All language subtitles for One-Punch Man_S01E01_(Sub) The Strongest Man.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,041 --> 00:00:28,208 What on earth! 2 00:00:31,083 --> 00:00:32,416 Look at that! 3 00:00:59,416 --> 00:01:00,333 It's closing in! 4 00:01:01,208 --> 00:01:02,000 Who's available? 5 00:01:02,416 --> 00:01:05,750 We have word that Lightning Max and Smile Man are on their way. 6 00:01:06,250 --> 00:01:08,250 Get me that threat level assessment! 7 00:01:14,291 --> 00:01:17,041 As you can see, loud explosions are going off behind me! 8 00:01:17,083 --> 00:01:20,333 The damage left by the monster is at an unprecedented scale. 9 00:01:20,541 --> 00:01:23,666 HUGE EXPLOSION IN CITY A The Hero Association is currently analyzing the threat level— 10 00:01:28,375 --> 00:01:29,250 Guess I'll go. 11 00:01:43,208 --> 00:01:45,083 JUSTICE ENFORCEMENT 12 00:01:48,791 --> 00:01:50,625 Daddy! Mommy! 13 00:02:08,916 --> 00:02:11,416 And who do we have here? 14 00:02:15,166 --> 00:02:17,541 Just a guy who's a hero for fun. 15 00:02:18,791 --> 00:02:20,083 What kind... 16 00:02:20,458 --> 00:02:23,041 of half-assed backstory is that? 17 00:02:23,333 --> 00:02:25,541 I was formed from the constant stream of pollution 18 00:02:25,583 --> 00:02:28,041 with which you humans have suffused the earth. 19 00:02:28,083 --> 00:02:29,958 I am Vaccine Man! 20 00:02:30,416 --> 00:02:33,208 The Earth is a single living organism. 21 00:02:33,250 --> 00:02:36,625 You humans are nothing but a disease-causing bacteria 22 00:02:36,666 --> 00:02:38,833 eating away at her lifeforce. 23 00:02:39,000 --> 00:02:43,166 In order to obliterate humans and their evil civilization, 24 00:02:43,208 --> 00:02:47,041 the Earth has given birth to me! 25 00:02:47,291 --> 00:02:50,875 You say you do this for fun? For fun? 26 00:02:50,916 --> 00:02:53,541 How dare you confront me, Mother Earth's apostle, 27 00:02:53,583 --> 00:02:55,125 for that inane reason?! 28 00:02:55,166 --> 00:02:58,000 Yet, what more could be expected from a hu— 29 00:03:09,166 --> 00:03:12,041 Not again... All it took was one punch! 30 00:03:12,791 --> 00:03:16,708 DAMN IT! 31 00:04:50,416 --> 00:04:54,208 THREE YEARS EARLIER 32 00:04:54,333 --> 00:04:56,041 - A monster! - Run! 33 00:04:59,375 --> 00:05:00,708 Huh? 34 00:05:00,750 --> 00:05:03,208 You sure you don't want to run away? 35 00:05:09,041 --> 00:05:12,375 I bet you're a newly employed businessman already tired of work. 36 00:05:12,500 --> 00:05:17,083 I ate too much crab and transformed into this, Crablante! 37 00:05:17,125 --> 00:05:19,375 Why aren't you running? 38 00:05:21,250 --> 00:05:23,000 You've got a death wish. 39 00:05:23,541 --> 00:05:24,708 Is that it? 40 00:05:25,125 --> 00:05:27,083 Well, not quite. 41 00:05:28,291 --> 00:05:33,500 I'm no businessman. I'm unemployed. Right now, I'm looking for a job. 42 00:05:34,708 --> 00:05:37,750 I had another interview today and got rejected royally. 43 00:05:38,750 --> 00:05:40,833 I couldn't care less about anything. 44 00:05:42,000 --> 00:05:44,125 So I'm in no mood to run 45 00:05:44,166 --> 00:05:46,666 just because the mighty Crablante has appeared. 46 00:05:49,875 --> 00:05:52,375 So, what'll happen if I don't run? 47 00:05:55,208 --> 00:05:58,000 Your eyes are lifeless, just like mine. 48 00:05:58,000 --> 00:06:02,041 From one set of lifeless eyes to another, I'll let you go. 49 00:06:02,625 --> 00:06:04,250 Besides, right now... 50 00:06:04,416 --> 00:06:07,125 I'm hunting different prey. 51 00:06:08,125 --> 00:06:10,000 A big-chinned brat. 52 00:06:10,333 --> 00:06:13,041 And when I find him, I'm gonna rip his arms off! 53 00:06:27,750 --> 00:06:29,166 What're you looking at? 54 00:06:29,458 --> 00:06:32,958 A big-chinned brat... If he's caught, he's dead! 55 00:06:34,000 --> 00:06:37,291 Hey, kid. Were you messing with a big crab monster? 56 00:06:37,458 --> 00:06:38,500 Huh? 57 00:06:39,375 --> 00:06:41,083 He was asleep in the park, 58 00:06:41,125 --> 00:06:42,750 so I drew some nipples on him with my marker. 59 00:06:43,916 --> 00:06:45,208 It's definitely him... 60 00:06:45,958 --> 00:06:50,958 He has no idea what he's done. What do I do? I could still help... 61 00:06:52,666 --> 00:06:54,500 But man, this kid isn't cute at all. 62 00:06:55,291 --> 00:06:58,625 It's none of my business... I should just walk away. 63 00:07:00,208 --> 00:07:03,000 Right. I mean, who really cares? 64 00:07:05,250 --> 00:07:08,833 I found you! 65 00:07:10,958 --> 00:07:12,375 What the hell am I doing? 66 00:07:13,083 --> 00:07:14,291 Huh! 67 00:07:15,208 --> 00:07:18,041 Kid, he's after you! Get outta here! 68 00:07:20,791 --> 00:07:23,083 Don't worry about me. Just go! 69 00:07:23,833 --> 00:07:25,416 B-But... 70 00:07:26,458 --> 00:07:27,791 My soccer ball... 71 00:07:27,833 --> 00:07:28,791 Your ball?! 72 00:07:31,083 --> 00:07:34,041 Hey, what's the big idea? 73 00:07:34,083 --> 00:07:37,500 Don't tell me you're gonna protect that stinkin' brat! 74 00:07:37,541 --> 00:07:41,250 Come on, you're gonna kill him over some harmless prank? 75 00:07:41,958 --> 00:07:43,666 Think about this! 76 00:07:44,791 --> 00:07:47,208 I've already mutilated lots of people. 77 00:07:47,375 --> 00:07:50,083 Whoever makes fun of the way I look pays the price. 78 00:07:50,125 --> 00:07:51,666 No exceptions. 79 00:07:53,375 --> 00:07:58,958 By the way, that brat drew nipples on my body. 80 00:07:59,166 --> 00:08:00,583 With a permanent marker! 81 00:08:01,041 --> 00:08:03,875 Look at these claws! I can't even use a towel to wipe it off! 82 00:08:05,000 --> 00:08:09,875 Get in my way, and I'll make sure you never go job hunting again! 83 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 It just came to me. 84 00:08:23,166 --> 00:08:26,250 You look exactly like a villain from this anime I used to watch! 85 00:08:35,166 --> 00:08:36,291 Die. 86 00:08:42,000 --> 00:08:43,083 Hold it right there. 87 00:08:43,625 --> 00:08:46,875 In this age of declining birth rates, I can't just let you kill a kid. 88 00:08:49,750 --> 00:08:50,916 You know what? 89 00:08:51,208 --> 00:08:54,166 When I was a little boy, I wanted to be a hero. 90 00:08:55,041 --> 00:08:56,625 Not a businessman, 91 00:08:56,791 --> 00:08:59,083 but a hero who could send rotten villains like you flying 92 00:08:59,125 --> 00:09:00,791 with one punch. 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,125 Screw looking for a job! 94 00:09:04,083 --> 00:09:05,875 Bring it on! 95 00:09:06,041 --> 00:09:10,125 Some hero you are! 96 00:09:10,791 --> 00:09:12,625 You're pathetic! 97 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 You don't stand a chance against me. 98 00:09:17,291 --> 00:09:20,458 Your life ends... now! 99 00:09:45,041 --> 00:09:47,791 Has it really been three years since then? 100 00:09:52,750 --> 00:09:57,208 After that day, I trained so hard I went bald. 101 00:09:57,416 --> 00:09:59,541 I became so powerful, no one can beat me. 102 00:10:00,208 --> 00:10:02,708 I'm the hero I dreamed of becoming. 103 00:10:03,583 --> 00:10:06,375 So what is this? What's wrong? 104 00:10:08,041 --> 00:10:10,875 Why does my heart feel so empty? 105 00:10:12,083 --> 00:10:14,041 482 yen, please. 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,166 Okay. 107 00:10:16,416 --> 00:10:17,791 Oh, hang on. 108 00:10:24,416 --> 00:10:25,916 I have 82 yen. 109 00:10:50,583 --> 00:10:51,958 Incredible... 110 00:10:52,250 --> 00:10:54,000 This is incredible, little brother! 111 00:10:55,375 --> 00:10:57,583 I never thought it would work so well. 112 00:10:59,916 --> 00:11:04,083 Yes, it's more than I ever imagined, big brother. 113 00:11:05,958 --> 00:11:09,000 My goal was to become the strongest man in the world. 114 00:11:11,125 --> 00:11:12,416 The strongest man. 115 00:11:13,041 --> 00:11:14,416 That was my dream. 116 00:11:17,208 --> 00:11:21,208 At last, the ultimate steroid, "Biceps King," is complete! 117 00:11:23,125 --> 00:11:24,875 Little brother! 118 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 Drink this and you will obtain the power you've been seeking! 119 00:11:29,083 --> 00:11:31,291 What? Drink that? 120 00:11:31,791 --> 00:11:35,666 Indeed! I added strawberry flavoring, to make it go down easier. 121 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Brother... 122 00:11:44,208 --> 00:11:46,416 Yes, this will do! 123 00:11:48,041 --> 00:11:50,291 My brains and your brawn! 124 00:11:50,333 --> 00:11:53,583 By combining the greatest of minds and the strongest of bodies, 125 00:11:53,791 --> 00:11:58,125 we brothers will conquer everything on earth 126 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 and rule as kings! 127 00:12:07,041 --> 00:12:09,083 I-Incredible! 128 00:12:09,291 --> 00:12:12,125 Well done, little brother. Thousands have perished! 129 00:12:12,666 --> 00:12:16,208 Now, on to the next town to destroy it as well! 130 00:12:17,916 --> 00:12:22,083 This! This is it, big bro. This is what I was looking for... 131 00:12:22,166 --> 00:12:24,166 To be the strongest man. 132 00:12:24,416 --> 00:12:27,666 This is an emergency evacuation warning. 133 00:12:28,083 --> 00:12:32,000 A giant creature has appeared in City D. 134 00:12:32,583 --> 00:12:36,375 The creature is currently heading towards City B. 135 00:12:37,000 --> 00:12:40,958 All residents of the area, please evacuate immediately. 136 00:12:41,291 --> 00:12:44,166 I repeat, the giant creature is currently heading for— 137 00:12:45,125 --> 00:12:47,958 Yes, that's right! Scatter like rats! 138 00:12:48,000 --> 00:12:49,375 Get them! 139 00:12:49,416 --> 00:12:51,250 I'm the strongest man, 140 00:12:51,291 --> 00:12:54,916 I'm the strongest man, I'm the strongest man. 141 00:12:55,166 --> 00:12:57,166 What do you think, brother? 142 00:12:57,416 --> 00:12:59,625 Yeah, how's it feel being the strongest? 143 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 What?! 144 00:13:00,708 --> 00:13:02,083 There's someone on your shoulder! 145 00:13:03,208 --> 00:13:04,083 Put some pants on. 146 00:13:05,958 --> 00:13:08,250 That guy on your shoulder! Kill him! 147 00:13:17,833 --> 00:13:21,000 Brotherrrr! 148 00:13:21,833 --> 00:13:27,333 How did this happen?! I just wanted to be strong! 149 00:13:27,791 --> 00:13:31,041 And I finally am the strongest man, but...! 150 00:13:35,166 --> 00:13:40,083 I don't know who you are, but it's your fault my brother is dead! 151 00:13:49,875 --> 00:13:51,000 The strongest! 152 00:13:51,375 --> 00:13:55,000 Behold our brotherly power! 153 00:14:09,166 --> 00:14:11,291 I am the strongest. 154 00:14:19,833 --> 00:14:21,375 So what if I am? 155 00:14:22,666 --> 00:14:24,041 I feel empty. 156 00:14:24,875 --> 00:14:25,958 Right? 157 00:14:36,208 --> 00:14:38,500 Having overwhelming strength is... 158 00:14:39,166 --> 00:14:40,708 ... pretty boring. 159 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Oops. 160 00:14:45,208 --> 00:14:48,041 CITY B DESTROYED 161 00:15:06,458 --> 00:15:09,875 There's no sign that the evils of the world are disappearing. 162 00:15:10,208 --> 00:15:13,375 This hasn't changed since before I became a hero. 163 00:15:14,083 --> 00:15:17,833 In other words, you could say that I haven't made any impact. 164 00:15:18,583 --> 00:15:21,208 I'm not necessarily sad about that. 165 00:15:22,541 --> 00:15:25,666 But there's something bothering me lately. 166 00:15:26,791 --> 00:15:29,208 As the days pass, my emotions grow more distant. 167 00:15:30,375 --> 00:15:34,875 Fear, tension, joy, anger... I feel none of them anymore. 168 00:15:35,708 --> 00:15:37,166 In exchange for power, 169 00:15:37,208 --> 00:15:40,333 maybe I've lost something that's essential for a human being? 170 00:15:45,875 --> 00:15:47,458 Vroom, vroom? 171 00:15:48,791 --> 00:15:51,041 No sense hiding if you saw me. 172 00:15:51,375 --> 00:15:55,208 I'm Super Custom YO649Z Mk. II! 173 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 I love... 174 00:15:56,708 --> 00:15:59,125 - I used to feel all kinds of emotions - building custom cars so much... 175 00:15:59,166 --> 00:16:00,875 - whirling inside me when I fought. - I decked myself out. 176 00:16:01,166 --> 00:16:04,041 - Fear. Panic. Anger. - I'm a custom car-loving monster! 177 00:16:04,083 --> 00:16:06,375 If you're thinking of getting in my way, 178 00:16:06,416 --> 00:16:10,333 I'll put a shine on that big headlight of yours! 179 00:16:15,500 --> 00:16:18,500 But now, all I need is one punch to end it. 180 00:16:22,166 --> 00:16:24,125 Guess I'll have eggs over rice tonight. 181 00:16:29,458 --> 00:16:31,500 Each day... 182 00:16:31,541 --> 00:16:34,041 I come home uninjured and wash my gloves. 183 00:16:34,458 --> 00:16:39,833 When I'm out fighting monsters, I never feel as if my heart's really in it. 184 00:16:41,208 --> 00:16:44,875 I mean, I just do the hero-thing as a hobby. 185 00:16:45,458 --> 00:16:47,166 In other words, 186 00:16:47,208 --> 00:16:50,791 as long as I get a kick out of it, that's all I care about. 187 00:17:12,875 --> 00:17:14,125 My house?! 188 00:17:28,083 --> 00:17:29,333 He's tough! 189 00:17:30,708 --> 00:17:32,416 What the hell are you? 190 00:17:33,125 --> 00:17:38,125 "What" am I? That's rude. We are the true earthlings. 191 00:17:38,208 --> 00:17:39,166 We? 192 00:17:39,833 --> 00:17:43,083 I believe you call us "Subterraneans." 193 00:17:44,333 --> 00:17:46,416 We suffer from overpopulation. 194 00:17:47,000 --> 00:17:50,208 Therefore, we must now claim the world aboveground. 195 00:17:51,000 --> 00:17:54,166 I understand that there are many people on the surface too. 196 00:17:54,208 --> 00:17:57,000 As it stands, you are in our way. 197 00:17:57,500 --> 00:18:02,041 That is why we have decided to eradicate you all. 198 00:18:03,250 --> 00:18:05,916 Since our invasion commenced, 199 00:18:05,958 --> 00:18:09,166 70% of the surface dwellers have been killed. 200 00:18:09,500 --> 00:18:11,208 This is a battle for survival. 201 00:18:11,250 --> 00:18:14,000 I hope you can understand that. 202 00:18:15,208 --> 00:18:17,791 However, this is unexpected. 203 00:18:18,041 --> 00:18:19,791 We have encountered no surface dwellers 204 00:18:19,833 --> 00:18:21,000 whom our punches would not kill. 205 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 Same here. 206 00:18:23,541 --> 00:18:26,750 It's been too long since I've come across such worthy opponents, 207 00:18:27,041 --> 00:18:28,416 Subterraneans! 208 00:18:30,583 --> 00:18:32,583 We are earthlings! 209 00:18:40,958 --> 00:18:42,458 But how?! 210 00:18:43,208 --> 00:18:44,458 You bastard! 211 00:18:48,375 --> 00:18:50,000 Die! 212 00:19:41,791 --> 00:19:43,000 It's over. 213 00:19:44,625 --> 00:19:48,083 What was that surface dweller? 214 00:19:48,375 --> 00:19:49,583 I'm... 215 00:19:50,166 --> 00:19:52,958 just a guy who's a hero for fun. 216 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 I do not lose! 217 00:19:57,083 --> 00:19:58,083 And the surface... 218 00:19:58,875 --> 00:20:00,250 is under my protection! 219 00:20:02,125 --> 00:20:05,083 Big talk for a race of vermin! 220 00:20:19,541 --> 00:20:22,083 What is this feeling? 221 00:20:23,500 --> 00:20:25,458 This wild throbbing in my heart?! 222 00:20:28,291 --> 00:20:31,833 This rush, this tension! 223 00:20:38,541 --> 00:20:40,625 It's been so long, I forgot 224 00:20:42,208 --> 00:20:46,125 the exhilaration of a real fight! 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,166 It's coming back to me. 226 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 This is it. 227 00:21:05,041 --> 00:21:06,291 Well, well... 228 00:21:07,083 --> 00:21:11,833 Looks like you've been taking good care of my children. 229 00:21:12,125 --> 00:21:13,416 This is it! 230 00:21:13,708 --> 00:21:17,583 I, the Subterranean King, will take you on. 231 00:21:18,875 --> 00:21:23,208 This is the very feeling I've been looking for! 232 00:21:40,083 --> 00:21:41,916 The surface is ours! 233 00:21:42,125 --> 00:21:44,000 You surface dwellers must die! 234 00:21:44,458 --> 00:21:46,291 I am the Subterranean King! 235 00:21:46,333 --> 00:21:49,916 Surface dwellers, prepare yourselves for— 236 00:21:55,875 --> 00:21:57,708 All right, bring it on! 237 00:21:58,958 --> 00:22:02,250 SORRY ABOUT THAT 238 00:22:13,125 --> 00:22:14,916 I've become too strong. 239 00:22:15,791 --> 00:22:20,166 THE STRONGEST MAN 240 00:24:12,166 --> 00:24:14,208 NEXT EPISODE: THE LONE CYBORG 241 00:24:14,291 --> 00:24:16,458 How'd you like seeing me get ripped apart this week? 242 00:24:16,541 --> 00:24:17,958 Now it's time for me, the mighty Crablante, 243 00:24:18,041 --> 00:24:20,000 to tell you what happens next week. 244 00:24:20,083 --> 00:24:21,166 Huh? There are no visuals? 245 00:24:21,250 --> 00:24:25,166 Well, next week this guy appears in Z City where Saitama lives! 246 00:24:25,250 --> 00:24:27,083 What now? Time's up? 247 00:24:27,166 --> 00:24:30,833 Well next week will be episode 2, "The Lone Cyborg." 248 00:24:30,916 --> 00:24:32,125 I hope you all— 16970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.