All language subtitles for Peter Weylands 2023 TED Talk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,420 T.E. Lawrence 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,540 abominevolmente d’Arabia, ma molto inglese 3 00:00:14,960 --> 00:00:19,120 amava pizzicare un fiammifero acceso tra le dita per spegnerlo 4 00:00:20,680 --> 00:00:24,220 Quando gli fu chiesto dal suo collega William Potter di rivelare il suo trucco 5 00:00:25,660 --> 00:00:29,920 come mai fosse tanto abile a spegnere la fiamma senza ferirsi 6 00:00:30,580 --> 00:00:33,580 Lawrence sorrise e disse il trucco, Potter, 7 00:00:34,500 --> 00:00:35,680 è non pensare al fatto che fa male 8 00:00:39,820 --> 00:00:42,100 Il fuoco che danzava al termine di quel fiammifero 9 00:00:43,480 --> 00:00:45,660 è stato un dono del titano Prometeo 10 00:00:46,140 --> 00:00:47,960 un dono che ha rubato 11 00:00:48,240 --> 00:00:49,340 dagli Dei 12 00:00:49,360 --> 00:00:51,200 Quando Prometeo è stato catturato 13 00:00:51,460 --> 00:00:53,720 e portato a giudizio per il suo furto 14 00:00:54,420 --> 00:00:55,680 gli Dei 15 00:00:55,940 --> 00:00:57,680 si può ben dire 16 00:00:58,140 --> 00:00:59,680 reagirono in modo un po’ eccessivo 17 00:01:01,860 --> 00:01:04,100 Il pover’uomo fu legato ad una roccia 18 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 e un’aquila 19 00:01:05,720 --> 00:01:09,680 strappatagli la pancia gli divorava il fegato più e più volte 20 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 Giorno dopo giorno 21 00:01:12,440 --> 00:01:13,720 Ad Infinitum 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,720 Tutto perché ci ha dato il fuoco 23 00:01:18,080 --> 00:01:20,700 Il nostro primo vero pezzo di tecnologia 24 00:01:22,120 --> 00:01:22,860 Il fuoco 25 00:01:24,080 --> 00:01:26,060 100.000 aC 26 00:01:26,320 --> 00:01:27,400 strumenti di pietra 27 00:01:27,520 --> 00:01:29,020 4000 aC 28 00:01:29,180 --> 00:01:29,900 La ruota 29 00:01:29,960 --> 00:01:32,660 9° secolo dC – polvere da sparo 30 00:01:33,660 --> 00:01:35,060 Abbastanza rivoluzionaria 31 00:01:35,340 --> 00:01:36,720 19° secolo 32 00:01:36,720 --> 00:01:38,940 Eureka! La lampadina! 33 00:01:39,060 --> 00:01:40,420 20° secolo 34 00:01:41,200 --> 00:01:42,660 L’automobile 35 00:01:43,000 --> 00:01:43,980 la televisione 36 00:01:44,100 --> 00:01:45,400 armi nucleari 37 00:01:45,540 --> 00:01:47,700 viaggi spaziali, Internet 38 00:01:48,220 --> 00:01:49,780 21° secolo 39 00:01:50,080 --> 00:01:51,900 Le biotecnologie, le nanotecnologie, 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 fusione e fissione e la Teoria M. e questo solo 41 00:01:54,680 --> 00:01:56,460 nel primo Decennio! 42 00:01:57,220 --> 00:02:01,200 Ora siamo da tre mesi nell’anno di nostro signore 2023 43 00:02:02,680 --> 00:02:04,660 In questo momento nella nostra civiltà 44 00:02:04,760 --> 00:02:07,140 si possono creare individui cibernetici 45 00:02:07,380 --> 00:02:09,440 Che, nel giro di pochi anni 46 00:02:09,560 --> 00:02:11,740 saranno completamente indistinguibili da noi 47 00:02:12,540 --> 00:02:15,380 Ciò porta a una conclusione ovvia 48 00:02:16,980 --> 00:02:17,960 noi 49 00:02:18,500 --> 00:02:19,960 siamo gli Dei ora 50 00:02:25,120 --> 00:02:27,000 Per quelli di voi che mi conoscono 51 00:02:27,380 --> 00:02:30,840 sapete ormai che la mia ambizione è illimitata 52 00:02:31,000 --> 00:02:32,440 Sapete che mi accontenterò 53 00:02:32,620 --> 00:02:35,160 di niente di meno che la grandiosità 54 00:02:35,420 --> 00:02:37,420 O morirò provandoci 55 00:02:39,040 --> 00:02:41,540 per quelli di voi che ancora non mi conoscono 56 00:02:41,800 --> 00:02:44,680 permettetemi di presentarmi 57 00:02:46,880 --> 00:02:49,660 Il mio nome è Peter Weyland 58 00:02:51,060 --> 00:02:53,400 e se mi asseconderete 59 00:02:54,420 --> 00:02:56,700 mi piacerebbe cambiare il mondo.3766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.