All language subtitles for Supernatural.S12E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:05,761 God... 2 00:01:03,720 --> 00:01:06,246 Toni Bevell, Men of Letters, London Chapterhouse. 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 They sent me to take you in. 4 00:01:07,560 --> 00:01:08,641 - Put the gun down. - Stop. 5 00:01:08,800 --> 00:01:10,529 You and I both know you're not gonna pull the trigger. 6 00:01:17,800 --> 00:01:19,928 AMARA: You gave me what I needed most. 7 00:01:20,200 --> 00:01:21,884 I wanna do the same for you. 8 00:01:26,680 --> 00:01:27,522 Mom? 9 00:01:41,680 --> 00:01:43,170 I, uh... 10 00:01:45,560 --> 00:01:47,244 Are you... 11 00:01:48,240 --> 00:01:50,766 Really real? 12 00:02:04,240 --> 00:02:06,641 Where am I? Who the hell are you? 13 00:02:07,520 --> 00:02:12,447 I'm Dean... (GROANS) Winchester. I'm your son. 14 00:02:14,040 --> 00:02:17,408 No, my Dean is four years old. 15 00:02:19,720 --> 00:02:21,324 I was when you died. 16 00:02:24,280 --> 00:02:26,521 - Sammy? Sammy. - (BABY CRYING) 17 00:02:28,280 --> 00:02:29,725 (SCREAMING) 18 00:02:29,960 --> 00:02:30,961 (GASPS) 19 00:02:37,760 --> 00:02:38,761 Mom? 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,161 Listen to me. Your name, your name is Mary Sandra Campbell, okay? 21 00:02:43,320 --> 00:02:48,167 You were born December 5th, 1954 to Samuel and Deanna Campbell. 22 00:02:48,320 --> 00:02:51,005 Your father, he bounced around a lot for work, 23 00:02:51,160 --> 00:02:54,209 and you bounced right along with him, and you ended up in Lawrence, Kansas. 24 00:02:55,000 --> 00:02:56,081 How do you know all that? 25 00:02:58,400 --> 00:02:59,447 Dad told me. 26 00:03:03,400 --> 00:03:07,883 March 23rd, 1972, you walked out of a movie theater. 27 00:03:08,080 --> 00:03:11,641 Slaughterhouse-Five. You loved it, and you bumped into a big Marine. 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,290 You knocked him flat on his ass. 29 00:03:14,760 --> 00:03:16,125 You were embarrassed, and he laughed it off. 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,169 Said you could make it up to him with a cup of coffee. 31 00:03:18,520 --> 00:03:21,922 So you went to, uh, Mulroney's, and you talked, 32 00:03:23,240 --> 00:03:27,802 and he was cute, and he knew the words to every Zeppelin song. 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,803 So when he asked you for your number, you gave it to him 34 00:03:29,960 --> 00:03:32,122 even though you knew your dad would be pissed. 35 00:03:32,960 --> 00:03:34,405 That was the night that, that you met... 36 00:03:34,560 --> 00:03:35,846 John Winchester. 37 00:03:37,960 --> 00:03:42,284 August 19th, 1975, you were married in Reno, 38 00:03:42,960 --> 00:03:44,086 your idea. 39 00:03:44,800 --> 00:03:48,282 A few years later I came along, then Sammy... 40 00:03:53,800 --> 00:03:55,165 And then I burned. 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,684 How long have I been gone? 42 00:04:06,840 --> 00:04:07,841 Thirty-three years. 43 00:04:24,400 --> 00:04:25,401 Dean. 44 00:04:27,760 --> 00:04:28,761 Hi, Mom. 45 00:04:54,920 --> 00:04:57,241 (ROCKABILLY MUSIC PLAYS ON RADIO) 46 00:04:58,080 --> 00:04:59,525 (RADIO STATIC) 47 00:05:04,040 --> 00:05:05,565 (DISTANT RUMBLING) 48 00:05:37,360 --> 00:05:38,407 Holy mother... 49 00:05:46,280 --> 00:05:47,964 (BREATHING HEAVILY) 50 00:05:48,920 --> 00:05:49,921 Where am I? 51 00:05:50,680 --> 00:05:52,762 Uh... Earth? 52 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 No... 53 00:05:55,680 --> 00:05:57,728 How far am I from Lebanon, Kansas? 54 00:05:58,680 --> 00:05:59,681 Uh... 55 00:06:00,320 --> 00:06:01,560 Three hours, maybe. 56 00:06:03,000 --> 00:06:05,765 Who... Wait, wait, wait. Who, what are you, man? 57 00:06:21,320 --> 00:06:22,481 MARY: HOW did he die? 58 00:06:23,640 --> 00:06:25,847 DEAN: He gave himself up for me. 59 00:06:29,040 --> 00:06:31,247 (CHUCKLES AND SNIFFLES) 60 00:06:31,560 --> 00:06:33,528 That sounds like John. 61 00:06:35,520 --> 00:06:37,010 (SOBS) 62 00:06:39,960 --> 00:06:41,291 And he was a Hunter? 63 00:06:43,640 --> 00:06:45,722 And he raised you and Sam to... 64 00:06:47,240 --> 00:06:48,366 Yeah, he did. 65 00:06:55,480 --> 00:07:00,202 And you said we've met before, when you traveled through time? 66 00:07:01,760 --> 00:07:02,921 Twice. 67 00:07:04,040 --> 00:07:06,088 Your memory got wiped. So... 68 00:07:07,640 --> 00:07:10,644 And I saw you when I was a ghost. 69 00:07:11,560 --> 00:07:13,369 Which I don't remember either. 70 00:07:15,840 --> 00:07:21,290 And God's sister brought me back to life? 71 00:07:23,480 --> 00:07:24,481 Pretty much. 72 00:07:29,200 --> 00:07:30,201 It's a lot. 73 00:07:31,800 --> 00:07:33,211 And I know it's a lot. 74 00:07:34,280 --> 00:07:36,408 And I'll explain everything. I will. 75 00:07:38,360 --> 00:07:40,966 But right now, let's get out of here. Let's get you home. 76 00:07:43,800 --> 00:07:44,961 Come on, Mom. 77 00:08:02,080 --> 00:08:04,208 - Doctor Gregory Marion? - Uh-huh. 78 00:08:04,400 --> 00:08:05,731 I need your help. 79 00:08:06,560 --> 00:08:08,642 - It's 6:00 a.m. - It's an emergency. 80 00:08:08,840 --> 00:08:10,171 Lady, hold up. 81 00:08:10,320 --> 00:08:11,731 You have a clinic at the back of your house. 82 00:08:11,880 --> 00:08:13,120 I trust it's fully stocked? 83 00:08:13,440 --> 00:08:15,488 Lady, lady, seriously. 84 00:08:16,120 --> 00:08:19,044 Unless your puggle got hit by a car or something? 85 00:08:19,840 --> 00:08:21,604 - It can wait. - It really can't. 86 00:08:22,200 --> 00:08:23,201 (BEEPS) 87 00:08:26,520 --> 00:08:28,329 (STRUGGLING) 88 00:08:32,280 --> 00:08:35,443 He was shot in the leg. A single, .38 caliber bullet. 89 00:08:35,600 --> 00:08:37,409 I need the round dug out, the wound sutured, 90 00:08:37,560 --> 00:08:39,449 and some anesthesia, to go. 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,921 No. No way. 92 00:08:49,200 --> 00:08:50,281 I'm a veterinarian. 93 00:08:50,440 --> 00:08:52,522 Animals, people, they're all meat. 94 00:08:53,520 --> 00:08:55,966 But, I understand this is an unusual request, 95 00:08:56,120 --> 00:08:58,691 and I want to do everything I can to ease your concerns. 96 00:08:58,920 --> 00:09:00,729 Yeah, you know, not happening. Mmm-mmm. 97 00:09:01,000 --> 00:09:02,001 (UNZIPPING) 98 00:09:04,720 --> 00:09:05,767 Hear me out. 99 00:09:28,080 --> 00:09:31,004 This is stupid. You think this is stupid, right? 100 00:09:31,160 --> 00:09:34,164 I think when Lucifer, Prince of Darkness, King of Hell, 101 00:09:34,320 --> 00:09:36,766 asks you to do something? You do it. 102 00:09:37,320 --> 00:09:38,970 - Whatever. - "Whatever?" 103 00:09:39,520 --> 00:09:41,204 What, are you a 14-year-old girl now? 104 00:09:41,480 --> 00:09:43,642 I mean, not right now. 105 00:09:44,040 --> 00:09:47,169 I possessed one once, but it didn't work out. 106 00:09:47,680 --> 00:09:52,163 Lot of feelings, and urges, and ugly, snot-crying 107 00:09:52,360 --> 00:09:55,967 about how Julie's with Craig Castle now even though he's total bae, 108 00:09:56,280 --> 00:09:59,045 but she's, like, a busted bitch on ice. 109 00:10:04,360 --> 00:10:06,169 - Hormones, dude. - Whatever. 110 00:10:06,440 --> 00:10:09,728 Let's clean this up, then we go meet the Man. 111 00:10:16,520 --> 00:10:19,364 TONI: I know darling, but Mummy will be home soon. 112 00:10:23,400 --> 00:10:27,325 I miss you too. I love you so, so much. 113 00:10:47,400 --> 00:10:49,721 - (ELECTRICITY CRACKLES) - (SCREAMS) 114 00:10:50,320 --> 00:10:51,321 Be a good boy. 115 00:10:54,680 --> 00:10:55,681 You. 116 00:10:56,000 --> 00:10:57,525 (SAM GRUNTING) 117 00:11:01,840 --> 00:11:03,490 Now, Sam... 118 00:11:07,760 --> 00:11:08,761 Let's begin. 119 00:11:15,880 --> 00:11:17,848 SAM: Toni Bevell. London Chapterhouse. 120 00:11:18,000 --> 00:11:19,126 That's right. 121 00:11:19,560 --> 00:11:22,643 So you're what? You're English Men of Letters? 122 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 British. 123 00:11:27,040 --> 00:11:28,041 Where are we? 124 00:11:28,560 --> 00:11:29,721 Does it matter? 125 00:11:30,280 --> 00:11:33,170 Just wondering how far I'mma have to walk back to town after I kill you. 126 00:11:33,440 --> 00:11:34,441 And her. 127 00:11:36,480 --> 00:11:37,481 But you first. 128 00:11:38,800 --> 00:11:42,282 Yes, well, before you murder us all, we do have a few questions. 129 00:11:42,440 --> 00:11:45,250 About you, your brother, Hunters in America, 130 00:11:45,520 --> 00:11:47,204 and how you saved the sun. 131 00:11:47,480 --> 00:11:48,845 (SAM CHUCKLES) 132 00:11:50,480 --> 00:11:53,211 Right, you shoot me, kidnap me, 133 00:11:53,400 --> 00:11:55,243 but, yeah, happy to help. 134 00:11:55,480 --> 00:11:57,562 I didn't want to hurt you, Sam, you gave me no choice. 135 00:11:58,120 --> 00:12:01,010 And... Well, I could say it was never supposed to go this way, 136 00:12:01,160 --> 00:12:04,767 but you're you. It was always going to go this way. 137 00:12:04,920 --> 00:12:06,126 And you know me? 138 00:12:06,280 --> 00:12:09,568 We do. We've been watching you, and your brother, for years. 139 00:12:09,920 --> 00:12:12,571 Ever since you almost ended the world the first time. 140 00:12:13,280 --> 00:12:15,408 We knew all about Lucifer, the angels falling... 141 00:12:15,560 --> 00:12:16,846 Then where were you? 142 00:12:17,720 --> 00:12:19,210 Fair question. 143 00:12:19,440 --> 00:12:22,603 See, some of us wanted to get involved, but the old men wouldn't allow it. 144 00:12:22,800 --> 00:12:24,689 Thought we were overstepping our bounds. 145 00:12:25,280 --> 00:12:27,328 After all this business with The Darkness, 146 00:12:27,960 --> 00:12:31,328 even they have to agree, things need to change. 147 00:12:32,240 --> 00:12:34,766 And while you might not believe this, Sam, 148 00:12:35,280 --> 00:12:36,850 we're here to help. 149 00:12:37,160 --> 00:12:38,161 (SCOFFS) 150 00:12:38,400 --> 00:12:40,607 Yeah, no, I can tell. 151 00:12:40,840 --> 00:12:42,330 I won't apologize for locking you up. 152 00:12:42,480 --> 00:12:44,642 You're dangerous, to others, and yourself. 153 00:12:44,800 --> 00:12:48,407 But, if you answer my questions, you'll walk right out that door. 154 00:12:48,960 --> 00:12:49,961 I promise. 155 00:12:53,040 --> 00:12:54,644 - Pass. - Sam... 156 00:12:54,800 --> 00:12:56,450 You can ask me any kind of question you want, 157 00:12:57,240 --> 00:13:00,881 but the answer's gonna be the exact same, "Screw you." 158 00:13:02,360 --> 00:13:05,523 You wanna get mad? You wanna get mean? 159 00:13:06,320 --> 00:13:08,527 I've been tortured by the Devil himself. 160 00:13:09,440 --> 00:13:12,649 So, you? You're just an accent in a pantsuit. 161 00:13:13,760 --> 00:13:14,807 What can you do to me? 162 00:13:26,600 --> 00:13:27,886 (WATER RUNNING) 163 00:13:33,240 --> 00:13:36,244 A cold shower? That's your play? 164 00:14:00,560 --> 00:14:02,085 Screw you. 165 00:14:12,920 --> 00:14:13,921 (DOOR CLOSES) 166 00:14:14,800 --> 00:14:15,926 You live here? 167 00:14:16,440 --> 00:14:20,161 Yeah, when we're not on the road. It's an old Men of Letters bunker. 168 00:14:20,800 --> 00:14:22,086 - "Men of Letters?" - Yeah. 169 00:14:22,760 --> 00:14:25,843 They're a myth. An old Hunter's story. 170 00:14:26,200 --> 00:14:29,409 DEAN: Not so much. New duds look good. 171 00:14:30,120 --> 00:14:33,886 (CHUCKLES) Well, thanks. It's better than walking around in that nightgown. 172 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 Rest... 173 00:14:46,200 --> 00:14:47,406 That's blood. 174 00:14:48,640 --> 00:14:49,687 Yeah. 175 00:14:51,760 --> 00:14:52,761 (GUN COCKS) 176 00:15:01,400 --> 00:15:02,765 Sammy? 177 00:15:03,920 --> 00:15:04,921 Cass? 178 00:15:29,080 --> 00:15:30,081 Take this. 179 00:15:31,920 --> 00:15:33,206 Stay here. 180 00:15:34,800 --> 00:15:35,801 Dean? 181 00:15:36,960 --> 00:15:38,121 Sammy? 182 00:16:16,200 --> 00:16:17,486 (CLATTERING) 183 00:16:20,240 --> 00:16:21,765 (FOOTSTEPS APPROACHING) 184 00:16:29,080 --> 00:16:30,570 Hands in the air, get on your knees. 185 00:16:30,840 --> 00:16:32,888 Who are you? And where is Sam? 186 00:16:33,040 --> 00:16:34,326 Hands. Now. 187 00:16:34,560 --> 00:16:36,050 Whoa, whoa, whoa, whoa! 188 00:16:36,240 --> 00:16:39,005 It's okay. It's okay. He's a friend. All right? 189 00:16:40,080 --> 00:16:41,206 - Hey, Cass. - Dean. 190 00:16:41,360 --> 00:16:42,964 Hey, okay. All right. 191 00:16:44,720 --> 00:16:46,085 Dean, you're alive? 192 00:16:46,240 --> 00:16:47,241 Yeah. 193 00:16:47,520 --> 00:16:49,761 What about the bomb and The Darkness? What happened? 194 00:16:49,920 --> 00:16:51,445 I'll tell you everything. Where is Sam? 195 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 He's not here? 196 00:16:54,120 --> 00:16:55,121 Are you a Hunter? 197 00:16:55,320 --> 00:16:56,446 - No, I'm an angel. - He's an angel. 198 00:16:56,600 --> 00:16:57,681 - Come again? - An angel. 199 00:16:57,840 --> 00:17:00,605 With a capital A. You know, wings. Harp... 200 00:17:00,840 --> 00:17:02,080 No, I don't have a harp. 201 00:17:03,440 --> 00:17:04,521 This is Castiel. 202 00:17:06,920 --> 00:17:09,446 Cass, this is Mary 203 00:17:10,240 --> 00:17:11,241 Winchester. 204 00:17:14,960 --> 00:17:15,961 Your mother. 205 00:17:16,120 --> 00:17:18,361 Yeah. So, wait. Where, where is Sam? 206 00:17:18,560 --> 00:17:20,289 He's not answering his phone, there's blood on the floor, 207 00:17:20,440 --> 00:17:21,441 - what's going on? - I don't know. 208 00:17:21,640 --> 00:17:23,290 We came back here, there was a woman waiting for us. 209 00:17:23,440 --> 00:17:25,488 She blasted me away. I don't know who she was, 210 00:17:25,640 --> 00:17:26,971 I don't know what happened to Sam. 211 00:17:27,120 --> 00:17:28,167 I don't understand. What happened? 212 00:17:28,320 --> 00:17:30,527 Okay, well, the bunker's empty, so, they've obviously left here. 213 00:17:30,680 --> 00:17:33,331 You said "woman," not an angel, not a demon, a human. 214 00:17:33,480 --> 00:17:34,481 She was human. 215 00:17:36,120 --> 00:17:37,326 When did this go down? 216 00:17:38,040 --> 00:17:39,769 It was 2:12 a.m. 217 00:17:43,680 --> 00:17:46,160 Is that a computer? 218 00:17:46,880 --> 00:17:49,087 Yes. I don't trust them. 219 00:18:00,400 --> 00:18:01,731 Got somethin'. 220 00:18:02,320 --> 00:18:05,529 An SUV ran a red light a few blocks from here at 2:21 a.m. 221 00:18:05,680 --> 00:18:07,603 Then there wasn't another car for 40 minutes. 222 00:18:07,840 --> 00:18:09,080 How did you do that? 223 00:18:09,280 --> 00:18:10,691 I hacked the traffic cams. 224 00:18:13,560 --> 00:18:14,721 Welcome to the future. 225 00:18:14,960 --> 00:18:16,007 You think it's them? 226 00:18:16,600 --> 00:18:17,726 It's worth a shot. 227 00:18:31,320 --> 00:18:32,367 Mom? 228 00:18:34,920 --> 00:18:35,921 Oh... 229 00:18:44,640 --> 00:18:46,290 This was John's car. 230 00:18:47,600 --> 00:18:49,967 Oh, she's still beautiful. 231 00:18:50,240 --> 00:18:51,730 Hell yeah, she is. 232 00:18:55,760 --> 00:18:58,001 Hi, sweetheart. 233 00:18:59,000 --> 00:19:00,411 Remember me? 234 00:19:20,560 --> 00:19:21,561 Oh... 235 00:19:34,360 --> 00:19:35,407 We should go. 236 00:19:35,600 --> 00:19:37,807 (SAM COUGHING AND SHIVERING) 237 00:19:46,560 --> 00:19:48,642 Can we end this, Sam? Please? 238 00:19:54,120 --> 00:19:56,691 Screw. You. 239 00:19:58,440 --> 00:20:00,602 What do you imagine is happening here? 240 00:20:01,320 --> 00:20:02,845 Do you think you're being brave? 241 00:20:03,160 --> 00:20:05,208 That you're the hero of this story? 242 00:20:07,320 --> 00:20:10,767 Well, you're no hero, Sam, you're just bad at your job. 243 00:20:10,960 --> 00:20:12,291 Yeah, and you're better? 244 00:20:12,480 --> 00:20:14,084 So much better. 245 00:20:16,640 --> 00:20:20,964 You drive backroads, catching cases at random. 246 00:20:21,120 --> 00:20:22,610 You get word a body's dropped, you check it out, 247 00:20:22,760 --> 00:20:25,161 and maybe you even kill the thing that did it. 248 00:20:26,120 --> 00:20:29,761 But that person is still dead, and maybe a few more. 249 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 But my people? We plan ahead. 250 00:20:34,360 --> 00:20:37,887 We study lore, and we use it against our enemies. 251 00:20:38,160 --> 00:20:40,367 Back home, every thoroughfare, every bridge, every dock, 252 00:20:40,520 --> 00:20:42,045 every airport has been warded. 253 00:20:42,200 --> 00:20:44,282 The moment a monster steps foot in Britain, 254 00:20:44,760 --> 00:20:48,003 we know about it. Within 20 minutes, he's been picked up. 255 00:20:54,360 --> 00:20:57,489 And within 40, he's dead. 256 00:21:01,160 --> 00:21:04,209 There hasn't been a monster-related death in Britain since 1965. 257 00:21:04,360 --> 00:21:07,091 Because we are good at our job. 258 00:21:13,080 --> 00:21:15,162 I know you were always a lost cause, Sam, 259 00:21:15,320 --> 00:21:17,926 but I'm hoping there are other Hunters we can work with. 260 00:21:18,880 --> 00:21:19,881 Teach. 261 00:21:21,360 --> 00:21:25,524 So... I need you to give me names. 262 00:21:26,520 --> 00:21:30,241 And locations and everything else. 263 00:21:30,400 --> 00:21:35,088 Dead drops, meeting places, an organizational hierarchy. 264 00:21:35,240 --> 00:21:38,403 Because, maybe, with all of us working together, 265 00:21:38,600 --> 00:21:40,443 we can do what you never could. 266 00:21:41,960 --> 00:21:44,884 Make America safe. 267 00:21:47,440 --> 00:21:49,283 Or maybe you tie 'em to a chair. 268 00:21:51,840 --> 00:21:53,171 Maybe you do worse. 269 00:21:54,400 --> 00:21:55,890 So maybe... 270 00:21:58,160 --> 00:21:59,730 Maybe you can go to Hell. 271 00:22:03,600 --> 00:22:04,601 Hmm. 272 00:22:05,920 --> 00:22:07,410 Have it your way. 273 00:22:18,920 --> 00:22:20,081 (DOOR OPENS) 274 00:22:38,720 --> 00:22:40,529 Are you really gonna make me do this? 275 00:22:47,760 --> 00:22:49,922 Screw you. 276 00:23:04,200 --> 00:23:05,770 (GRUNTING) 277 00:23:06,880 --> 00:23:09,486 No. No. Don't... 278 00:23:12,400 --> 00:23:13,401 Don't... 279 00:23:14,400 --> 00:23:16,641 (SCREAMS) 280 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 (DOOR CLOSING) 281 00:23:24,600 --> 00:23:25,726 (GROANS) 282 00:23:26,640 --> 00:23:29,041 So, so gross. 283 00:23:30,280 --> 00:23:32,760 - (CELL PHONE RINGS) - I thought he was supposed to meet us. 284 00:23:33,800 --> 00:23:36,280 What? Yes. 285 00:23:36,440 --> 00:23:39,125 No. I... Of course, my liege. 286 00:23:39,840 --> 00:23:43,049 We... We're here, but, but where's... 287 00:23:44,440 --> 00:23:45,566 What's he saying? 288 00:23:45,720 --> 00:23:48,166 He won't tell me where he is. He thinks we're being followed. 289 00:23:48,520 --> 00:23:51,364 Come on, there's no way we're being followed. 290 00:23:51,520 --> 00:23:53,363 (CLEARING THROAT) 291 00:23:56,000 --> 00:23:57,331 Hello, boys. 292 00:23:58,320 --> 00:24:01,961 Lucifer, uh, I have to go. 293 00:24:03,160 --> 00:24:05,003 Still betting that horse, are we? 294 00:24:05,200 --> 00:24:07,282 Yeah, 'cause we're not stupid. 295 00:24:09,000 --> 00:24:10,490 Keep telling yourself that, dear. 296 00:24:11,760 --> 00:24:15,207 That dustup with the Darkness must have really taken it out of the old boy. 297 00:24:15,360 --> 00:24:18,284 That's why he's jumping from vessel to vessel to vessel. 298 00:24:18,960 --> 00:24:21,406 It's why Lucifer's running, because he's weak. 299 00:24:21,600 --> 00:24:26,049 So? He'll get stronger. Lucifer will lead us to glory. 300 00:24:26,200 --> 00:24:29,090 As long as he's out there, Hell will never follow you. 301 00:24:30,720 --> 00:24:33,007 Well, like they say, duh. 302 00:24:33,560 --> 00:24:34,971 But, when I kill the Devil... 303 00:24:35,200 --> 00:24:36,884 (LAUGHS) 304 00:24:38,240 --> 00:24:39,685 You're his dog. 305 00:24:40,080 --> 00:24:42,651 Even powered down, he could kick your Posh Spice ass. 306 00:24:49,280 --> 00:24:50,850 Who's laughing now? 307 00:24:55,520 --> 00:24:56,521 Hmm. 308 00:24:59,160 --> 00:25:00,571 Eeny, 309 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 meeny, 310 00:25:08,880 --> 00:25:09,881 miny, 311 00:25:12,920 --> 00:25:13,921 moe. 312 00:25:18,280 --> 00:25:19,611 CASTIEL: Jamie Ross? 313 00:25:23,520 --> 00:25:24,601 Who's asking? 314 00:25:25,240 --> 00:25:27,971 The blonde woman that you drove yesterday, what was her name? 315 00:25:28,280 --> 00:25:31,170 "Blonde?" Sorry, mate. You got the wrong... 316 00:25:32,440 --> 00:25:33,521 Cass. 317 00:25:34,480 --> 00:25:35,527 That's an angel? 318 00:25:36,800 --> 00:25:38,768 Blonde. Name. Now. 319 00:25:38,920 --> 00:25:40,285 I don't know her name. 320 00:25:41,360 --> 00:25:42,361 What do you know? 321 00:25:45,960 --> 00:25:47,928 (DOOR OPENS AND CLOSES) 322 00:25:48,560 --> 00:25:49,561 (SIGHS) 323 00:25:54,360 --> 00:25:56,089 (SAM GROANING WEAKLY) 324 00:25:57,320 --> 00:26:00,483 MS. WATT: No one can take that much pain and not break. 325 00:26:00,640 --> 00:26:01,721 No one. 326 00:26:04,160 --> 00:26:05,321 What are you saying? 327 00:26:05,640 --> 00:26:07,051 I... 328 00:26:07,200 --> 00:26:12,161 Ma'am, if you want him dead, then I'll slit his throat right now. 329 00:26:12,680 --> 00:26:16,048 But if you want to take this to the next level, 330 00:26:16,400 --> 00:26:18,004 you need to make the call. 331 00:26:19,160 --> 00:26:20,491 Bring in Mr. Ketch. 332 00:26:23,960 --> 00:26:26,201 I don't want that psychopath anywhere near me. 333 00:26:29,200 --> 00:26:30,565 So... 334 00:26:31,120 --> 00:26:32,406 TONI: So, 335 00:26:34,120 --> 00:26:36,361 we stop trying to break his body. 336 00:26:39,800 --> 00:26:41,131 We break his mind. 337 00:26:43,320 --> 00:26:45,163 (VIDEO GAMES BLEEPING) 338 00:27:01,440 --> 00:27:02,885 (BEEPS) 339 00:27:09,640 --> 00:27:10,801 Thank you. 340 00:27:14,800 --> 00:27:16,040 (CASTIEL SIGHS) 341 00:27:20,280 --> 00:27:22,726 This must be difficult for you. 342 00:27:24,840 --> 00:27:26,763 I remember my first moments on Earth. 343 00:27:27,760 --> 00:27:28,886 It was jarring. 344 00:27:29,480 --> 00:27:30,481 (CHUCKLES) 345 00:27:31,080 --> 00:27:32,411 One word for it. 346 00:27:34,480 --> 00:27:35,845 I grew up with Hunters. 347 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 I've heard of people coming back from the dead before. 348 00:27:40,240 --> 00:27:44,131 But actually do it, after 30 years? 349 00:27:46,360 --> 00:27:47,646 A lot's changed. 350 00:27:51,840 --> 00:27:52,841 A lot. 351 00:27:54,280 --> 00:27:55,361 - You find anything? - Yeah, 352 00:27:55,520 --> 00:27:58,091 I ran the tail number that what's-his-face gave us. 353 00:27:58,280 --> 00:28:01,682 The plane that Evil Elsa flew in on has diplomatic registry. 354 00:28:01,920 --> 00:28:02,921 (SIGHS) 355 00:28:03,080 --> 00:28:05,560 - Which means? - Which means its flight plans are sealed, 356 00:28:06,080 --> 00:28:07,445 unless you wanna hack the State Department. 357 00:28:08,080 --> 00:28:09,366 Who are these people? 358 00:28:12,080 --> 00:28:13,127 Dean. 359 00:28:34,280 --> 00:28:36,123 Dr. Marion. How 'bout you let us in? 360 00:28:38,240 --> 00:28:40,891 So you dug the bullet out of his leg, no questions asked? 361 00:28:41,040 --> 00:28:43,520 She offered me 100 grand. 362 00:28:43,920 --> 00:28:44,921 And you took it? 363 00:28:47,160 --> 00:28:48,810 Student loans are a bitch. Okay? 364 00:28:49,760 --> 00:28:51,489 Come on, Cass. Cass, Cass. 365 00:28:51,760 --> 00:28:53,444 Don't hurt him. Not yet. 366 00:28:54,360 --> 00:28:56,442 All right, look, she didn't give me her name. 367 00:28:56,600 --> 00:28:59,604 When we were done, the driver bailed, I got paid, 368 00:28:59,800 --> 00:29:02,485 and then some other chick shows up and they all drive away. 369 00:29:03,720 --> 00:29:06,007 And that's everything you know? 370 00:29:07,160 --> 00:29:08,161 Yeah. 371 00:29:09,600 --> 00:29:10,601 Totally. 372 00:29:13,560 --> 00:29:14,686 Hurt him. 373 00:29:15,000 --> 00:29:16,161 (SCREAMS) 374 00:29:16,400 --> 00:29:18,926 I have her phone number. Okay? Okay, look, look, look. 375 00:29:19,160 --> 00:29:21,208 I don't know where they are but she called me a couple hours ago, 376 00:29:21,440 --> 00:29:24,046 a few hours ago, asking about the sedative I gave the guy. 377 00:29:24,360 --> 00:29:27,204 So, I've got her phone number. 378 00:29:28,800 --> 00:29:30,370 (BREATH CATCHING) 379 00:29:33,280 --> 00:29:35,044 (GRUNTS AND GASPS) 380 00:29:40,720 --> 00:29:42,370 (CONTINUES GRUNTING) 381 00:29:59,440 --> 00:30:00,601 (GROANS) 382 00:30:23,280 --> 00:30:24,930 - I don't think it's working. - Wait. 383 00:30:26,600 --> 00:30:28,921 Soon, he'll be begging to answer our questions. 384 00:30:29,400 --> 00:30:31,289 - Anything to make it stop. - (CELL PHONE RINGS) 385 00:30:37,040 --> 00:30:38,041 Dr. Marion? 386 00:30:38,200 --> 00:30:41,090 Yeah, I'm just calling, you know, to check on the patient. 387 00:30:41,240 --> 00:30:42,844 Is everything all right, Doctor? 388 00:30:43,240 --> 00:30:44,969 Yep, yep, sure. Definitely. 389 00:30:45,800 --> 00:30:46,801 I'm hanging up now. 390 00:30:46,960 --> 00:30:47,961 No, wait... 391 00:30:48,120 --> 00:30:50,361 Listen, bitch, I don't care who you are, 392 00:30:50,520 --> 00:30:53,285 I don't care what you want, you have my brother. 393 00:30:55,400 --> 00:30:57,084 Dean Winchester, 394 00:30:57,720 --> 00:31:00,200 - I heard you were dead. - Well, you heard wrong. 395 00:31:00,480 --> 00:31:04,041 I'm gonna give you one chance, just one, to hand Sam back... 396 00:31:04,200 --> 00:31:05,964 Sorry. Not possible. 397 00:31:06,360 --> 00:31:08,727 Oh, you think you can run from me? Try it. 398 00:31:09,240 --> 00:31:11,561 Because when I find you, and I will find you, 399 00:31:12,200 --> 00:31:15,090 if he is not in one piece. I will take you apart. 400 00:31:15,800 --> 00:31:17,928 - You understand me? - (LINE CLICKS) 401 00:31:20,520 --> 00:31:21,646 We have a problem. 402 00:31:33,840 --> 00:31:35,968 (SAM GRUNTING) 403 00:31:36,760 --> 00:31:38,250 (PANTING) 404 00:31:44,960 --> 00:31:47,486 Let me out! (GRUNTS) 405 00:31:57,400 --> 00:31:59,004 (GROANING) 406 00:32:23,560 --> 00:32:25,244 (SCREAMING) No! 407 00:32:34,040 --> 00:32:36,122 (ENGINE REVVING) 408 00:32:37,960 --> 00:32:39,086 Now what? 409 00:32:39,480 --> 00:32:41,005 Well, we got her number. 410 00:32:41,160 --> 00:32:43,162 Let's head back to the bunker and we'll put a trace on it. 411 00:32:46,480 --> 00:32:47,766 (BRAKES SCREECHING) 412 00:32:54,280 --> 00:32:55,281 Mom? 413 00:32:56,360 --> 00:32:58,442 She's unconscious, but there's no serious damage. 414 00:32:58,600 --> 00:32:59,886 All right, help her. 415 00:33:11,040 --> 00:33:14,681 Dean Winchester, I presume. 416 00:33:24,280 --> 00:33:26,044 (BREATHING HEAVILY) 417 00:33:26,320 --> 00:33:27,606 (SHOUTS) 418 00:33:28,240 --> 00:33:29,571 No! 419 00:33:33,040 --> 00:33:34,041 Jessica. 420 00:33:42,120 --> 00:33:46,045 You should be more careful with your location services on your phone. 421 00:33:46,920 --> 00:33:48,001 Are you one of 'em? 422 00:33:48,960 --> 00:33:50,200 I'm one of them. 423 00:33:50,600 --> 00:33:51,806 Yeah. 424 00:33:56,440 --> 00:33:59,444 You tell me where my brother is and I might take it easy on you. 425 00:34:00,320 --> 00:34:01,970 No, please don't. 426 00:34:03,520 --> 00:34:04,760 (BOTH GRUNTING) 427 00:34:09,800 --> 00:34:10,801 (GROANS) 428 00:34:14,760 --> 00:34:15,761 (GROANS) 429 00:34:19,680 --> 00:34:20,681 (GRUNTS) 430 00:34:22,560 --> 00:34:24,449 MS. WATT: Looking for this? 431 00:34:32,560 --> 00:34:35,450 So, round two? Anyone? 432 00:34:39,280 --> 00:34:41,851 DEAN: (ECHOING) Dead, dead, I'm dead because of you! 433 00:34:42,040 --> 00:34:43,326 This is all your fault! This is your fault! 434 00:34:43,480 --> 00:34:45,528 - Dean? - We're all dead because of you. 435 00:34:45,680 --> 00:34:47,409 We're all dead because of you, Sam. 436 00:34:49,520 --> 00:34:50,965 (BOTH GRUNTING) 437 00:35:17,760 --> 00:35:20,001 DEAN: It should have been you. It should have been you. 438 00:35:20,360 --> 00:35:24,445 You're the freak. You are the freak. You're the freak. 439 00:35:26,280 --> 00:35:27,361 It's your fault. 440 00:35:27,680 --> 00:35:28,727 You're right. 441 00:35:32,520 --> 00:35:35,729 You know, I would have thought for two strapping lads, 442 00:35:35,880 --> 00:35:38,884 like yourselves, you would have lasted a tad longer. 443 00:35:39,560 --> 00:35:43,326 But, you know what they say. Good things come to those... 444 00:35:52,520 --> 00:35:53,521 (EXHALES) 445 00:35:54,360 --> 00:35:55,521 Thanks, Mom. 446 00:36:01,360 --> 00:36:02,771 (BREATHING HEAVILY) 447 00:36:03,040 --> 00:36:05,611 DEAN: Your fault! It's your fault. 448 00:36:05,760 --> 00:36:09,242 You must die! It's your fault. It is your fault. Just die! 449 00:36:14,040 --> 00:36:18,011 DEAN: It's your fault! It's all your fault. Just die. 450 00:36:18,280 --> 00:36:20,408 Why won't you die, Sam, why won't you die? 451 00:36:22,600 --> 00:36:23,761 It's your fault. 452 00:36:25,040 --> 00:36:26,485 (GROANS) 453 00:36:27,120 --> 00:36:28,121 No. 454 00:36:59,520 --> 00:37:01,204 - (GRUNTS) - (GASPING) 455 00:37:02,320 --> 00:37:05,324 (CHUCKLES) Maybe you're not as good at your job as you think. 456 00:37:17,920 --> 00:37:19,968 (BREATHING HEAVILY) 457 00:37:23,840 --> 00:37:25,444 - (ELECTRICITY CRACKLES) - (SCREAMS) 458 00:37:28,040 --> 00:37:29,041 (CRACKLING CONTINUES) 459 00:37:35,160 --> 00:37:36,889 No! No! 460 00:37:38,240 --> 00:37:39,241 No! 461 00:37:40,640 --> 00:37:43,769 No! No! 462 00:37:44,160 --> 00:37:46,003 (GRUNTS AND GASPS) 463 00:38:27,040 --> 00:38:28,451 Found her cell phone in the car. 464 00:38:28,600 --> 00:38:30,762 Last phone call was made from an Aldrich, Missouri. 465 00:38:31,800 --> 00:38:33,564 We're guessing Sam's probably around there. 466 00:38:33,840 --> 00:38:36,446 Good. That's great. 467 00:38:37,280 --> 00:38:38,281 You Okay? 468 00:38:40,360 --> 00:38:41,691 No. 469 00:38:43,520 --> 00:38:45,522 I'm sorry, I just... 470 00:38:47,080 --> 00:38:51,051 I spent my life running from this, from Hunting, 471 00:38:51,920 --> 00:38:53,251 and I got out. 472 00:38:54,120 --> 00:38:56,043 I never wanted this for you and Sam. 473 00:39:02,920 --> 00:39:06,003 Mom, I get it. I do. 474 00:39:07,400 --> 00:39:09,528 If I had kids, I wouldn't want them in this. 475 00:39:10,000 --> 00:39:11,604 But Sam and me? 476 00:39:13,920 --> 00:39:16,924 Saving people and hunting things, this is our life. 477 00:39:20,600 --> 00:39:23,604 I think we make the world a better place. I know that we do. 478 00:39:36,440 --> 00:39:38,568 (TIRES SCREECHING) 479 00:39:42,120 --> 00:39:45,602 Witnesses say he was sweating and pale and psycho. 480 00:39:46,440 --> 00:39:48,283 He said his name was freakin' Lucifer. 481 00:40:47,400 --> 00:40:49,243 (BREATHING HEAVILY) 482 00:41:38,760 --> 00:41:41,081 (THEME MUSIC PLAYING) 33484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.