All language subtitles for One-Punch Man_S01E04_(Sub) The Modern Ninja.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:10,625 Why are we forced to work?! 2 00:00:10,833 --> 00:00:14,000 Why must we pay money in order to eat?! 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,000 Can't we all just share? 4 00:00:16,041 --> 00:00:17,875 The rich get fat 5 00:00:17,916 --> 00:00:19,500 while the poor die! 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,500 Where is the true freedom in this world?! 7 00:00:22,708 --> 00:00:25,458 We are all slaves to our work! 8 00:00:25,541 --> 00:00:27,708 And is work fun? 9 00:00:27,750 --> 00:00:30,083 No! How could it be?! 10 00:00:30,250 --> 00:00:32,833 We do not want to work, period! 11 00:00:33,166 --> 00:00:36,375 That's why I, Hammerhead, will change our society 12 00:00:36,416 --> 00:00:38,833 into one where only those who want to work will work, 13 00:00:38,875 --> 00:00:41,041 while the rest are supported! 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 We will create a utopia! 15 00:00:43,500 --> 00:00:47,166 The Paradisers led by me, Hammerhead, will make all this a reality! 16 00:00:52,541 --> 00:00:54,333 Boss, no one's listening. 17 00:00:54,541 --> 00:00:56,208 What?! 18 00:00:56,250 --> 00:00:58,541 Bah! These civilians are idiots! 19 00:00:58,583 --> 00:01:00,041 Let's go! 20 00:01:00,166 --> 00:01:02,791 Zeniru's the richest man in town. 21 00:01:02,833 --> 00:01:05,833 We'll wreck his posh penthouse and show them we're serious! 22 00:01:05,958 --> 00:01:08,791 High-rise apartments are symbols of inequality! 23 00:01:08,875 --> 00:01:10,000 - Yes, sir! - Yes, sir! 24 00:02:47,666 --> 00:02:50,583 This whole building is Zeniru's home. 25 00:02:52,083 --> 00:02:55,083 There's no way he made so much money legally. 26 00:02:55,250 --> 00:02:57,041 Unforgivable! Bring it down! 27 00:02:57,166 --> 00:02:58,333 Yes, sir! 28 00:03:12,166 --> 00:03:14,000 Target destroyed! 29 00:03:14,000 --> 00:03:18,291 Hm, these experimental battle suits sure pack a wallop. 30 00:03:18,416 --> 00:03:22,708 It was definitely worth risking our lives to steal them. 31 00:03:22,958 --> 00:03:24,875 Wait, that was the wrong building. 32 00:03:26,583 --> 00:03:27,708 My bad, Boss. 33 00:03:27,750 --> 00:03:29,708 Zeniru's house is a little further up. 34 00:03:31,416 --> 00:03:33,458 Everyone makes mistakes! 35 00:03:33,500 --> 00:03:37,041 The important thing is to learn from them. Am I right? 36 00:03:37,208 --> 00:03:38,250 Yes, you're right! 37 00:03:38,291 --> 00:03:41,083 All right, then onward to Zeniru's! 38 00:03:54,666 --> 00:03:57,416 Thanks, bicycle guy! 39 00:04:18,916 --> 00:04:23,166 Don't come asking to play rock, scissors, paper with a booger on your finger! 40 00:04:26,916 --> 00:04:27,875 A dream? 41 00:04:29,208 --> 00:04:31,208 The terrorist group responsible for the riots 42 00:04:31,250 --> 00:04:33,416 call themselves the Paradisers. 43 00:04:33,458 --> 00:04:36,333 They have destroyed a high-rise building in City F. 44 00:04:36,375 --> 00:04:38,166 The situation seems to be spiraling out of control. 45 00:04:39,125 --> 00:04:43,083 We have just learned the identity of their leader. 46 00:04:43,291 --> 00:04:45,708 B-CLASS CRIMINAL - HAMMERHEAD Hammerhead is a B-class criminal 47 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 B-CLASS CRIMINAL - HAMMERHEAD who has been involved in several 48 00:04:47,416 --> 00:04:49,083 B-CLASS CRIMINAL - HAMMERHEAD violent incidents in the past. 49 00:04:49,791 --> 00:04:51,625 He is a man of large stature, 50 00:04:51,666 --> 00:04:54,375 standing 2.15m tall and weighing 210kg. 51 00:04:54,583 --> 00:04:56,000 According to one report, 52 00:04:56,041 --> 00:04:58,250 he once fought 20 men in a street brawl 53 00:04:58,291 --> 00:05:00,708 and sent them all to the hospital. 54 00:05:01,833 --> 00:05:05,500 The Paradisers sent the following message to this TV station. 55 00:05:05,541 --> 00:05:07,833 "We will continue to riot until food, clothing and shelter 56 00:05:07,875 --> 00:05:11,041 "are provided free of charge to those who do not work," 57 00:05:11,083 --> 00:05:13,875 - Sounds pretty boring. - amongst other unintelligible demands. 58 00:05:13,916 --> 00:05:16,958 Like Hammerhead, the group is made up of unemployed young men 59 00:05:17,000 --> 00:05:20,041 - No need for me to get involved. - with no motivation to work. 60 00:05:20,833 --> 00:05:24,166 Also, the group members all have shaven heads, 61 00:05:24,208 --> 00:05:27,125 making them quite intimidating. 62 00:05:27,125 --> 00:05:30,833 Those who encounter any shaven-headed men on the street 63 00:05:30,875 --> 00:05:32,916 are advised to leave the area immediately. 64 00:05:34,708 --> 00:05:35,875 What? 65 00:05:36,416 --> 00:05:37,291 But that's— 66 00:05:37,333 --> 00:05:38,208 They stole 67 00:05:38,250 --> 00:05:39,791 my look! 68 00:05:40,541 --> 00:05:42,375 I spend all this time trying to be a hero, 69 00:05:42,416 --> 00:05:44,833 but if they keep acting up I'll be treated 70 00:05:44,875 --> 00:05:46,000 like a villain! 71 00:05:47,708 --> 00:05:49,625 I'm gonna smash them! 72 00:05:50,833 --> 00:05:51,875 Run! 73 00:05:51,916 --> 00:05:52,708 It's them! 74 00:05:52,750 --> 00:05:54,333 The Paradisers are coming. 75 00:05:55,291 --> 00:05:56,458 They aren't... 76 00:05:56,500 --> 00:05:58,083 backing down! 77 00:06:00,750 --> 00:06:01,958 This is too dangerous! 78 00:06:05,000 --> 00:06:06,708 Stop right there, you pack of thugs! 79 00:06:19,000 --> 00:06:22,541 The bicyclist for justice, Mumen Rider, is here! 80 00:06:22,583 --> 00:06:24,583 Mumen Rider has come to save us! 81 00:06:24,625 --> 00:06:26,458 There's nothing to fear if he's here! 82 00:06:28,291 --> 00:06:30,500 A hero? What a joke! 83 00:06:31,125 --> 00:06:32,041 Here I go! 84 00:06:35,041 --> 00:06:36,666 Somebody call an ambulance! 85 00:06:38,500 --> 00:06:40,791 Mr. Zeniru, you must flee! 86 00:06:40,833 --> 00:06:45,208 H-Hm. But running away from terrorists 87 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 would hurt my reputation. 88 00:06:47,291 --> 00:06:48,958 There's no need to leave. 89 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 You're a lucky man, 90 00:06:53,333 --> 00:06:57,083 having this occur while I'm still under contract. 91 00:06:58,541 --> 00:07:00,708 But you're a bodyguard— 92 00:07:00,750 --> 00:07:02,083 Oh, Sonic! 93 00:07:02,166 --> 00:07:04,500 Can I leave this to you? 94 00:07:04,541 --> 00:07:05,541 The men coming are— 95 00:07:06,750 --> 00:07:08,041 Of course. 96 00:07:08,875 --> 00:07:11,000 It's their lives you should worry about. 97 00:07:11,083 --> 00:07:15,500 But please do think of a way to dispose of the pile of dead bodies. 98 00:07:17,166 --> 00:07:18,083 The Paradisers... 99 00:07:18,333 --> 00:07:22,375 A bunch of upstarts equipped with some new type of battle suit. 100 00:07:23,000 --> 00:07:25,750 And B-class criminal Hammerhead. 101 00:07:26,166 --> 00:07:28,166 He might have some backbone. 102 00:07:28,666 --> 00:07:33,000 THE MODERN NINJA 103 00:07:35,083 --> 00:07:39,458 Boss, you can see Zeniru's building across the woods. 104 00:07:39,958 --> 00:07:42,541 People call it the Golden Turd. 105 00:07:44,291 --> 00:07:46,166 All right, let's go! 106 00:07:53,916 --> 00:07:55,666 Something's here. 107 00:07:56,875 --> 00:07:58,833 I've been waiting for you, Hammerhead. 108 00:08:01,041 --> 00:08:02,500 Zeniru sent me. 109 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 Let me start out by saying 110 00:08:07,666 --> 00:08:11,708 no opponent of mine has ever escaped alive. 111 00:08:12,208 --> 00:08:13,708 I plan on keeping it that way. 112 00:08:14,041 --> 00:08:16,166 When it comes to my job, I'm a perfectionist. 113 00:08:16,958 --> 00:08:18,500 But if you surrender right now, 114 00:08:18,541 --> 00:08:20,208 I'll let you live. 115 00:08:21,041 --> 00:08:23,125 So, what will it be? 116 00:08:53,125 --> 00:08:54,458 What is this? 117 00:08:57,833 --> 00:08:59,083 What's going on? 118 00:08:59,500 --> 00:09:00,250 Why is every— 119 00:09:05,666 --> 00:09:07,041 Nooo! 120 00:09:08,708 --> 00:09:11,083 Bastard! 121 00:09:18,291 --> 00:09:21,208 What's this now? Trying to intimidate me? 122 00:09:22,166 --> 00:09:23,958 You can't see me, can you? 123 00:09:25,250 --> 00:09:27,125 There you are! 124 00:09:31,083 --> 00:09:32,541 It's a terrorist! 125 00:09:32,625 --> 00:09:34,000 No, I'm not! 126 00:09:40,041 --> 00:09:42,708 So he decided to fight instead of run. 127 00:09:52,041 --> 00:09:55,041 Oops, there goes my bad habit again. 128 00:09:56,666 --> 00:09:59,166 You're just a little dog bought by Zeniru's money. 129 00:09:59,416 --> 00:10:02,583 You think someone like me, who fights for a noble cause, 130 00:10:02,625 --> 00:10:05,000 can lose to a dog?! 131 00:10:05,333 --> 00:10:07,708 Yes, I see what he's up to. 132 00:10:08,000 --> 00:10:10,208 Just as I thought— he's a complete fool. 133 00:10:10,250 --> 00:10:12,000 Couldn't he have at least 134 00:10:12,041 --> 00:10:14,000 tried to arrange the rocks in a less obvious way? 135 00:10:16,500 --> 00:10:19,125 There are plenty more rocks where those came from! 136 00:10:19,333 --> 00:10:23,083 If you don't stop me, they'll keep coming. 137 00:10:23,250 --> 00:10:26,000 So you think you'll be able to deal with my speed 138 00:10:26,041 --> 00:10:28,791 if you know which direction I'm coming from? 139 00:10:29,125 --> 00:10:31,625 How pathetic. But I'll play along. 140 00:10:32,000 --> 00:10:33,041 In fact, 141 00:10:33,083 --> 00:10:35,083 I'll take you... 142 00:10:35,125 --> 00:10:36,333 straight on! 143 00:10:42,833 --> 00:10:44,916 He's too fast. I can't see him. 144 00:10:44,958 --> 00:10:46,708 But it doesn't matter if I can't. 145 00:10:46,750 --> 00:10:48,208 Because of this! 146 00:10:50,833 --> 00:10:52,500 Gotcha! 147 00:10:54,333 --> 00:10:57,333 Think about how stupid you were to face off against me 148 00:10:57,375 --> 00:10:59,333 on your way down to Hell! 149 00:11:03,708 --> 00:11:05,125 It's over. 150 00:11:05,166 --> 00:11:07,708 Unfortunately, I couldn't go easy on them. 151 00:11:08,666 --> 00:11:11,500 Yes, Hammerhead's body is here too. 152 00:11:12,000 --> 00:11:13,416 I'll head back now— 153 00:11:15,541 --> 00:11:17,083 The body disappeared? 154 00:11:21,375 --> 00:11:22,750 That was close! 155 00:11:22,791 --> 00:11:25,125 Good thing he hit my head. 156 00:11:25,333 --> 00:11:29,958 My skull always was several times thicker than normal. 157 00:11:30,166 --> 00:11:33,166 Dammit. I don't know who that bastard was, 158 00:11:33,208 --> 00:11:34,416 but one day I'm gonna kill— 159 00:11:34,458 --> 00:11:35,291 Huh? 160 00:11:35,458 --> 00:11:37,208 Now what? 161 00:11:43,125 --> 00:11:43,958 Hm? 162 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 Oh, there you are. 163 00:12:02,583 --> 00:12:04,750 As with the mosquito monster, 164 00:12:04,791 --> 00:12:08,541 I once again underestimated my opponent's power. 165 00:12:09,625 --> 00:12:12,875 I let my guard down and Kabuto took advantage of that. 166 00:12:13,166 --> 00:12:15,708 If Master Saitama had not been there, 167 00:12:16,541 --> 00:12:19,000 I would certainly have been destroyed. 168 00:12:19,708 --> 00:12:20,791 I see. 169 00:12:21,166 --> 00:12:22,625 Well, I'm glad you're okay— 170 00:12:22,666 --> 00:12:23,625 Doctor... 171 00:12:23,666 --> 00:12:26,958 Master Saitama saved my life twice. 172 00:12:27,750 --> 00:12:30,291 You, Doctor Kuseno, restored my life to me. 173 00:12:30,333 --> 00:12:33,208 Later this same life was saved by Master Saitama, 174 00:12:33,250 --> 00:12:35,291 who now has saved it again. 175 00:12:36,333 --> 00:12:39,125 Yes, I get the picture, Genos. 176 00:12:39,541 --> 00:12:41,500 What you're trying to tell me is 177 00:12:41,541 --> 00:12:44,375 how amazing this Saitama fellow is, right? 178 00:12:44,416 --> 00:12:45,583 Yes. 179 00:12:46,125 --> 00:12:49,166 Genos, they're not ready just yet, 180 00:12:49,208 --> 00:12:52,041 but I am developing a new series of augmentations. 181 00:12:52,375 --> 00:12:55,166 When I replace your existing parts with these new ones, 182 00:12:55,208 --> 00:12:57,458 you may be able to surpass this Saitama. 183 00:12:58,791 --> 00:13:01,791 I imagine he must possess an enormous amount of strength 184 00:13:01,833 --> 00:13:04,416 for you go on about him so. 185 00:13:06,708 --> 00:13:07,541 Yes. 186 00:13:08,291 --> 00:13:09,875 What's your deal? 187 00:13:09,916 --> 00:13:12,041 You here to sign up with the Paradisers? 188 00:13:12,125 --> 00:13:13,166 No, no. 189 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 I'm just a guy who's a hero for fun. 190 00:13:16,250 --> 00:13:19,208 For personal reasons, I'm here to smash your heads in. 191 00:13:20,333 --> 00:13:22,125 So, where are your followers? 192 00:13:22,291 --> 00:13:24,291 Then, die!! 193 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 I better get out of here quick. 194 00:13:36,708 --> 00:13:37,583 Huh?! 195 00:13:37,625 --> 00:13:39,125 I thought I punched him? 196 00:13:40,000 --> 00:13:41,750 What a letdown. 197 00:13:41,791 --> 00:13:45,125 I was all excited about these battle suits. 198 00:13:45,208 --> 00:13:47,083 But the design is lame, 199 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 and all they do is give you superhuman strength. 200 00:13:52,583 --> 00:13:54,583 You have no idea how hard it was 201 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 to get hold of these things! 202 00:13:57,041 --> 00:14:00,333 How could you know their value?! 203 00:14:03,125 --> 00:14:08,833 I've been looking for someone to test the full power of this suit on! 204 00:14:16,416 --> 00:14:19,541 Spin attack! 205 00:14:20,291 --> 00:14:24,500 I used to use that move all the time when I was a kid... 206 00:14:26,208 --> 00:14:27,208 Huh? 207 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 No way... 208 00:14:31,833 --> 00:14:35,541 Hammerhead, huh? He's a lot like me. 209 00:14:35,958 --> 00:14:38,875 What the hell are you?! 210 00:14:47,791 --> 00:14:52,125 W-Wait. I just wanted to get out of working... 211 00:14:55,166 --> 00:14:57,000 Don't be bad anymore, okay? 212 00:14:57,208 --> 00:15:00,041 Huh? So you're not going to kill me? 213 00:15:00,416 --> 00:15:02,875 - Get outta here. - Okay! 214 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 Guess I'll go home. 215 00:15:14,166 --> 00:15:16,208 Where did Hammerhead go? 216 00:15:19,000 --> 00:15:21,083 There's no one left but you. 217 00:15:30,041 --> 00:15:33,125 Hammerhead went that way. Buck naked. 218 00:15:37,125 --> 00:15:38,125 What's this? 219 00:15:44,208 --> 00:15:45,666 Hey, you got it wrong. 220 00:15:47,250 --> 00:15:48,666 I got what wrong? 221 00:15:49,708 --> 00:15:52,041 I'm not one of the Paradisers. 222 00:15:53,125 --> 00:15:54,291 You're lying. 223 00:15:54,666 --> 00:15:57,916 No, no, no. Don't be dumb—look at me! 224 00:15:58,000 --> 00:15:59,291 I don't need to. 225 00:15:59,708 --> 00:16:02,000 With that bald head, there's no denying it. 226 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 No. 227 00:16:04,083 --> 00:16:05,583 Look! It's me. Me! 228 00:16:05,750 --> 00:16:07,958 You know, the guy who's a hero for fun— 229 00:16:08,041 --> 00:16:09,208 Never heard of you. 230 00:16:13,708 --> 00:16:15,041 Oh, I see... 231 00:16:15,375 --> 00:16:18,000 Either way, it doesn't matter. 232 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 You read my attacks. Twice. That's the real problem. 233 00:16:24,291 --> 00:16:26,125 Born in a ninja village, 234 00:16:26,291 --> 00:16:29,541 I've been perfecting my techniques since childhood. 235 00:16:31,166 --> 00:16:36,083 Yet you saw right through them. This I cannot allow. 236 00:16:37,250 --> 00:16:38,791 What's he talking about? 237 00:16:40,041 --> 00:16:42,125 My pride won't have it. 238 00:16:42,458 --> 00:16:46,583 I don't care who you are, I can't let you simply walk away. 239 00:16:47,541 --> 00:16:48,625 Oh, come on. 240 00:16:49,958 --> 00:16:52,708 You just want to try out your moves on me. 241 00:16:53,250 --> 00:16:55,500 I can tell by that innocent smile of yours. 242 00:17:04,458 --> 00:17:07,791 What do you think of this speed that beats sound? 243 00:17:08,041 --> 00:17:09,750 Of these shock waves? 244 00:17:10,458 --> 00:17:11,875 Can you even see me? 245 00:17:15,833 --> 00:17:18,416 How can you possibly keep up with me? 246 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Can I go home? 247 00:17:26,291 --> 00:17:27,291 Bastard! 248 00:17:27,583 --> 00:17:29,083 Wind Blade Kick! 249 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Checkmate. 250 00:17:37,791 --> 00:17:39,208 Sorry! 251 00:17:39,708 --> 00:17:41,875 That wasn't on purpose. 252 00:17:42,041 --> 00:17:43,375 I meant to stop before hitting you, 253 00:17:43,458 --> 00:17:45,125 but your momentum carried my fist into your... 254 00:17:48,250 --> 00:17:52,875 WE ARE EXPERIENCING TECHNICAL DIFFICULTIES. PLEASE STAND BY. 255 00:17:53,291 --> 00:17:56,708 I've worked every job from assassin to bodyguard. 256 00:17:56,791 --> 00:17:58,125 No ninja is more deadly. 257 00:17:58,375 --> 00:17:59,916 I am Speed-o'-Sound Sonic! 258 00:18:00,208 --> 00:18:02,333 But I'm putting my work on hold. 259 00:18:02,750 --> 00:18:05,083 Now that I've found such a formidable opponent, 260 00:18:05,083 --> 00:18:07,500 I'm dedicating myself to training until we settle this. 261 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 Let me know your name. 262 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 It's Saitama. 263 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 Saitama! 264 00:18:14,833 --> 00:18:17,166 Next time we meet, it'll be your demise! 265 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 Okay. 266 00:18:21,666 --> 00:18:24,375 I, Speed-o'-Sound Sonic, the ultimate ninja, 267 00:18:24,458 --> 00:18:26,500 will bring you down without fail! 268 00:18:27,458 --> 00:18:28,458 Train hard! 269 00:18:31,500 --> 00:18:33,041 Speed-o'-Sound Sonic? 270 00:18:33,458 --> 00:18:34,458 Who is that? 271 00:18:34,708 --> 00:18:37,375 And who would possess such a redundant name? 272 00:18:37,541 --> 00:18:38,541 Dunno. 273 00:18:38,750 --> 00:18:39,791 He suddenly appeared, 274 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 declared we were rivals, and took off. 275 00:18:42,125 --> 00:18:44,791 If he is a nuisance, I will get rid of him. 276 00:18:44,875 --> 00:18:46,291 Well, you're hardly different. 277 00:18:46,666 --> 00:18:48,625 Actually, why are you here again? 278 00:18:48,708 --> 00:18:50,416 Go home. It's not like we're related. 279 00:18:50,583 --> 00:18:52,750 Master, I must become stronger— 280 00:18:52,833 --> 00:18:54,125 Shut up! 281 00:18:55,708 --> 00:19:00,083 I'm now aware of a serious problem and am reeling from shock. 282 00:19:00,625 --> 00:19:03,041 So I beg you, go home for today. 283 00:19:03,166 --> 00:19:04,375 A serious problem? 284 00:19:05,208 --> 00:19:08,416 What could cause a problem for someone as great as you? 285 00:19:08,958 --> 00:19:09,958 Please share with me. 286 00:19:17,791 --> 00:19:19,083 No one knows who I am. 287 00:19:22,083 --> 00:19:25,375 It's been three years since I first became a hero. 288 00:19:26,208 --> 00:19:30,500 I've defeated many monsters and evil organizations during that time. 289 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 I've never heard of any other heroes doing as much as me. 290 00:19:35,541 --> 00:19:38,208 Everyone in the world should know me by now! 291 00:19:38,833 --> 00:19:42,416 Isn't it weird that I don't have any fans or anything?! 292 00:19:43,208 --> 00:19:45,041 You know what he said to me today? 293 00:19:46,083 --> 00:19:48,666 "Never heard of you." 294 00:19:49,000 --> 00:19:53,083 Plus, everyone in town took me for a terrorist. 295 00:19:53,125 --> 00:19:56,833 They've all forgotten how I beat those monsters for them! 296 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 He is right. 297 00:19:59,041 --> 00:20:02,083 The news report did not mention 298 00:20:02,125 --> 00:20:05,250 Master Saitama or Speed-o'-Sound Sonic. 299 00:20:05,708 --> 00:20:07,750 Instead, the credit for defeating the Paradisers 300 00:20:07,750 --> 00:20:09,625 went to a hero called Mumen Rider. 301 00:20:10,875 --> 00:20:11,375 Wait... 302 00:20:12,500 --> 00:20:13,000 Master! 303 00:20:14,041 --> 00:20:16,041 Are you listed with the Hero Registry? 304 00:20:16,666 --> 00:20:19,208 HERO ASSOCIATION OFFICIAL HOMEPAGE 305 00:20:19,208 --> 00:20:22,833 "Take a test at any local branch of the Hero Association. 306 00:20:22,833 --> 00:20:24,416 "If you score better than the cut-off, 307 00:20:24,416 --> 00:20:26,000 "you will be registered in the Hero Registry and 308 00:20:26,000 --> 00:20:28,708 "will be allowed to officially call yourself a 'hero.' 309 00:20:29,333 --> 00:20:31,166 "Once you are recognized by the Association, 310 00:20:31,208 --> 00:20:33,125 "you are deemed a pro and will get paid 311 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 "from donations collected by the Association. 312 00:20:36,166 --> 00:20:38,041 "All heroes in the public eye 313 00:20:38,083 --> 00:20:41,125 "are registered, professional heroes. 314 00:20:41,625 --> 00:20:43,708 "You may be doing plenty of hero work, 315 00:20:43,750 --> 00:20:45,000 "but self-proclaimed heroes 316 00:20:45,041 --> 00:20:46,666 "are really just weir...does..." 317 00:20:47,083 --> 00:20:50,333 "...weirdoes spouting nonsense viewed with suspicion." 318 00:20:53,916 --> 00:20:54,958 I had no idea. 319 00:20:55,708 --> 00:20:57,291 Genos, are you registered? 320 00:20:57,916 --> 00:20:59,583 No. I feel no need to. 321 00:21:02,625 --> 00:21:06,666 Let's register! Register with me and I'll make you my disciple. 322 00:21:07,333 --> 00:21:08,125 Let's go. 323 00:21:14,041 --> 00:21:17,041 P-Please... F-Forgive me... 324 00:21:19,458 --> 00:21:23,166 Pleading for his life after stealing battle suits from the organization? 325 00:21:23,333 --> 00:21:25,125 He truly understood nothing. 326 00:21:25,750 --> 00:21:28,291 Of course, we did let the theft take place 327 00:21:28,333 --> 00:21:30,625 in order to collect data from the suits in the field. 328 00:21:31,625 --> 00:21:32,375 And the body? 329 00:21:33,000 --> 00:21:33,666 Leave it. 330 00:21:36,041 --> 00:21:38,875 Thanks for giving me my thick skull... 331 00:21:39,208 --> 00:21:40,041 Mommy. 332 00:21:40,208 --> 00:21:41,625 I promise I'll get a job! 333 00:21:42,583 --> 00:21:44,875 APPLICATION FOR HERO TEST Our guest today is Mr. Majimeda, 334 00:21:44,875 --> 00:21:48,166 APPLICATION FOR HERO TEST an expert on the labor issues confronting young people today. 335 00:21:49,125 --> 00:21:50,083 Thank you for having me. 336 00:21:50,583 --> 00:21:53,000 As we saw with the Paradiser incident recently, 337 00:21:53,000 --> 00:21:56,250 there's an increase in young people who lack all motivation to work. 338 00:21:56,291 --> 00:21:58,833 can you comment on this phenomenon? 339 00:21:59,875 --> 00:22:02,041 -I'm not so different... -Even in the case of the Paradisers, 340 00:22:02,083 --> 00:22:03,666 I think they've been influenced by irresponsible lyrics 341 00:22:03,708 --> 00:22:04,958 in popular songs like "Don't Give Up on Your Dreams" 342 00:22:05,000 --> 00:22:06,041 and "Make Your Dreams Come True." 343 00:22:06,041 --> 00:22:09,125 - ...from those unemployed guys. - People who believe such hogwash 344 00:22:09,166 --> 00:22:15,288 end up making excuses for themselves and become discouraged. 345 00:22:15,660 --> 00:22:19,166 One wrong step and I could've been one of them. 346 00:24:01,041 --> 00:24:02,958 Ready to go, Master? 347 00:24:04,208 --> 00:24:05,416 Y-Yeah. 348 00:24:06,708 --> 00:24:12,166 HERO TEST LOCATION #6 349 00:24:12,875 --> 00:24:16,208 NEXT EPISODE: THE ULTIMATE MENTOR Err... I'm the recently reformed Hammerhead. 350 00:24:16,208 --> 00:24:18,916 NEXT EPISODE: THE ULTIMATE MENTOR Before I introduce next week's episode, 351 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 NEXT EPISODE: THE ULTIMATE MENTOR I'd like to do a little PR for myself. 352 00:24:21,708 --> 00:24:22,875 Oh? You won't allow that? 353 00:24:23,000 --> 00:24:26,041 Next time on One-Punch Man: Episode 5, "The Ultimate Mentor." 354 00:24:26,083 --> 00:24:31,250 Yeah, if I'd had a mentor like him, maybe my life would've been different. 24305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.