 00:10:05,896 --> 00:10:10,359 It wasn't some colleague giving us a deal. I paid the money. 152 00:10:15,615 --> 00:10:20,411 Money I got doing things for people I shouldn't have been involved with. 153 00:10:22,872 --> 00:10:25,166 And now, 'cause of me... 154 00:10:27,418 --> 00:10:29,670 this girl got killed. 155 00:10:32,882 --> 00:10:34,300 Oh, my God. 156 00:10:36,510 --> 00:10:37,595 And... 157 00:10:39,138 --> 00:10:41,431 you're saying the police say they know? 158 00:10:41,432 --> 00:10:43,017 Nah, they don't know that. I'm gonna... 159 00:10:43,643 --> 00:10:44,517 I'm gonna tell 'em. 160 00:10:44,518 --> 00:10:47,145 Yeah, you just-- if you wait just a second. 161 00:10:47,146 --> 00:10:48,773 I can't, Frankie. 162 00:10:50,232 --> 00:10:51,942 I can't live with it no more. 163 00:10:53,319 --> 00:10:55,195 I'm suffocating, you know. 164 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 Mom, you ready? 165 00:10:57,865 --> 00:10:59,741 Just get in the car, I'll be right out. 166 00:10:59,742 --> 00:11:01,826 You just said that we're late. 167 00:11:01,827 --> 00:11:04,121 Get in the car! Christ. 168 00:11:07,291 --> 00:11:09,126 Go, fuckin' be with the boys. 169 00:11:11,003 --> 00:11:12,463 I'll catch up with you later. 170 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 Anthony... 171 00:11:19,220 --> 00:11:20,471 I know who you are. 172 00:11:21,472 --> 00:11:23,307 Alright? No matter what they say, I know. 173 00:11:32,233 --> 00:11:34,734 Is anyone here ever after hours? 174 00:11:34,735 --> 00:11:38,321 No. We roll out about sunset, about eight or nine o'clock. 175 00:11:38,322 --> 00:11:41,408 I sent a few of my guys out scouring after you called this morning. 176 00:11:41,409 --> 00:11:42,701 Casey's the one who found it. 177 00:11:42,702 --> 00:11:44,744 And how are we just discovering this now? 178 00:11:44,745 --> 00:11:46,496 We've got over 50 miles of trails out here. 179 00:11:46,497 --> 00:11:48,957 If you're not looking for something, you're not gonna find it. 180 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 Did you run the plates? 181 00:11:50,501 --> 00:11:52,712 Yeah, it came back to a car reported stolen that night. 182 00:12:09,103 --> 00:12:10,730 Okay. 183 00:12:11,981 --> 00:12:13,357 - Tom? - Mm? 184 00:12:19,697 --> 00:12:20,906 Looks shot. 185 00:12:21,907 --> 00:12:23,576 Doubtful we're pulling anything off it. 186 00:12:27,288 --> 00:12:29,831 Hey, how many acres you say you have up here? 187 00:12:29,832 --> 00:12:31,083 Thirty-five hundred. 188 00:12:33,210 --> 00:12:35,045 That time of night all the way out here? 189 00:12:36,046 --> 00:12:38,424 How many phones you think pinged off these cell towers? 190 00:12:39,717 --> 00:12:41,009 Not many. 191 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 Let's pull the records, see what we find. 192 00:13:23,385 --> 00:13:25,387 Detective, you're gonna want to take a look at that. 193 00:13:48,994 --> 00:13:50,246 What's the plan, Per? 194 00:13:52,039 --> 00:13:53,040 Hey. 195 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 I don't think it's smart for us to stay here much longer. 196 00:13:58,087 --> 00:14:01,590 I've been thinkin' about that bag. 197 00:14:02,925 --> 00:14:05,427 Robbie sold those drugs before he ever got up there. 198 00:14:06,595 --> 00:14:08,012 It makes sense, right? 199 00:14:08,013 --> 00:14:09,807 We think they're missin', we don't go lookin'. 200 00:14:11,100 --> 00:14:12,852 If he sold 'em, then where's the money? 201 00:14:13,644 --> 00:14:15,604 Could only be one place. 202 00:14:16,981 --> 00:14:18,065 Maeve's. 203 00:14:20,109 --> 00:14:21,609 Call Breaker. 204 00:14:21,610 --> 00:14:24,571 Tell him to meet us in Allentown off the turnpike. 205 00:14:24,572 --> 00:14:26,198 We'll pay her a visit. 206 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Whoa, whoa, wait. Where'd you find the bag? 207 00:14:31,662 --> 00:14:33,247 What do you mean, nothing was in it? 208 00:14:40,379 --> 00:14:41,505 What's at Maeve's house? 209 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 Alright, I'll grab Donna's car. 210 00:14:48,804 --> 00:14:51,140 - Holy shit. - I know. I'm freaking out. 211 00:14:56,562 --> 00:15:00,690 So, this woman just showed up at your door 212 00:15:00,691 --> 00:15:04,110 and was like, "Here's a million dollars"? 213 00:15:04,111 --> 00:15:06,906 Yeah. Never met her before in my life. 214 00:15:07,865 --> 00:15:09,575 So, what are you gonna do with it? 215 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 I don't know. 216 00:15:14,663 --> 00:15:16,414 Part of me wants to hand it over to the cops 217 00:15:16,415 --> 00:15:18,292 and just be done with it all, you know? 218 00:15:20,419 --> 00:15:23,964 But the other part of me knows that Robbie died so we could have it. 219 00:15:25,507 --> 00:15:27,217 Maybe I shouldn't fuck that up. 220 00:15:29,637 --> 00:15:31,054 So, keep it. 221 00:15:31,055 --> 00:15:33,349 Yeah, but somebody has to know this money's out there. 222 00:15:36,852 --> 00:15:38,979 Somebody has to be lookin' for it. 223 00:15:40,022 --> 00:15:41,148 Hide it. 224 00:15:43,275 --> 00:15:45,235 Somewhere close to the house... 225 00:15:46,612 --> 00:15:48,614 where you can keep watch over it. 226 00:15:50,532 --> 00:15:53,452 Put it there, and wait. 227 00:15:54,328 --> 00:15:56,372 Six months. A year. 228 00:15:57,373 --> 00:15:59,290 And if the cops come looking and find it... 229 00:15:59,291 --> 00:16:02,962 well, you didn't know it was there. Robbie hid it. 230 00:16:07,591 --> 00:16:09,343 And if no one ever comes... 231 00:16:12,429 --> 00:16:15,891 then you go and make a new life with the kids. 232 00:16:19,895 --> 00:16:22,063 I want you to see that. 233 00:16:22,064 --> 00:16:24,816 Why am I looking at cell tower records? 234 00:16:24,817 --> 00:16:27,360 We pulled that from a tower in Wissahickon Park. 235 00:16:27,361 --> 00:16:29,529 That number pinged at 11:03 p.m. 236 00:16:29,530 --> 00:16:31,197 The phone belongs to Ray Lyman. 237 00:16:31,198 --> 00:16:33,033 Wait. Ray Lyman? 238 00:16:33,867 --> 00:16:35,284 How'd his phone get down there? 239 00:16:35,285 --> 00:16:37,370 Weren't we using it to communicate with Cliff 240 00:16:37,371 --> 00:16:39,873 - at Bailey Park? - No. We thought we were. 241 00:16:41,041 --> 00:16:43,042 Oh, God. 242 00:16:43,043 --> 00:16:44,419 Whatever you two are gettin' at, 243 00:16:44,420 --> 00:16:46,879 I wish to fuck you'd hurry up and get at it. 244 00:16:46,880 --> 00:16:49,757 The phone was swapped by Grasso. 245 00:16:49,758 --> 00:16:51,634 That's why Cliff never showed that night. 246 00:16:51,635 --> 00:16:53,094 - Oh, my God. - And the only way to prove it is to get 247 00:16:53,095 --> 00:16:54,387 into that evidence locker, 248 00:16:54,388 --> 00:16:56,139 which we no longer have access to 249 00:16:56,140 --> 00:16:58,642 because of the pending OPS investigation. 250 00:17:00,060 --> 00:17:02,770 Come on, Kath, you know how these cases go. 251 00:17:02,771 --> 00:17:05,690 Without that, Grasso's gonna walk. 252 00:17:05,691 --> 00:17:08,317 I know. I'm just fuckin' annoyed 253 00:17:08,318 --> 00:17:11,320 that I have to get off this couch and put on some real pants. 254 00:17:11,321 --> 00:17:12,614 Ah, shit. 255 00:17:16,618 --> 00:17:18,911 Says one every eight hours. When's the last time you had one of these? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,831 What are you, my fucking accountant? Gave me the pills. 257 00:17:26,211 --> 00:17:28,047 There's one other thing. 258 00:17:28,839 --> 00:17:29,964 What the fuck is it now? 259 00:17:29,965 --> 00:17:31,842 We're gonna need our guns back. 260 00:17:39,308 --> 00:17:40,392 Okay. 261 00:17:41,769 --> 00:17:46,607 I'm gonna need you to help me put my pants on upstairs. 262 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 Come on, come on, you can do it with your eyes closed. 263 00:18:00,579 --> 00:18:02,414 Why'd you call me, Donna? 264 00:18:04,875 --> 00:18:07,126 Breaker's been hiding out here. 265 00:18:07,127 --> 00:18:10,672 I heard him talking on the phone this morning to Jayson. 266 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 About Maeve. 267 00:18:16,136 --> 00:18:18,972 Maeve. Who's Maeve? 268 00:18:20,224 --> 00:18:22,351 Billy Prendergrast's daughter. 269 00:18:23,602 --> 00:18:27,563 Just a young girl, she's got nothing to do with any of this. 270 00:18:27,564 --> 00:18:29,440 Oh, okay. 271 00:18:29,441 --> 00:18:32,151 He said they were gonna go down over there. 272 00:18:32,152 --> 00:18:33,695 Her place. 273 00:18:35,447 --> 00:18:36,782 Where are they? 274 00:18:42,246 --> 00:18:43,704 Donna. 275 00:18:43,705 --> 00:18:45,415 Don't fuck with me. 276 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 Where are they? 277 00:18:51,547 --> 00:18:53,298 They went down to my mom's old place. 278 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 Where? 279 00:18:57,094 --> 00:18:58,470 Stroudsburg. 280 00:18:59,721 --> 00:19:01,306 Bishop Hollow Road. 281 00:19:11,900 --> 00:19:14,694 {\an8}Why are they going after Maeve, anyway? 282 00:19:14,695 --> 00:19:18,282 {\an8}I got a pretty good idea why, but they'll never get that far. 283 00:19:50,480 --> 00:19:51,981 Yeah? 284 00:19:51,982 --> 00:19:53,524 It's me. 285 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Any news? 286 00:19:56,195 --> 00:19:57,279 Jay, they... 287 00:19:58,280 --> 00:19:59,907 Break, what is it? 288 00:20:00,782 --> 00:20:04,578 They found Eryn's body, Jay. Out at Dyer's Quarry. 289 00:20:06,622 --> 00:20:08,415 {\an8}And that's not all they found. 290 00:20:15,923 --> 00:20:16,840 Jay? 291 00:20:21,803 --> 00:20:22,971 Jay, you still there? 292 00:20:24,056 --> 00:20:25,140 Jay. 293 00:20:52,334 --> 00:20:53,252 Jay! 294 00:20:53,961 --> 00:20:55,212 We gotta go! 295 00:21:04,680 --> 00:21:06,598 I know what you did. 296 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 I know. 297 00:21:17,484 --> 00:21:19,443 They're coming. Oh... 298 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 They're comin'. 299 00:22:32,476 --> 00:22:34,728 Okay, one more should do it. 300 00:22:36,772 --> 00:22:37,855 What do you think? 301 00:22:37,856 --> 00:22:39,107 - One more. - Oh. 302 00:22:39,941 --> 00:22:41,484 Okay. 303 00:22:41,485 --> 00:22:43,402 You're gonna be sleeping inside of a zoo every night. 304 00:22:43,403 --> 00:22:45,196 Does your brother like animals? 305 00:22:45,197 --> 00:22:47,239 Ethan? Yeah. 306 00:22:47,240 --> 00:22:49,950 He was the neighborhood dog walker for years. 307 00:22:49,951 --> 00:22:53,120 One time, Mrs. Heinrich's dog went missing. 308 00:22:53,121 --> 00:22:54,998 - You remember that? - Yeah. 309 00:22:55,999 --> 00:22:59,753 Eventually, we all sort of gave up looking, but not Ethan. 310 00:23:00,670 --> 00:23:05,049 He stayed out all night with his backpack and his headlamp. 311 00:23:05,050 --> 00:23:08,011 And he found that dog in Chatham Park. 312 00:23:09,429 --> 00:23:11,639 Oh! I am starving. 313 00:23:11,640 --> 00:23:12,933 Should we have lunch? 314 00:23:13,725 --> 00:23:15,769 Yeah. We have... 315 00:23:16,812 --> 00:23:18,187 peanut butter and jelly. 316 00:23:18,188 --> 00:23:19,980 - And we have-- - Could we maybe go to Dairy Queen? 317 00:23:19,981 --> 00:23:21,148 Oh, my God. 318 00:23:21,149 --> 00:23:22,317 - What? - What? 319 00:23:23,151 --> 00:23:26,279 I have not had DQ in so long. 320 00:23:27,697 --> 00:23:28,782 And why not? 321 00:23:29,533 --> 00:23:31,158 Well, I had a baby. 322 00:23:31,159 --> 00:23:34,371 And, when you have a baby... 323 00:23:35,539 --> 00:23:37,415 like, weird things happen to your body, 324 00:23:37,416 --> 00:23:39,959 and all you want is for it to go back to the way it was 325 00:23:39,960 --> 00:23:41,585 before you had a baby. 326 00:23:41,586 --> 00:23:44,213 And the way to do that is to not eat sundaes. 327 00:23:44,214 --> 00:23:46,340 And I don't know why-- why I'm telling you all this. 328 00:23:46,341 --> 00:23:49,301 Come on, let's go to Dairy Queen. 329 00:23:49,302 --> 00:23:52,431 I'm gonna destroy a Peanut Buster Parfait. 330 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 You never told me about Sam. 331 00:24:07,529 --> 00:24:08,738 Yeah, we... 332 00:24:10,198 --> 00:24:14,952 My wife Susan and I, before she-- we were registered foster parents, 333 00:24:14,953 --> 00:24:18,415 so I figured, you know, better with me than somebody else, you know? 334 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 Yeah, that's good. I'm glad he's with you. 335 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 Okay. 336 00:24:38,602 --> 00:24:40,352 Ray Lyman's burner phone. 337 00:24:40,353 --> 00:24:41,855 Try it. 338 00:24:56,453 --> 00:24:58,496 - Nothing. - Shit. 339 00:24:58,497 --> 00:24:59,873 It's a plant. 340 00:25:00,749 --> 00:25:02,417 We're gonna have to find the real phone. 341 00:25:03,168 --> 00:25:06,879 Which requires a search warrant, submitted by the SAC 342 00:25:06,880 --> 00:25:09,882 - and approved by a federal-- - Or a savvy young analyst 343 00:25:09,883 --> 00:25:13,178 who's looking to get a promotion before his boss retires. 344 00:25:22,521 --> 00:25:23,687 Cindy-- 345 00:25:23,688 --> 00:25:24,856 Shit. 346 00:25:29,819 --> 00:25:32,530 I need you to do something for me that we're not allowed to do, 347 00:25:32,531 --> 00:25:34,698 and you're gonna do it anyway, okay? 348 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 - Okay. Yeah. - Great. 349 00:25:42,749 --> 00:25:43,666 Hey. 350 00:25:43,667 --> 00:25:47,211 Ray Lyman's phone last pinged on Saturday night, 12:58 a.m. 351 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 - Fountain block in Roxborough. - Where's that? 352 00:25:51,341 --> 00:25:53,342 - Fountain Street is here. - Yeah? 353 00:25:53,343 --> 00:25:56,721 Grasso's house, two blocks away. 354 00:25:58,098 --> 00:25:59,807 We're heading over to Grasso's. 355 00:25:59,808 --> 00:26:02,768 Put a track lock on his cell. If he moves, I wanna know. 356 00:26:02,769 --> 00:26:05,522 Is there still time for me to say this isn't a good idea? 357 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 I'm a million miles past good ideas, Kath. 358 00:26:10,777 --> 00:26:12,069 Where are you now? 359 00:26:12,070 --> 00:26:13,988 Outside Grasso's house. 360 00:26:13,989 --> 00:26:15,906 Any word yet from Reading on that money? 361 00:26:15,907 --> 00:26:17,950 You were right. We got a lead. 362 00:26:17,951 --> 00:26:19,785 - My guys are on it. - See that? 363 00:26:19,786 --> 00:26:22,455 Aren't you glad I suggested we dig a little deeper? 364 00:26:23,456 --> 00:26:25,916 Keep that in mind when you divvy up the money, alright? 365 00:26:25,917 --> 00:26:29,504 Let's just clean this up, and then we'll figure out the money. 366 00:26:33,258 --> 00:26:34,509 Ant? 367 00:26:39,931 --> 00:26:41,266 Anthony. 368 00:27:00,994 --> 00:27:02,037 Hey, sit down. 369 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 Sit down. 370 00:27:14,174 --> 00:27:16,133 Here. You want a Coke? 371 00:27:16,134 --> 00:27:17,927 Go ahead. 372 00:27:18,511 --> 00:27:19,928 There you go. 373 00:27:19,929 --> 00:27:21,472 So, what was the plan, Mike? 374 00:27:21,473 --> 00:27:24,726 Make it look like I did myself in and you, what, you just stumbled upon me? 375 00:27:25,644 --> 00:27:26,895 Huh? 376 00:27:29,064 --> 00:27:31,357 I don't know how you kept this up as long as you have, Mike. 377 00:27:31,358 --> 00:27:33,067 I mean, two years, I feel like I aged 20. 378 00:27:33,068 --> 00:27:35,736 I don't sleep, I eat like shit, my legs are restless all night. 379 00:27:35,737 --> 00:27:37,363 I used to feel that way, too. 380 00:27:37,364 --> 00:27:39,740 You find ways to rationalize it, you know. 381 00:27:39,741 --> 00:27:41,576 I mean, I put my three boys through college. 382 00:27:42,619 --> 00:27:43,953 Yeah, I know you did. 383 00:27:46,206 --> 00:27:48,540 Listen, I spoke to OPS, alright? 384 00:27:48,541 --> 00:27:50,209 I'm going in tomorrow morning without a lawyer. 385 00:27:50,210 --> 00:27:52,336 - Wait, wait, wait. - I'm done, Mike. I'm done. 386 00:27:52,337 --> 00:27:54,547 Listen to me, there's still a way out of this. 387 00:27:56,257 --> 00:27:57,466 Jayson and Perry are dead. 388 00:27:57,467 --> 00:27:59,051 - And the money. - How do you know that? 389 00:27:59,052 --> 00:28:00,719 - We know where it is. - How do you know they're dead? 390 00:28:00,720 --> 00:28:02,388 - Robbie Prendergrast. - Wait, what money? 391 00:28:02,389 --> 00:28:04,181 - He sold those drugs... - What money? 392 00:28:04,182 --> 00:28:06,266 ...and gave the money to a girl named Maeve, his niece. 393 00:28:06,267 --> 00:28:08,227 Vincent's got guys going out to the house right now. 394 00:28:08,228 --> 00:28:10,354 - Right now? Out to Maeve's house? - Yeah, that's what I'm saying. 395 00:28:10,355 --> 00:28:11,480 - You don't need to do this. - Right now? 396 00:28:11,481 --> 00:28:13,315 - Who's going out to Maeve's house? - We can still-- 397 00:28:13,316 --> 00:28:15,026 Jesus! Fuck! 398 00:28:47,058 --> 00:28:48,225 Grasso's moving. 399 00:28:48,226 --> 00:28:50,728 - Shit. Shit. - His cell just pinged a tower. 400 00:28:50,729 --> 00:28:53,605 - Eastbound on 422. - 422, where is that? 401 00:28:53,606 --> 00:28:56,568 In Elverson. Robbie Prendergrast's. 402 00:28:59,404 --> 00:29:00,821 What's he goin' out there for? 403 00:29:00,822 --> 00:29:02,282 We're gonna find out. 404 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 Stay here. 405 00:29:32,520 --> 00:29:33,646 Maeve. 406 00:29:34,856 --> 00:29:36,648 You gotta leave now. 407 00:29:36,649 --> 00:29:38,526 They're coming for you. 408 00:29:41,404 --> 00:29:43,363 - What? - There's a cop outside. 409 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 He said we gotta go now. 410 00:29:55,293 --> 00:29:57,378 Maeve? Where are we going? 411 00:29:59,047 --> 00:30:00,589 - Fuck! - What? 412 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 The keys. Look, just stay here, okay? 413 00:30:16,272 --> 00:30:17,357 Fuck. 414 00:30:30,662 --> 00:30:32,038 Where's the money? 415 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 What money? 416 00:30:36,584 --> 00:30:37,752 Don't do that. 417 00:30:38,753 --> 00:30:39,838 I know it's here. 418 00:30:41,089 --> 00:30:42,381 I don't know what you're talking about. 419 00:30:42,382 --> 00:30:43,800 Hm? 420 00:30:53,560 --> 00:30:55,686 I'll tell you where the money is. 421 00:30:55,687 --> 00:30:56,937 Just let her go. 422 00:30:56,938 --> 00:30:58,815 Harp, get back to the car. 423 00:31:01,025 --> 00:31:01,901 Lock it. 424 00:31:08,616 --> 00:31:09,826 Where? 425 00:31:14,789 --> 00:31:16,124 Is that Grasso's car? 426 00:31:17,542 --> 00:31:18,918 Looks like it. 427 00:31:39,606 --> 00:31:40,731 Open it. 428 00:31:40,732 --> 00:31:42,275 Open the bag! 429 00:32:00,168 --> 00:32:02,378 Shut the door. Shut the fuckin' door. 430 00:32:08,635 --> 00:32:10,094 Shut the fuck up! 431 00:32:39,791 --> 00:32:41,541 Tom. 432 00:32:41,542 --> 00:32:43,461 Jayson's here. 433 00:32:50,760 --> 00:32:54,429 We have an officer down at 16 Millville Lane, Elverson. 434 00:32:54,430 --> 00:32:55,682 Send backup. 435 00:33:19,998 --> 00:33:20,999 Go. 436 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Take the stairs. 437 00:34:53,508 --> 00:34:54,634 Aleah! 438 00:35:08,147 --> 00:35:09,273 You okay? 439 00:35:17,490 --> 00:35:19,282 Are you alright? 440 00:35:19,283 --> 00:35:21,410 Get the fuck off me! 441 00:35:22,578 --> 00:35:25,123 No! No! Help! 442 00:35:27,291 --> 00:35:28,667 - Where are you going? - Hey, climb in here. Get in. 443 00:35:28,668 --> 00:35:30,210 Stay in here. It's okay. 444 00:35:30,211 --> 00:35:31,546 I'm just gonna tell the police that Maeve's in trouble. 445 00:35:38,261 --> 00:35:39,762 Help! Help! 446 00:35:46,519 --> 00:35:47,520 Help! 447 00:35:56,654 --> 00:35:57,572 Gun! 448 00:36:05,329 --> 00:36:06,372 Take the front. 449 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 Shut the fuck up! Back up! 450 00:36:17,383 --> 00:36:18,925 I said get the fuck back! 451 00:36:18,926 --> 00:36:20,468 I think I can take him. 452 00:36:20,469 --> 00:36:22,053 No, it's too risky. 453 00:36:22,054 --> 00:36:23,722 I said back the fuck up! 454 00:36:23,723 --> 00:36:25,182 It's over. Let her go! 455 00:36:25,183 --> 00:36:29,353 Get back! I'll fucking kill her! I'll kill her! 456 00:37:19,445 --> 00:37:20,571 You alright, Maeve? 457 00:37:28,412 --> 00:37:29,580 It's okay. 458 00:38:41,027 --> 00:38:43,153 You are very lucky that boy was returned safe, 459 00:38:43,154 --> 00:38:45,071 or your ass would be in that sling with your arm. 460 00:38:45,072 --> 00:38:46,906 Yeah, I'm pretty sure my ass wouldn't fit in a sling. 461 00:38:46,907 --> 00:38:48,783 Don't get smart, okay? You understand that? 462 00:38:48,784 --> 00:38:52,245 Now, file your report, and let's close the book on this shitstorm 463 00:38:52,246 --> 00:38:54,540 - before anything stinks any further. - I got it. I got it. Alright. 464 00:39:01,589 --> 00:39:03,215 How'd that go for you? 465 00:39:04,884 --> 00:39:07,636 I wouldn't characterize it as congratulatory. 466 00:39:08,637 --> 00:39:10,723 But what are they gonna do, fire me? 467 00:39:12,516 --> 00:39:15,393 No, at the end of the day, everyone's just glad 468 00:39:15,394 --> 00:39:17,687 - to close the file on this. - Mm. 469 00:39:17,688 --> 00:39:19,398 And to that end... 470 00:39:20,566 --> 00:39:22,318 they asked about the money. 471 00:39:24,362 --> 00:39:29,450 Agents found that at the house where Perry and Jayson were hiding. 472 00:39:32,328 --> 00:39:35,623 So, I'm thinking Jayson went to Maeve's house lookin' for it. 473 00:39:36,999 --> 00:39:38,667 Unbelievable. 474 00:39:39,668 --> 00:39:41,253 Did you notice anything when you were there? 475 00:39:42,755 --> 00:39:43,756 Nope. 476 00:39:45,007 --> 00:39:47,176 You know what they say about wisdom, Kath? 477 00:39:48,219 --> 00:39:49,386 No. 478 00:39:49,387 --> 00:39:51,389 It's knowing what to overlook. 479 00:39:54,225 --> 00:39:55,559 Hm. 480 00:39:59,897 --> 00:40:03,234 Thanks, Kath. Thanks for everything. 481 00:40:49,196 --> 00:40:50,698 Your sister's on her way. 482 00:40:52,324 --> 00:40:54,034 Should be here in a few minutes. 483 00:40:55,286 --> 00:40:58,122 Mm, mind grabbing me a pair of scrubs? 484 00:41:00,458 --> 00:41:03,335 Maybe still time to make my great escape. 485 00:41:09,300 --> 00:41:11,009 Hey, boss? 486 00:41:11,010 --> 00:41:12,177 Yeah? 487 00:41:12,178 --> 00:41:14,555 Aren't you gonna give me my penance? 488 00:41:17,016 --> 00:41:19,101 I never gave anyone penance. 489 00:41:20,352 --> 00:41:22,771 People beat themselves up enough on their own. 490 00:41:52,635 --> 00:41:57,056 And we're gonna review the questions that I gave you guys yesterday. 491 00:42:14,865 --> 00:42:16,200 - Hey. - Hey. 492 00:42:17,576 --> 00:42:18,827 How's the little guy today? 493 00:42:19,703 --> 00:42:24,499 Oh, good. We took him to Target and got him, like, a bunch of stuff. 494 00:42:24,500 --> 00:42:27,377 We played basketball down at the park. 495 00:42:27,378 --> 00:42:29,380 Thanks for taking care of him, Em. 496 00:42:32,424 --> 00:42:34,718 Thanks for taking care of me. 497 00:42:38,055 --> 00:42:39,639 Can I come in? 498 00:42:39,640 --> 00:42:40,849 Mm-hmm. 499 00:42:48,232 --> 00:42:49,942 Can we talk about the statement? 500 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 Dad? 501 00:42:53,404 --> 00:42:54,488 I don't know what I'm... 502 00:42:54,780 --> 00:42:56,239 I don't know what I'm gonna say, okay? 503 00:42:56,240 --> 00:42:57,825 - I'm not-- - Em. 504 00:42:59,827 --> 00:43:02,161 We have to speak the truth. 505 00:43:02,162 --> 00:43:05,457 Even when we're afraid it's gonna upset others. 506 00:43:12,089 --> 00:43:14,007 I haven't been a very good father to you lately. 507 00:43:14,008 --> 00:43:16,719 - It's fine, Dad. - No, it's not fine. 508 00:43:19,638 --> 00:43:23,267 It's my job to keep you safe and feel protected, and... 509 00:43:26,812 --> 00:43:28,230 that's what I'm gonna do. 510 00:43:53,464 --> 00:43:55,340 Hey, how was the train? 511 00:43:55,341 --> 00:43:58,468 - Good. How do you feel? - I'm okay. 512 00:43:58,469 --> 00:44:00,345 Hey, we're gonna be back in a few hours, alright? 513 00:44:00,346 --> 00:44:01,429 - Okay. - Ready? 514 00:44:01,430 --> 00:44:03,349 Yeah. Ready. 515 00:44:31,168 --> 00:44:34,087 Counselor, are you prepared to give a statement? 516 00:44:34,088 --> 00:44:36,048 We are, Your Honor. 517 00:44:38,133 --> 00:44:41,887 Making a statement for the family will be Tom Brandis. 518 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 Dad. 519 00:44:48,602 --> 00:44:49,937 Oh. 520 00:44:59,822 --> 00:45:02,741 Good afternoon, Your Honor. 521 00:45:06,161 --> 00:45:09,664 In 2009, my wife Susan and I became foster parents 522 00:45:09,665 --> 00:45:11,834 to Ethan and his younger sister, Emily. 523 00:45:12,876 --> 00:45:17,715 Two years after that, we filed the formal adoption paperwork with the state. 524 00:45:19,341 --> 00:45:23,178 Ethan was an energetic boy, always moving. 525 00:45:24,388 --> 00:45:27,891 One teacher said we should consider putting a seatbelt on his desk. 526 00:45:29,184 --> 00:45:31,102 Those were the first warning signs. 527 00:45:31,103 --> 00:45:33,438 Visual processing disorder. 528 00:45:33,439 --> 00:45:36,358 Dyslexia. Fine motor deficits. 529 00:45:37,776 --> 00:45:39,610 We acted quickly. 530 00:45:39,611 --> 00:45:42,990 Early intervention was the mantra from our friends. 531 00:45:44,032 --> 00:45:45,908 And Susan wasn't gonna wait around. 532 00:45:45,909 --> 00:45:48,328 She wasn't the type to wait around for anything. 533 00:45:49,037 --> 00:45:52,665 We started him in occupational therapy and a steady diet of Ritalin. 534 00:45:52,666 --> 00:45:55,209 When Ethan was 12, 535 00:45:55,210 --> 00:45:58,045 a police officer brought him to our house. 536 00:45:58,046 --> 00:46:03,176 He'd found him throwing rocks at cars from an overpass on Ridge Pike. 537 00:46:03,177 --> 00:46:05,928 The pediatrician recommended a therapist. 538 00:46:05,929 --> 00:46:09,183 The diagnosis was disruptive mood dysregulation. 539 00:46:10,100 --> 00:46:11,977 He threw chairs at teachers. 540 00:46:13,937 --> 00:46:16,523 Cut the swings down from our neighbor's swing set. 541 00:46:18,275 --> 00:46:21,445 Lashed out at Susan, and me, and his sisters. 542 00:46:22,821 --> 00:46:24,239 Why? 543 00:46:27,117 --> 00:46:30,829 Voices told him to, he explained. 544 00:46:33,248 --> 00:46:34,916 Teachers filed troubling reports. 545 00:46:34,917 --> 00:46:36,835 I'm ashamed to say 546 00:46:37,503 --> 00:46:40,296 I refused to wear a name tag at Back to School night 547 00:46:40,297 --> 00:46:43,759 in fear of someone identifying me as Ethan's father. 548 00:46:45,052 --> 00:46:46,886 And weekends were the hardest. 549 00:46:46,887 --> 00:46:49,848 Two full days where we'd have him all on our own. 550 00:46:51,475 --> 00:46:55,062 We held our heads in our hands, desperately trying to figure him out. 551 00:46:56,063 --> 00:47:01,902 But Susan, Ethan's tireless champion, found new doctors. Patient, kind ones. 552 00:47:02,820 --> 00:47:04,822 And Risperdal was the great calmer. 553 00:47:06,114 --> 00:47:08,950 It stilled the voices inside Ethan's head. 554 00:47:08,951 --> 00:47:12,995 He got a job at the YMCA. Met friends there. 555 00:47:12,996 --> 00:47:15,165 Kenny. Doyle. Evans. 556 00:47:16,708 --> 00:47:18,001 For a time... 557 00:47:19,419 --> 00:47:23,048 we allowed ourselves to see a future. 558 00:47:26,760 --> 00:47:28,554 But the pandemic hit hard. 559 00:47:29,721 --> 00:47:31,682 There was a Risperdal shortage. 560 00:47:33,642 --> 00:47:36,060 The voices returned angrier than before. 561 00:47:36,061 --> 00:47:40,732 And on May 15th, those poisonous voices told him to kill Susan. 562 00:47:42,484 --> 00:47:45,946 And that incident now threatens to define his entire life. 563 00:47:51,702 --> 00:47:53,328 There was also joy. 564 00:47:56,456 --> 00:47:58,208 There was so much joy. 565 00:48:00,878 --> 00:48:03,170 When he first called me Dad. 566 00:48:03,171 --> 00:48:06,465 Our trip to New York City, when he bought 25 hamburgers 567 00:48:06,466 --> 00:48:08,802 and he handed 'em out to homeless people. 568 00:48:09,803 --> 00:48:13,723 And when Mrs. O'Keefe, that lovely, understanding art teacher, 569 00:48:13,724 --> 00:48:15,100 pulled me aside... 570 00:48:19,229 --> 00:48:21,106 and told me what a bright light... 571 00:48:22,733 --> 00:48:25,235 a bright light of a child he was. 572 00:48:39,333 --> 00:48:40,334 Ethan... 573 00:48:41,668 --> 00:48:44,004 I don't want you to live with the shame anymore. 574 00:48:45,547 --> 00:48:47,132 Ethan, look at me. 575 00:48:50,636 --> 00:48:51,929 Ethan, please. 576 00:48:54,681 --> 00:48:56,391 Son, please look at me. 577 00:49:04,691 --> 00:49:05,943 I forgive you. 578 00:49:11,114 --> 00:49:12,699 I love you. 579 00:49:19,665 --> 00:49:23,709 I'm not here today to tell the court when my son should be released. 580 00:49:23,710 --> 00:49:25,294 That's not up to me. 581 00:49:25,295 --> 00:49:28,047 I'm here today to let you know, Ethan, 582 00:49:28,048 --> 00:49:32,135 that when that day comes, I'll be ready. 583 00:49:33,387 --> 00:49:34,805 Come straight home. 584 00:49:36,098 --> 00:49:38,016 I'll be there waiting for you. 585 00:49:40,852 --> 00:49:42,104 Thank you, Your Honor. 586 00:50:04,459 --> 00:50:06,211 Oh, my God, look at that one. 587 00:50:07,337 --> 00:50:08,713 How do you know they're ready? 588 00:50:08,714 --> 00:50:11,674 Okay, well, see this one? 589 00:50:11,675 --> 00:50:14,176 See how it has a root sticking out of the ground? 590 00:50:14,177 --> 00:50:15,803 That's what we're looking for. 591 00:50:15,804 --> 00:50:17,847 - Make a fist, let's see. - This right? 592 00:50:17,848 --> 00:50:20,392 So, that's about the perfect size for a beet. 593 00:50:21,309 --> 00:50:23,019 Measure it against there. What do you think? 594 00:50:23,020 --> 00:50:24,562 - It's good. - Yeah. 595 00:50:24,563 --> 00:50:28,065 Now, give it a little wiggle by the greens and then pull it. 596 00:50:28,066 --> 00:50:30,776 There we go. Nice, huh? 597 00:50:30,777 --> 00:50:32,946 People eat these? 598 00:50:34,573 --> 00:50:37,992 That's what you said about cucumbers. Now, look at you. 599 00:50:37,993 --> 00:50:41,288 Okay, now take all this in. 600 00:50:42,205 --> 00:50:44,165 I'm gonna grab a couple more, 601 00:50:44,166 --> 00:50:46,167 and then we'll make that for dinner tonight. 602 00:50:46,168 --> 00:50:47,836 - Okay. - Alright? 603 00:50:59,806 --> 00:51:01,600 Hello again. 604 00:51:02,809 --> 00:51:05,478 Knocked up front, no answer. Hope you don't mind. 605 00:51:05,479 --> 00:51:08,481 Ah, no. Just a second. 606 00:51:08,482 --> 00:51:12,152 Good news. We finally found a family for the boy. 607 00:51:16,073 --> 00:51:18,283 I don't know what to do, Daniel. 608 00:51:20,452 --> 00:51:22,204 Do you wanna know what I'm thinking? 609 00:51:24,915 --> 00:51:26,916 If I say no, are we gonna talk about it anyway? 610 00:51:26,917 --> 00:51:28,042 If you don't want to talk about it, 611 00:51:28,043 --> 00:51:28,959 - we don't talk about it. - No. No, no, no. 612 00:51:28,960 --> 00:51:31,713 No, no, no, let's talk about it. You want to talk about it? 613 00:51:34,341 --> 00:51:37,343 I'm not sure you are in a place where you can meet the needs 614 00:51:37,344 --> 00:51:40,722 of a young boy as he grows and matures. 615 00:51:41,890 --> 00:51:44,183 Especially when Ethan comes home, 616 00:51:44,184 --> 00:51:46,645 and knowing how much he's going to need you. 617 00:51:49,272 --> 00:51:51,023 - Hm. - What? 618 00:51:51,024 --> 00:51:53,275 Here I was thinking I'd done a good thing. 619 00:51:53,276 --> 00:51:54,861 You have done a good thing. 620 00:51:55,987 --> 00:52:00,283 But have you done that good thing for the boy or for yourself? 621 00:52:04,663 --> 00:52:08,040 I know how close you two have become, 622 00:52:08,041 --> 00:52:10,293 and I know what I'm asking is hard. 623 00:52:11,336 --> 00:52:14,297 I don't even know what it is that you're asking me. 624 00:52:16,216 --> 00:52:18,927 To be unselfish with your love, Tom. 625 00:52:20,720 --> 00:52:25,433 To recognize that what's best for you may not be what's best for the boy. 626 00:52:34,651 --> 00:52:36,862 And how do I know what's best for him? 627 00:53:52,812 --> 00:53:54,105 Come on. 628 00:54:02,113 --> 00:54:03,197 Ready? 629 00:54:03,198 --> 00:54:04,324 - Yeah. - Okay, here we go. 630 00:54:11,831 --> 00:54:14,250 How long is it gonna take to get there? 631 00:54:14,251 --> 00:54:16,961 GPS says six hours, seven minutes. 632 00:54:16,962 --> 00:54:19,546 Six hours?! 633 00:54:19,547 --> 00:54:21,091 Chicken butthole! 634 00:54:22,300 --> 00:54:23,718 Wyatt, grow up, will ya? 635 00:54:40,402 --> 00:54:42,111 What'd you do that for? 636 00:54:42,112 --> 00:54:43,238 To remember. 637 00:54:45,198 --> 00:54:46,950 I'm afraid I'm not gonna remember any of it. 638 00:54:49,411 --> 00:54:52,831 Yeah, I used to think that way too. About my dad. 639 00:54:54,541 --> 00:54:55,750 It's not true. 640 00:55:20,025 --> 00:55:21,401 Everyone ready? 46760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.