All language subtitles for One-Punch Man_S01E12_(Sub) The Strongest Hero.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,645 --> 00:00:48,000 Though my true power has been unleashed, 2 00:00:48,708 --> 00:00:50,833 you are still able to keep up. 3 00:00:51,333 --> 00:00:52,333 Yeah. 4 00:00:53,791 --> 00:00:55,291 You're pretty strong, too. 5 00:01:04,541 --> 00:01:07,291 Putting City A back together might be impossible. 6 00:01:08,375 --> 00:01:12,125 Well, right now I should be focusing on the battle. 7 00:01:12,375 --> 00:01:14,333 She may be rank 2 or whatever, 8 00:01:14,708 --> 00:01:17,208 but I can't leave it to one little girl. 9 00:01:17,666 --> 00:01:21,000 I got my own ways of fighting enemies in the air. 10 00:01:21,791 --> 00:01:22,916 Like this! 11 00:01:30,333 --> 00:01:31,375 Hey! 12 00:01:32,583 --> 00:01:34,166 What do you think you're doing? 13 00:01:35,125 --> 00:01:37,625 This area's got some nice rubble. 14 00:01:37,708 --> 00:01:39,625 Hurry up and get out of my way. 15 00:01:40,208 --> 00:01:42,500 She's using her psychic power?! 16 00:01:43,125 --> 00:01:44,583 I give up! 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 We're under attack again! 18 00:01:57,125 --> 00:01:58,291 Return fire! 19 00:01:58,375 --> 00:02:00,791 The guns are jacked! 20 00:02:00,875 --> 00:02:02,875 Seriously?! We're dead meat! 21 00:02:03,000 --> 00:02:04,791 This planet's too tough! 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,791 Lord Boros! 23 00:02:06,916 --> 00:02:09,000 I wanna go home... 24 00:02:13,083 --> 00:02:15,000 Such incredible power. 25 00:02:15,625 --> 00:02:18,166 Tornado may actually bring it down on her own. 26 00:02:18,791 --> 00:02:20,083 I have errands to run. 27 00:02:20,333 --> 00:02:22,166 I will head out now. 28 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 Things appear under control. 29 00:02:25,041 --> 00:02:26,625 Sure, go ahead. 30 00:02:26,875 --> 00:02:29,125 Some heroes have already left. 31 00:02:29,833 --> 00:02:33,208 Before I go, Genos, have you got a second? 32 00:02:33,416 --> 00:02:35,208 There's something I wish to tell you. 33 00:02:35,291 --> 00:02:38,041 Drive Knight, Class S, rank 9. 34 00:02:38,541 --> 00:02:40,083 This is a first... 35 00:02:41,125 --> 00:02:44,791 Listen. Metal Knight is your "enemy." 36 00:02:45,958 --> 00:02:47,000 Be careful. 37 00:02:47,791 --> 00:02:48,875 What do you mean? 38 00:02:49,708 --> 00:02:51,166 You will know soon enough. 39 00:02:51,166 --> 00:02:54,208 But for now, stay away from him. 40 00:03:14,083 --> 00:03:15,166 Bastard. 41 00:03:15,208 --> 00:03:18,166 You sure make things interesting. 42 00:03:19,833 --> 00:03:21,625 I'm beginning to taste victory. 43 00:03:23,916 --> 00:03:25,583 The stiffness in my shoulders is gone. 44 00:03:25,666 --> 00:03:28,666 But I suppose I'm a little rusty. 45 00:03:28,791 --> 00:03:30,125 You live—? 46 00:03:30,208 --> 00:03:33,000 Hey. Forget something? 47 00:03:34,041 --> 00:03:35,291 ATOMIC SLASH 48 00:03:35,291 --> 00:03:37,208 ATOMIC SLASH Atomic Slash! 49 00:03:39,125 --> 00:03:40,375 Insolence... 50 00:03:40,875 --> 00:03:43,500 Such complete insolence! 51 00:03:43,708 --> 00:03:48,666 You move your heart-thing around your body to hide its location. 52 00:03:48,750 --> 00:03:52,416 But your regeneration always begins with your head 53 00:03:52,500 --> 00:03:55,791 and in the center lies... 54 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 ...your heart. 55 00:03:57,125 --> 00:04:01,125 After seeing it so much, even a monkey'd figure it out. 56 00:04:01,208 --> 00:04:03,125 See? Checkmate. 57 00:04:03,208 --> 00:04:05,333 Noooooo! 58 00:04:09,333 --> 00:04:10,333 Silverfang! 59 00:04:11,041 --> 00:04:13,208 All I needed was one more swing. 60 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 Keep your hands to yourself, Silverfang. 61 00:04:17,375 --> 00:04:21,916 Goodness, I really do need to do more full-body workouts. 62 00:04:23,208 --> 00:04:25,041 We got all the heads. 63 00:04:25,500 --> 00:04:28,208 That means...victory is ours! 64 00:04:29,041 --> 00:04:32,208 Yah, but there's still that big-ass ship up there. 65 00:04:36,125 --> 00:04:39,791 All right, this is the last of the reported survivors. 66 00:04:40,791 --> 00:04:41,791 Let's move! 67 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 Right. 68 00:04:48,416 --> 00:04:49,416 Mumen! 69 00:04:49,708 --> 00:04:51,166 Quit your staring and come on! 70 00:04:52,166 --> 00:04:53,500 Yeah, okay. 71 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 Nice moves. 72 00:05:50,166 --> 00:05:51,833 As I thought, you are strong. 73 00:05:51,958 --> 00:05:55,000 Of all the myriad beings I have fought, only you... 74 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 ...survived this long! 75 00:06:03,250 --> 00:06:06,875 Now to release the destructive energy held within me! 76 00:06:08,333 --> 00:06:11,958 Any normal creature hit by it would find even their bones vaporized! 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,875 Behind you! 78 00:06:34,958 --> 00:06:36,666 You were a worthy opponent, 79 00:06:37,208 --> 00:06:40,833 but the outcome of this battle is clear. 80 00:06:41,583 --> 00:06:43,875 My species won the struggle to survive 81 00:06:44,000 --> 00:06:47,041 amidst the harsh environment of our home world. 82 00:06:47,416 --> 00:06:50,875 We possess the ultimate in regenerative abilities. 83 00:06:51,000 --> 00:06:53,708 I, in particular, have self-healing power, 84 00:06:53,791 --> 00:06:58,000 physical prowess and latent energy beyond your conception. 85 00:06:58,250 --> 00:07:00,625 A deep wound that would be fatal for you 86 00:07:00,708 --> 00:07:02,750 heals itself on me in mere moments. 87 00:07:03,000 --> 00:07:05,666 By focusing all my energy on my destroyed arm, 88 00:07:05,750 --> 00:07:08,708 I can explosively speed up the healing process. 89 00:07:10,208 --> 00:07:11,458 Good as new. 90 00:07:12,125 --> 00:07:15,375 You, on the other hand, will only get injured more, 91 00:07:15,458 --> 00:07:17,083 all while your stamina gradually decreases— 92 00:07:17,166 --> 00:07:18,208 Shut up. 93 00:07:20,000 --> 00:07:23,541 Blah, blah, blah. Are you done? 94 00:07:24,208 --> 00:07:25,208 With this? 95 00:07:31,291 --> 00:07:33,208 Not yet! 96 00:07:41,708 --> 00:07:44,333 Meteoric Burst! 97 00:08:08,416 --> 00:08:12,333 The energy shunted from my body transforms into a propelling force, 98 00:08:13,333 --> 00:08:16,041 elevating speed and power to a level beyond the limitations... 99 00:08:18,041 --> 00:08:20,083 ...of living flesh! 100 00:09:15,250 --> 00:09:18,208 Doing this places enormous stress on my body, 101 00:09:18,291 --> 00:09:20,000 similar to anaerobic exercise. 102 00:09:20,250 --> 00:09:23,041 As a result, it shortens my life. 103 00:09:23,166 --> 00:09:24,166 Therefore, 104 00:09:24,250 --> 00:09:27,625 it should only be used as a trump card for settling fights quickly. 105 00:09:34,250 --> 00:09:35,500 It's listing! 106 00:09:36,875 --> 00:09:38,083 You're doing it! 107 00:09:38,333 --> 00:09:40,166 Awesome, Tornado! 108 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 Oh. 109 00:09:53,083 --> 00:09:54,083 I made it. 110 00:09:57,708 --> 00:09:59,375 This man... 111 00:10:01,166 --> 00:10:04,666 ...makes me want to go all out! 112 00:10:24,458 --> 00:10:26,583 That's the way, Saitama. 113 00:10:26,833 --> 00:10:29,000 You are indeed worth defeating! 114 00:10:30,000 --> 00:10:32,083 Consecutive Normal Punches. 115 00:10:42,125 --> 00:10:44,000 I will defeat you! 116 00:10:47,166 --> 00:10:49,125 All my energy will be released, 117 00:10:49,208 --> 00:10:54,916 blasting you and this planet to Hell! 118 00:11:03,125 --> 00:11:07,125 Collapsing Star, Roaring Cannon! 119 00:11:09,791 --> 00:11:12,208 In that case, I'm using my final move too. 120 00:11:13,000 --> 00:11:14,625 Killer Move: Serious Series... 121 00:11:15,583 --> 00:11:16,791 ...Serious Punch. 122 00:11:46,833 --> 00:11:50,333 Did I...lose? 123 00:11:51,750 --> 00:11:53,166 You're still conscious? 124 00:11:54,958 --> 00:11:57,166 You really are strong. 125 00:11:57,625 --> 00:11:59,291 The prophecy held true. 126 00:12:00,041 --> 00:12:03,666 The battle was...hard-fought. 127 00:12:04,416 --> 00:12:06,875 Yeah. It sure was. 128 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 You lie. 129 00:12:13,166 --> 00:12:15,125 You had strength to spare. 130 00:12:16,208 --> 00:12:18,333 I never stood a chance. 131 00:12:18,958 --> 00:12:22,416 It wasn't even a battle. 132 00:12:25,041 --> 00:12:27,666 So much for prophecies. 133 00:12:28,958 --> 00:12:31,416 You were too strong... 134 00:12:35,916 --> 00:12:38,000 Saitama... 135 00:12:43,083 --> 00:12:47,000 THE STRONGEST HERO 136 00:12:55,958 --> 00:12:57,166 It's crashing? 137 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 Is this Master's doing? 138 00:13:01,125 --> 00:13:03,791 We're done! The power sphere's been broken! 139 00:13:03,833 --> 00:13:05,041 We're going down! 140 00:13:05,083 --> 00:13:07,208 Lord Boros went wild! 141 00:13:07,250 --> 00:13:08,875 Get out, get out! 142 00:13:08,916 --> 00:13:10,750 - Run! - Stop shoving, stupid! 143 00:13:10,791 --> 00:13:14,041 I wanna go home, Mommy! 144 00:13:15,208 --> 00:13:16,000 It's coming down. 145 00:13:16,041 --> 00:13:16,791 Huh? 146 00:13:17,125 --> 00:13:19,208 Hey, we better get outta here...! 147 00:13:19,500 --> 00:13:23,041 This is bad. Run for the Association HQ. 148 00:13:23,041 --> 00:13:25,041 Iai! Hold on to me! 149 00:13:25,166 --> 00:13:26,500 I'm okay, Master! 150 00:13:26,708 --> 00:13:30,125 Damn. How'd Silverfang get so fast? 151 00:13:30,166 --> 00:13:32,041 Now's not the time to be competitive. 152 00:13:32,125 --> 00:13:33,833 Angel Dash! 153 00:13:33,958 --> 00:13:36,958 Hey pansy, don't you run in front of me! You're too slow! 154 00:13:37,000 --> 00:13:38,166 Angel Dash! 155 00:13:38,208 --> 00:13:40,500 Don't just say it, move! 156 00:13:41,000 --> 00:13:44,250 - We're gonna crash! - We're gonna crash! 157 00:13:54,166 --> 00:13:55,375 It's down. 158 00:13:55,541 --> 00:13:57,083 All right, let's go. 159 00:14:22,000 --> 00:14:24,958 How did City A end up like this? 160 00:14:25,166 --> 00:14:26,000 HANDSOME KAMEN AMAI MASK CLASS A RANK 1 161 00:14:26,000 --> 00:14:28,416 HANDSOME KAMEN AMAI MASK CLASS A RANK 1 All of Class S was meeting today... 162 00:14:33,208 --> 00:14:35,625 Care to explain, Metal Bat? 163 00:14:36,000 --> 00:14:36,833 Huh? 164 00:14:37,000 --> 00:14:39,208 Explain it so I can understand. 165 00:14:39,958 --> 00:14:42,125 Handsome Kamen Amai Mask... 166 00:14:42,916 --> 00:14:45,083 Where the hell'd you pop up from? 167 00:14:46,041 --> 00:14:49,166 I was filming a TV drama in the next town. 168 00:14:49,541 --> 00:14:51,708 There was a roar and tremors, 169 00:14:51,750 --> 00:14:55,750 so I came and found City A wiped out. 170 00:14:56,083 --> 00:14:59,208 Monsters on a huge-ass ship attacked us. 171 00:14:59,791 --> 00:15:02,166 They fired artillery at us and did all this. 172 00:15:02,375 --> 00:15:04,291 But we took care of it. 173 00:15:06,166 --> 00:15:09,000 "Took care of it," you say? 174 00:15:09,583 --> 00:15:12,166 You call this victory? 175 00:15:12,416 --> 00:15:14,208 Such incompetence. 176 00:15:14,250 --> 00:15:17,041 I'm completely appalled at all of you! 177 00:15:17,375 --> 00:15:18,541 Hey. 178 00:15:18,625 --> 00:15:22,375 You didn't even get here in time, so don't go acting all big. 179 00:15:23,000 --> 00:15:25,791 It's true I didn't make it in time, 180 00:15:25,833 --> 00:15:28,250 but you all were right here. 181 00:15:28,750 --> 00:15:31,083 You didn't save a single brick! 182 00:15:31,125 --> 00:15:34,708 We were having a meeting inside the headquarters building. 183 00:15:35,500 --> 00:15:38,500 We went outside as soon as the enemy attacked, 184 00:15:38,541 --> 00:15:41,000 but the city was already in ruins. 185 00:15:41,291 --> 00:15:42,875 So what? 186 00:15:43,250 --> 00:15:46,916 You think if you tell them that, the media will just let all this go? 187 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 You... 188 00:15:48,083 --> 00:15:50,041 Whose side are you on? 189 00:15:50,083 --> 00:15:52,000 We did our best. 190 00:15:53,208 --> 00:15:55,333 I'm on the side of justice. 191 00:15:56,583 --> 00:15:59,625 Having Class S heroes this pathetic... 192 00:16:01,666 --> 00:16:03,166 is an embarrassment. 193 00:16:03,458 --> 00:16:06,958 Anybody this useless should voluntarily retire. 194 00:16:07,250 --> 00:16:10,291 Hey! Don't start talking crap with us! 195 00:16:11,000 --> 00:16:14,291 Who's gonna care about a pop idol with a face busted all to Hell?! 196 00:16:15,166 --> 00:16:18,125 Do you have any idea why I don't move up to Class S? 197 00:16:18,291 --> 00:16:21,625 I remain Class A, Rank 1 so I can prevent 198 00:16:21,666 --> 00:16:25,833 weak, good-for-nothing pissants like you from moving up to Class S. 199 00:16:38,583 --> 00:16:43,041 Metal Knight, you skip the meeting and only show up now? 200 00:16:47,791 --> 00:16:48,958 This is... 201 00:16:49,541 --> 00:16:50,625 magnificent! 202 00:16:51,166 --> 00:16:52,208 Metal Knight! 203 00:16:53,208 --> 00:16:54,791 What are you doing here? 204 00:16:55,541 --> 00:16:57,291 The battle is already done. 205 00:16:58,208 --> 00:17:01,125 Metal Knight is your "enemy." 206 00:17:02,041 --> 00:17:03,166 Genos, right? 207 00:17:03,458 --> 00:17:06,125 Do not tell me you have come to recover the spaceship. 208 00:17:06,708 --> 00:17:08,458 Are you here 209 00:17:08,500 --> 00:17:11,000 so you can create more powerful weapons with the alien technology? 210 00:17:11,750 --> 00:17:12,916 Precisely. 211 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Powerful weapons are a necessity... 212 00:17:16,416 --> 00:17:18,208 for the sake of peace. 213 00:17:20,375 --> 00:17:22,500 Even with powerful weapons, 214 00:17:22,541 --> 00:17:24,666 in the hands of heroes like this, they'd be wasted. 215 00:17:25,166 --> 00:17:27,958 You're mine later, pretty boy. Watch your ass. 216 00:17:28,416 --> 00:17:29,625 Hey! 217 00:17:30,041 --> 00:17:32,166 I found some alien survivors! 218 00:17:35,833 --> 00:17:38,375 I thought Lord Boros never lost. 219 00:17:38,416 --> 00:17:40,208 Are we going to be killed? 220 00:17:40,250 --> 00:17:42,583 Maybe we can talk our way out of this. 221 00:17:42,791 --> 00:17:45,666 Aggh, I'm so hungry! 222 00:17:45,708 --> 00:17:47,750 Idiot! Now's not the time for— 223 00:17:48,625 --> 00:17:50,208 Shh! Someone's coming. 224 00:17:58,416 --> 00:18:00,375 Amai Mask! What the—? 225 00:18:00,875 --> 00:18:04,083 They did not deserve to live. They were evil. 226 00:18:04,333 --> 00:18:06,916 I swiftly implemented justice, that's all. 227 00:18:08,750 --> 00:18:10,500 I'm sure you understand, 228 00:18:10,833 --> 00:18:12,000 Genos... 229 00:18:12,583 --> 00:18:14,291 You've been busy since the exam. 230 00:18:14,333 --> 00:18:17,041 But from what I saw of the Deep Sea King incident and today, 231 00:18:17,916 --> 00:18:19,958 you've mostly been a disappointment. 232 00:18:23,458 --> 00:18:24,750 Best leave it. 233 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Do not worry. I am fine. 234 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 He reminds me of how I was before I met Master. 235 00:18:32,291 --> 00:18:34,041 A man on edge... 236 00:18:34,625 --> 00:18:36,541 too eager to eliminate evil. 237 00:18:37,000 --> 00:18:38,291 Just like me, 238 00:18:38,333 --> 00:18:41,166 he must have gone through something terrible in his past. 239 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Wait! 240 00:18:43,791 --> 00:18:45,041 Where is Master Saitama? 241 00:18:57,458 --> 00:18:59,041 Oh, I'm out! 242 00:19:00,458 --> 00:19:01,583 Hey! 243 00:19:01,666 --> 00:19:05,000 Why would a Class B like you be inside the ship? 244 00:19:05,208 --> 00:19:06,208 Master! 245 00:19:07,083 --> 00:19:08,125 You are safe! 246 00:19:08,500 --> 00:19:09,833 Hey, Genos! 247 00:19:09,958 --> 00:19:11,166 We're done here. Let's go. 248 00:19:11,291 --> 00:19:13,041 Did you defeat their leader? 249 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Yeah, he was really strong. 250 00:19:16,083 --> 00:19:17,458 Maybe the strongest I've faced. 251 00:19:17,500 --> 00:19:18,333 I see. 252 00:19:18,750 --> 00:19:21,625 So without you, Master, the prophecy... 253 00:19:21,666 --> 00:19:23,041 about the earth's destruction 254 00:19:23,083 --> 00:19:24,541 - They're ignoring me? - would have come true. 255 00:19:24,583 --> 00:19:25,208 Nah. 256 00:19:25,250 --> 00:19:28,125 Turns out you can't trust prophecies to begin with. 257 00:19:28,416 --> 00:19:30,083 Hold it right there! 258 00:19:30,708 --> 00:19:33,875 I don't know how you did it, but you went in the ship on your own? 259 00:19:33,916 --> 00:19:36,000 You're just a Class B. How dare you butt in like that? 260 00:19:36,041 --> 00:19:38,625 I didn't need you. I could have handled it on my own. 261 00:19:38,666 --> 00:19:41,208 Baldy! Octopus! Boiled egg! Light bulb! Avocado! 262 00:19:41,250 --> 00:19:42,791 - G-Genos. - Lame face! Goblin! Bug! Baldy! 263 00:19:42,833 --> 00:19:44,000 - Say something. - Ping-pong ball! Rice grain! Beanhead! 264 00:19:44,041 --> 00:19:46,041 - Yes, sir. - Kettle! Baldy! Kneecap! 265 00:19:46,083 --> 00:19:47,041 Listen, spoiled brat. 266 00:19:47,625 --> 00:19:50,000 Shut up and get lost, or get beat down. 267 00:19:50,000 --> 00:19:51,416 That's it! Yeah! 268 00:19:54,083 --> 00:19:56,250 Unforgiveable. Me, a brat? 269 00:19:56,541 --> 00:19:58,750 I'm older than you! 270 00:19:58,958 --> 00:19:59,750 Genos?! 271 00:20:00,208 --> 00:20:02,000 You're next, Class B! 272 00:20:02,250 --> 00:20:04,000 Cut it out, Tornado. 273 00:20:04,583 --> 00:20:07,958 You're part of the Association— a hero, right? 274 00:20:10,166 --> 00:20:11,250 Whatever. 275 00:20:13,208 --> 00:20:16,708 Why are there so many troublemakers amongst the elite heroes? 276 00:20:17,750 --> 00:20:20,708 Genos... Your joints are all bent the wrong way. 277 00:20:20,833 --> 00:20:22,125 Here, I'll fix you up. 278 00:20:22,875 --> 00:20:24,791 Oh sorry, your arm came off! 279 00:20:25,458 --> 00:20:27,000 My back is killing me. 280 00:20:30,125 --> 00:20:33,208 City A was wiped off the map that day. 281 00:20:34,083 --> 00:20:35,750 The arrival of aliens and 282 00:20:35,791 --> 00:20:38,500 City A's annihilation were history-making events, 283 00:20:38,541 --> 00:20:40,208 the top stories for days. 284 00:20:40,791 --> 00:20:43,000 But eventually the coverage died down 285 00:20:43,250 --> 00:20:46,166 and no one mentioned the city that had disappeared. 286 00:20:48,458 --> 00:20:50,833 Metal Knight salvaged the spaceship. 287 00:20:51,000 --> 00:20:53,208 Soon thereafter, the Hero Association headquarters 288 00:20:53,250 --> 00:20:55,500 was reconstructed all the stronger, 289 00:20:55,541 --> 00:20:57,791 and became an impenetrable fortress of steel. 290 00:20:58,625 --> 00:21:03,083 The infrastructure was rebuilt with new roads leading out of HQ. 291 00:21:03,166 --> 00:21:06,333 Heroes were able to deploy quickly to every city. 292 00:21:07,166 --> 00:21:09,875 And heroes Class A and above were given the option 293 00:21:09,916 --> 00:21:12,458 to live at headquarters. 294 00:22:54,958 --> 00:22:56,083 You can see it clearly! 295 00:22:56,166 --> 00:22:59,083 The entire building has been ripped out down to the foundations. 296 00:22:59,333 --> 00:23:03,208 The monster appeared in City Z, but now City Y is in— 297 00:23:11,708 --> 00:23:14,375 PLUTON, KING OF THE UNDERWORLD 298 00:23:16,750 --> 00:23:19,958 THREAT LEVEL: DRAGON 299 00:23:20,958 --> 00:23:23,958 You humans waste your existence in gluttony, 300 00:23:24,000 --> 00:23:26,833 littering the earth with worthless objects. 301 00:23:27,083 --> 00:23:30,541 Now shall you boil and rot in the depths of the underworld 302 00:23:30,583 --> 00:23:32,541 that spreads below my mighty snout! 303 00:23:34,833 --> 00:23:36,916 Who do we have here? 304 00:23:38,041 --> 00:23:41,166 A great man who is a hero for fun... 305 00:23:42,375 --> 00:23:43,458 and profit. 306 00:23:43,666 --> 00:23:45,458 A great man? 307 00:23:53,250 --> 00:23:55,166 And...his disciple. 308 00:24:02,000 --> 00:24:05,125 Back to one punch again... 309 00:24:05,791 --> 00:24:10,000 GOD DAMN IT!! 20329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.