Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,041 --> 00:00:28,208
What on earth!
2
00:00:31,083 --> 00:00:32,416
Look at that!
3
00:00:59,416 --> 00:01:00,333
It's closing in!
4
00:01:01,208 --> 00:01:02,000
Who's available?
5
00:01:02,416 --> 00:01:05,750
We have word that Lightning Max
and Smile Man are on their way.
6
00:01:06,250 --> 00:01:08,250
Get me that threat level assessment!
7
00:01:14,291 --> 00:01:17,041
As you can see, loud explosions
are going off behind me!
8
00:01:17,083 --> 00:01:20,333
The damage left by the monster
is at an unprecedented scale.
9
00:01:20,541 --> 00:01:23,666
HUGE EXPLOSION IN CITY A
The Hero Association is currently
analyzing the threat level—
10
00:01:28,375 --> 00:01:29,250
Guess I'll go.
11
00:01:43,208 --> 00:01:45,083
JUSTICE ENFORCEMENT
12
00:01:48,791 --> 00:01:50,625
Daddy! Mommy!
13
00:02:08,916 --> 00:02:11,416
And who do we have here?
14
00:02:15,166 --> 00:02:17,541
Just a guy who's a hero for fun.
15
00:02:18,791 --> 00:02:20,083
What kind...
16
00:02:20,458 --> 00:02:23,041
of half-assed backstory is that?
17
00:02:23,333 --> 00:02:25,541
I was formed from
the constant stream of pollution
18
00:02:25,583 --> 00:02:28,041
with which you humans
have suffused the earth.
19
00:02:28,083 --> 00:02:29,958
I am Vaccine Man!
20
00:02:30,416 --> 00:02:33,208
The Earth is a single living organism.
21
00:02:33,250 --> 00:02:36,625
You humans are nothing but
a disease-causing bacteria
22
00:02:36,666 --> 00:02:38,833
eating away at her lifeforce.
23
00:02:39,000 --> 00:02:43,166
In order to obliterate humans
and their evil civilization,
24
00:02:43,208 --> 00:02:47,041
the Earth has given birth to me!
25
00:02:47,291 --> 00:02:50,875
You say you do this for fun?
For fun?
26
00:02:50,916 --> 00:02:53,541
How dare you confront me,
Mother Earth's apostle,
27
00:02:53,583 --> 00:02:55,125
for that inane reason?!
28
00:02:55,166 --> 00:02:58,000
Yet, what more could be
expected from a hu—
29
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
Not again...
All it took was one punch!
30
00:03:12,791 --> 00:03:16,708
DAMN IT!
31
00:04:50,416 --> 00:04:54,208
THREE YEARS EARLIER
32
00:04:54,333 --> 00:04:56,041
- A monster!
- Run!
33
00:04:59,375 --> 00:05:00,708
Huh?
34
00:05:00,750 --> 00:05:03,208
You sure you
don't want to run away?
35
00:05:09,041 --> 00:05:12,375
I bet you're a newly employed
businessman already tired of work.
36
00:05:12,500 --> 00:05:17,083
I ate too much crab and
transformed into this, Crablante!
37
00:05:17,125 --> 00:05:19,375
Why aren't you running?
38
00:05:21,250 --> 00:05:23,000
You've got a death wish.
39
00:05:23,541 --> 00:05:24,708
Is that it?
40
00:05:25,125 --> 00:05:27,083
Well, not quite.
41
00:05:28,291 --> 00:05:33,500
I'm no businessman. I'm unemployed.
Right now, I'm looking for a job.
42
00:05:34,708 --> 00:05:37,750
I had another interview today
and got rejected royally.
43
00:05:38,750 --> 00:05:40,833
I couldn't care less about anything.
44
00:05:42,000 --> 00:05:44,125
So I'm in no mood to run
45
00:05:44,166 --> 00:05:46,666
just because the mighty Crablante
has appeared.
46
00:05:49,875 --> 00:05:52,375
So, what'll happen if I don't run?
47
00:05:55,208 --> 00:05:58,000
Your eyes are lifeless, just like mine.
48
00:05:58,000 --> 00:06:02,041
From one set of lifeless eyes
to another, I'll let you go.
49
00:06:02,625 --> 00:06:04,250
Besides, right now...
50
00:06:04,416 --> 00:06:07,125
I'm hunting different prey.
51
00:06:08,125 --> 00:06:10,000
A big-chinned brat.
52
00:06:10,333 --> 00:06:13,041
And when I find him,
I'm gonna rip his arms off!
53
00:06:27,750 --> 00:06:29,166
What're you looking at?
54
00:06:29,458 --> 00:06:32,958
A big-chinned brat...
If he's caught, he's dead!
55
00:06:34,000 --> 00:06:37,291
Hey, kid. Were you messing
with a big crab monster?
56
00:06:37,458 --> 00:06:38,500
Huh?
57
00:06:39,375 --> 00:06:41,083
He was asleep in the park,
58
00:06:41,125 --> 00:06:42,750
so I drew some nipples on him
with my marker.
59
00:06:43,916 --> 00:06:45,208
It's definitely him...
60
00:06:45,958 --> 00:06:50,958
He has no idea what he's done.
What do I do? I could still help...
61
00:06:52,666 --> 00:06:54,500
But man, this kid isn't cute at all.
62
00:06:55,291 --> 00:06:58,625
It's none of my business...
I should just walk away.
63
00:07:00,208 --> 00:07:03,000
Right. I mean, who really cares?
64
00:07:05,250 --> 00:07:08,833
I found you!
65
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
What the hell am I doing?
66
00:07:13,083 --> 00:07:14,291
Huh!
67
00:07:15,208 --> 00:07:18,041
Kid, he's after you!
Get outta here!
68
00:07:20,791 --> 00:07:23,083
Don't worry about me. Just go!
69
00:07:23,833 --> 00:07:25,416
B-But...
70
00:07:26,458 --> 00:07:27,791
My soccer ball...
71
00:07:27,833 --> 00:07:28,791
Your ball?!
72
00:07:31,083 --> 00:07:34,041
Hey, what's the big idea?
73
00:07:34,083 --> 00:07:37,500
Don't tell me you're gonna
protect that stinkin' brat!
74
00:07:37,541 --> 00:07:41,250
Come on, you're gonna kill him
over some harmless prank?
75
00:07:41,958 --> 00:07:43,666
Think about this!
76
00:07:44,791 --> 00:07:47,208
I've already mutilated lots of people.
77
00:07:47,375 --> 00:07:50,083
Whoever makes fun of
the way I look pays the price.
78
00:07:50,125 --> 00:07:51,666
No exceptions.
79
00:07:53,375 --> 00:07:58,958
By the way, that brat drew
nipples on my body.
80
00:07:59,166 --> 00:08:00,583
With a permanent marker!
81
00:08:01,041 --> 00:08:03,875
Look at these claws!
I can't even use a towel to wipe it off!
82
00:08:05,000 --> 00:08:09,875
Get in my way, and I'll make sure
you never go job hunting again!
83
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
It just came to me.
84
00:08:23,166 --> 00:08:26,250
You look exactly like a villain
from this anime I used to watch!
85
00:08:35,166 --> 00:08:36,291
Die.
86
00:08:42,000 --> 00:08:43,083
Hold it right there.
87
00:08:43,625 --> 00:08:46,875
In this age of declining birth rates,
I can't just let you kill a kid.
88
00:08:49,750 --> 00:08:50,916
You know what?
89
00:08:51,208 --> 00:08:54,166
When I was a little boy,
I wanted to be a hero.
90
00:08:55,041 --> 00:08:56,625
Not a businessman,
91
00:08:56,791 --> 00:08:59,083
but a hero who could send
rotten villains like you flying
92
00:08:59,125 --> 00:09:00,791
with one punch.
93
00:09:01,625 --> 00:09:03,125
Screw looking for a job!
94
00:09:04,083 --> 00:09:05,875
Bring it on!
95
00:09:06,041 --> 00:09:10,125
Some hero you are!
96
00:09:10,791 --> 00:09:12,625
You're pathetic!
97
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
You don't stand
a chance against me.
98
00:09:17,291 --> 00:09:20,458
Your life ends... now!
99
00:09:45,041 --> 00:09:47,791
Has it really been three years
since then?
100
00:09:52,750 --> 00:09:57,208
After that day,
I trained so hard I went bald.
101
00:09:57,416 --> 00:09:59,541
I became so powerful,
no one can beat me.
102
00:10:00,208 --> 00:10:02,708
I'm the hero I dreamed of becoming.
103
00:10:03,583 --> 00:10:06,375
So what is this? What's wrong?
104
00:10:08,041 --> 00:10:10,875
Why does my heart feel so empty?
105
00:10:12,083 --> 00:10:14,041
482 yen, please.
106
00:10:14,250 --> 00:10:15,166
Okay.
107
00:10:16,416 --> 00:10:17,791
Oh, hang on.
108
00:10:24,416 --> 00:10:25,916
I have 82 yen.
109
00:10:50,583 --> 00:10:51,958
Incredible...
110
00:10:52,250 --> 00:10:54,000
This is incredible, little brother!
111
00:10:55,375 --> 00:10:57,583
I never thought it would work so well.
112
00:10:59,916 --> 00:11:04,083
Yes, it's more than
I ever imagined, big brother.
113
00:11:05,958 --> 00:11:09,000
My goal was to become
the strongest man in the world.
114
00:11:11,125 --> 00:11:12,416
The strongest man.
115
00:11:13,041 --> 00:11:14,416
That was my dream.
116
00:11:17,208 --> 00:11:21,208
At last, the ultimate steroid,
"Biceps King," is complete!
117
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
Little brother!
118
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
Drink this and you will obtain
the power you've been seeking!
119
00:11:29,083 --> 00:11:31,291
What? Drink that?
120
00:11:31,791 --> 00:11:35,666
Indeed! I added strawberry flavoring,
to make it go down easier.
121
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
Brother...
122
00:11:44,208 --> 00:11:46,416
Yes, this will do!
123
00:11:48,041 --> 00:11:50,291
My brains and your brawn!
124
00:11:50,333 --> 00:11:53,583
By combining the greatest of minds
and the strongest of bodies,
125
00:11:53,791 --> 00:11:58,125
we brothers will conquer everything
on earth
126
00:11:58,166 --> 00:11:59,666
and rule as kings!
127
00:12:07,041 --> 00:12:09,083
I-Incredible!
128
00:12:09,291 --> 00:12:12,125
Well done, little brother.
Thousands have perished!
129
00:12:12,666 --> 00:12:16,208
Now, on to the next town
to destroy it as well!
130
00:12:17,916 --> 00:12:22,083
This! This is it, big bro.
This is what I was looking for...
131
00:12:22,166 --> 00:12:24,166
To be the strongest man.
132
00:12:24,416 --> 00:12:27,666
This is an emergency
evacuation warning.
133
00:12:28,083 --> 00:12:32,000
A giant creature has
appeared in City D.
134
00:12:32,583 --> 00:12:36,375
The creature is currently
heading towards City B.
135
00:12:37,000 --> 00:12:40,958
All residents of the area,
please evacuate immediately.
136
00:12:41,291 --> 00:12:44,166
I repeat, the giant creature
is currently heading for—
137
00:12:45,125 --> 00:12:47,958
Yes, that's right! Scatter like rats!
138
00:12:48,000 --> 00:12:49,375
Get them!
139
00:12:49,416 --> 00:12:51,250
I'm the strongest man,
140
00:12:51,291 --> 00:12:54,916
I'm the strongest man,
I'm the strongest man.
141
00:12:55,166 --> 00:12:57,166
What do you think, brother?
142
00:12:57,416 --> 00:12:59,625
Yeah, how's it feel
being the strongest?
143
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
What?!
144
00:13:00,708 --> 00:13:02,083
There's someone on your shoulder!
145
00:13:03,208 --> 00:13:04,083
Put some pants on.
146
00:13:05,958 --> 00:13:08,250
That guy on your shoulder! Kill him!
147
00:13:17,833 --> 00:13:21,000
Brotherrrr!
148
00:13:21,833 --> 00:13:27,333
How did this happen?!
I just wanted to be strong!
149
00:13:27,791 --> 00:13:31,041
And I finally am
the strongest man, but...!
150
00:13:35,166 --> 00:13:40,083
I don't know who you are,
but it's your fault my brother is dead!
151
00:13:49,875 --> 00:13:51,000
The strongest!
152
00:13:51,375 --> 00:13:55,000
Behold our brotherly power!
153
00:14:09,166 --> 00:14:11,291
I am the strongest.
154
00:14:19,833 --> 00:14:21,375
So what if I am?
155
00:14:22,666 --> 00:14:24,041
I feel empty.
156
00:14:24,875 --> 00:14:25,958
Right?
157
00:14:36,208 --> 00:14:38,500
Having overwhelming strength is...
158
00:14:39,166 --> 00:14:40,708
... pretty boring.
159
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
Oops.
160
00:14:45,208 --> 00:14:48,041
CITY B DESTROYED
161
00:15:06,458 --> 00:15:09,875
There's no sign that the evils
of the world are disappearing.
162
00:15:10,208 --> 00:15:13,375
This hasn't changed since
before I became a hero.
163
00:15:14,083 --> 00:15:17,833
In other words, you could say that
I haven't made any impact.
164
00:15:18,583 --> 00:15:21,208
I'm not necessarily sad about that.
165
00:15:22,541 --> 00:15:25,666
But there's something
bothering me lately.
166
00:15:26,791 --> 00:15:29,208
As the days pass,
my emotions grow more distant.
167
00:15:30,375 --> 00:15:34,875
Fear, tension, joy, anger...
I feel none of them anymore.
168
00:15:35,708 --> 00:15:37,166
In exchange for power,
169
00:15:37,208 --> 00:15:40,333
maybe I've lost something
that's essential for a human being?
170
00:15:45,875 --> 00:15:47,458
Vroom, vroom?
171
00:15:48,791 --> 00:15:51,041
No sense hiding if you saw me.
172
00:15:51,375 --> 00:15:55,208
I'm Super Custom YO649Z Mk. II!
173
00:15:55,500 --> 00:15:56,666
I love...
174
00:15:56,708 --> 00:15:59,125
- I used to feel all kinds of emotions
- building custom cars so much...
175
00:15:59,166 --> 00:16:00,875
- whirling inside me when I fought.
- I decked myself out.
176
00:16:01,166 --> 00:16:04,041
- Fear. Panic. Anger.
- I'm a custom car-loving monster!
177
00:16:04,083 --> 00:16:06,375
If you're thinking of getting in my way,
178
00:16:06,416 --> 00:16:10,333
I'll put a shine on
that big headlight of yours!
179
00:16:15,500 --> 00:16:18,500
But now, all I need is
one punch to end it.
180
00:16:22,166 --> 00:16:24,125
Guess I'll have eggs over rice tonight.
181
00:16:29,458 --> 00:16:31,500
Each day...
182
00:16:31,541 --> 00:16:34,041
I come home uninjured
and wash my gloves.
183
00:16:34,458 --> 00:16:39,833
When I'm out fighting monsters,
I never feel as if my heart's really in it.
184
00:16:41,208 --> 00:16:44,875
I mean, I just do the hero-thing
as a hobby.
185
00:16:45,458 --> 00:16:47,166
In other words,
186
00:16:47,208 --> 00:16:50,791
as long as I get a kick out of it,
that's all I care about.
187
00:17:12,875 --> 00:17:14,125
My house?!
188
00:17:28,083 --> 00:17:29,333
He's tough!
189
00:17:30,708 --> 00:17:32,416
What the hell are you?
190
00:17:33,125 --> 00:17:38,125
"What" am I? That's rude.
We are the true earthlings.
191
00:17:38,208 --> 00:17:39,166
We?
192
00:17:39,833 --> 00:17:43,083
I believe you call us
"Subterraneans."
193
00:17:44,333 --> 00:17:46,416
We suffer from overpopulation.
194
00:17:47,000 --> 00:17:50,208
Therefore, we must now
claim the world aboveground.
195
00:17:51,000 --> 00:17:54,166
I understand that there are
many people on the surface too.
196
00:17:54,208 --> 00:17:57,000
As it stands, you are in our way.
197
00:17:57,500 --> 00:18:02,041
That is why we have decided to
eradicate you all.
198
00:18:03,250 --> 00:18:05,916
Since our invasion commenced,
199
00:18:05,958 --> 00:18:09,166
70% of the surface dwellers
have been killed.
200
00:18:09,500 --> 00:18:11,208
This is a battle for survival.
201
00:18:11,250 --> 00:18:14,000
I hope you can understand that.
202
00:18:15,208 --> 00:18:17,791
However, this is unexpected.
203
00:18:18,041 --> 00:18:19,791
We have encountered
no surface dwellers
204
00:18:19,833 --> 00:18:21,000
whom our punches would not kill.
205
00:18:21,166 --> 00:18:23,125
Same here.
206
00:18:23,541 --> 00:18:26,750
It's been too long since
I've come across such worthy opponents,
207
00:18:27,041 --> 00:18:28,416
Subterraneans!
208
00:18:30,583 --> 00:18:32,583
We are earthlings!
209
00:18:40,958 --> 00:18:42,458
But how?!
210
00:18:43,208 --> 00:18:44,458
You bastard!
211
00:18:48,375 --> 00:18:50,000
Die!
212
00:19:41,791 --> 00:19:43,000
It's over.
213
00:19:44,625 --> 00:19:48,083
What was that surface dweller?
214
00:19:48,375 --> 00:19:49,583
I'm...
215
00:19:50,166 --> 00:19:52,958
just a guy who's a hero for fun.
216
00:19:54,166 --> 00:19:55,875
I do not lose!
217
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
And the surface...
218
00:19:58,875 --> 00:20:00,250
is under my protection!
219
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
Big talk for a race of vermin!
220
00:20:19,541 --> 00:20:22,083
What is this feeling?
221
00:20:23,500 --> 00:20:25,458
This wild throbbing in my heart?!
222
00:20:28,291 --> 00:20:31,833
This rush, this tension!
223
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
It's been so long, I forgot
224
00:20:42,208 --> 00:20:46,125
the exhilaration of a real fight!
225
00:21:00,416 --> 00:21:03,166
It's coming back to me.
226
00:21:03,833 --> 00:21:05,000
This is it.
227
00:21:05,041 --> 00:21:06,291
Well, well...
228
00:21:07,083 --> 00:21:11,833
Looks like you've been taking
good care of my children.
229
00:21:12,125 --> 00:21:13,416
This is it!
230
00:21:13,708 --> 00:21:17,583
I, the Subterranean King,
will take you on.
231
00:21:18,875 --> 00:21:23,208
This is the very feeling
I've been looking for!
232
00:21:40,083 --> 00:21:41,916
The surface is ours!
233
00:21:42,125 --> 00:21:44,000
You surface dwellers must die!
234
00:21:44,458 --> 00:21:46,291
I am the Subterranean King!
235
00:21:46,333 --> 00:21:49,916
Surface dwellers,
prepare yourselves for—
236
00:21:55,875 --> 00:21:57,708
All right, bring it on!
237
00:21:58,958 --> 00:22:02,250
SORRY ABOUT THAT
238
00:22:13,125 --> 00:22:14,916
I've become too strong.
239
00:22:15,791 --> 00:22:20,166
THE STRONGEST MAN
240
00:24:12,166 --> 00:24:14,208
NEXT EPISODE:
THE LONE CYBORG
241
00:24:14,291 --> 00:24:16,458
How'd you like seeing me
get ripped apart this week?
242
00:24:16,541 --> 00:24:17,958
Now it's time for me,
the mighty Crablante,
243
00:24:18,041 --> 00:24:20,000
to tell you what happens next week.
244
00:24:20,083 --> 00:24:21,166
Huh? There are no visuals?
245
00:24:21,250 --> 00:24:25,166
Well, next week this guy appears
in Z City where Saitama lives!
246
00:24:25,250 --> 00:24:27,083
What now? Time's up?
247
00:24:27,166 --> 00:24:30,833
Well next week will be episode 2,
"The Lone Cyborg."
248
00:24:30,916 --> 00:24:32,125
I hope you all—
16970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.