Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:11,144
(Lee Joo Young)
2
00:00:17,718 --> 00:00:21,855
(Ji Seung Hyun)
3
00:00:27,728 --> 00:00:31,932
(Koo Jun Hoe)
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,810
(Mom)
5
00:00:45,779 --> 00:00:50,010
(No Mercy)
6
00:00:50,091 --> 00:00:50,957
(Production Sponsors: Ministry of
Culture, Sports and Tourism)
7
00:00:51,038 --> 00:00:51,971
(and Korea Creative
Content Agency.)
8
00:00:52,052 --> 00:00:52,973
(All characters, organizations, groups,)
9
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
(and events in this drama are fictitious.)
10
00:01:03,897 --> 00:01:07,568
(Mungyeong Station)
11
00:01:19,947 --> 00:01:20,848
So Min.
12
00:01:24,518 --> 00:01:25,385
Dad.
13
00:01:26,720 --> 00:01:27,621
Mom.
14
00:01:28,655 --> 00:01:30,490
Why do you look so startled?
15
00:01:31,225 --> 00:01:32,993
Let's go, our little princess.
16
00:01:33,961 --> 00:01:36,850
Come on, you still think
she's a little girl?
17
00:01:36,930 --> 00:01:38,952
What? She still looks like
a little kid to me.
18
00:01:39,032 --> 00:01:42,456
Goodness, you're such a softie.
19
00:01:42,536 --> 00:01:43,470
Let's go, sweetheart.
20
00:01:52,145 --> 00:01:53,080
Where's Dad?
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,349
He probably went to get water.
22
00:01:59,419 --> 00:02:00,888
How's everything going these days?
23
00:02:02,456 --> 00:02:03,290
What do you mean?
24
00:02:05,292 --> 00:02:06,727
I mean, acting.
25
00:02:08,228 --> 00:02:09,329
How's that working out?
26
00:02:12,266 --> 00:02:15,469
I'm still building my experience.
27
00:02:17,738 --> 00:02:20,107
You're this age
and still gaining experience?
28
00:02:20,440 --> 00:02:21,542
My goodness.
29
00:02:22,476 --> 00:02:25,499
If you were a police officer,
you'd be high-ranking by now.
30
00:02:25,579 --> 00:02:27,014
Mom, please.
31
00:02:27,214 --> 00:02:31,118
At this rate, when will you
ever land a lead role?
32
00:02:32,519 --> 00:02:34,621
I'm seriously losing my patience.
33
00:02:44,898 --> 00:02:46,220
Hey, look at you.
34
00:02:46,300 --> 00:02:47,901
What are you laughing at?
35
00:02:49,169 --> 00:02:50,470
I'm happy, that's all.
36
00:02:53,207 --> 00:02:55,442
You just asked me for the first time...
37
00:02:56,276 --> 00:02:57,611
about my work.
38
00:03:00,447 --> 00:03:01,515
You think that's funny?
39
00:03:02,249 --> 00:03:03,984
No, I'm not laughing at you.
I'm just happy.
40
00:03:05,052 --> 00:03:08,689
My goodness, you're so silly.
41
00:03:13,560 --> 00:03:15,896
(No Mercy)
42
00:03:18,799 --> 00:03:22,369
Mr. Ma, are you on your way?
Where are you?
43
00:03:22,569 --> 00:03:23,704
Yes, I'm on my way.
44
00:03:24,338 --> 00:03:26,493
I just passed Seongan Bridge.
45
00:03:26,573 --> 00:03:27,541
I see.
46
00:03:28,108 --> 00:03:29,376
Everything's okay, right?
47
00:03:31,245 --> 00:03:32,479
Sorry? What do you mean?
48
00:03:51,632 --> 00:03:53,467
(Ambulance)
49
00:03:57,037 --> 00:03:59,139
Seongnae Hospital's ER is full.
50
00:04:00,340 --> 00:04:01,975
Call the nearest hospital.
51
00:04:02,643 --> 00:04:04,665
Traffic accident victim, male in his 40s,
needs CPR.
52
00:04:04,745 --> 00:04:06,980
The accident happened at 9.50 p.m.
53
00:04:15,255 --> 00:04:17,124
Emergency patient coming through.
Clear the way!
54
00:04:21,862 --> 00:04:22,896
What do you think you're doing?
55
00:05:05,706 --> 00:05:06,740
You scared me.
56
00:05:07,808 --> 00:05:09,109
Why are you looking at me like that?
57
00:05:10,544 --> 00:05:11,979
Good thing you're still alive.
58
00:05:13,180 --> 00:05:14,001
Is So Min around?
59
00:05:14,081 --> 00:05:15,015
About that...
60
00:05:15,682 --> 00:05:16,617
we have a problem.
61
00:05:16,884 --> 00:05:17,651
What kind of problem?
62
00:05:18,452 --> 00:05:20,687
It's about those false rumors
going around about you.
63
00:05:22,189 --> 00:05:24,491
You don't look that handsome
from this angle.
64
00:05:24,658 --> 00:05:26,493
Who called you a handsome detective?
65
00:05:27,528 --> 00:05:28,829
It's a mystery.
66
00:05:30,197 --> 00:05:31,732
Just tell me if So Min's here.
67
00:05:32,432 --> 00:05:33,153
If you want to know,
it'll cost you 50 cents.
68
00:05:33,233 --> 00:05:35,235
Enough of this from you. Understood?
69
00:05:35,969 --> 00:05:37,437
Tell me where she is.
70
00:05:40,073 --> 00:05:40,874
Over there.
71
00:05:43,710 --> 00:05:46,680
(Episode 6)
72
00:05:47,748 --> 00:05:48,916
What's so serious?
73
00:06:02,262 --> 00:06:03,697
Do you think he's dead?
74
00:06:06,300 --> 00:06:07,367
We already checked.
75
00:06:08,468 --> 00:06:09,369
Does that worry you?
76
00:06:10,571 --> 00:06:11,705
It feels kind of empty.
77
00:06:12,339 --> 00:06:13,340
It's normal to feel that way.
78
00:06:14,575 --> 00:06:15,509
But...
79
00:06:16,476 --> 00:06:17,945
watch your back from here on out.
80
00:06:18,579 --> 00:06:20,247
They'll come after you.
81
00:06:21,014 --> 00:06:23,103
So, you should stay here for a while.
82
00:06:23,183 --> 00:06:24,151
I don't want to.
83
00:06:29,223 --> 00:06:30,844
It's over now.
84
00:06:30,924 --> 00:06:31,825
So Min.
85
00:06:32,259 --> 00:06:34,161
Your life could be in danger.
86
00:06:37,164 --> 00:06:38,232
I don't care about that.
87
00:06:40,033 --> 00:06:42,169
When I decided to kill Ma Seok Gu,
88
00:06:43,570 --> 00:06:45,205
I put my life on the line too.
89
00:06:45,472 --> 00:06:46,440
You put your life on the line?
90
00:06:48,108 --> 00:06:50,297
You should realize how precious life is.
91
00:06:50,377 --> 00:06:53,734
Be grateful that both your parents
are alive.
92
00:06:53,814 --> 00:06:54,781
I don't care.
93
00:06:59,586 --> 00:07:00,921
What's the point of having parents alive?
94
00:07:02,189 --> 00:07:03,824
It's like they don't exist.
95
00:07:06,727 --> 00:07:09,650
My dad uses me for his reputation.
96
00:07:09,730 --> 00:07:11,798
My mom went crazy
after being labeled a mistress.
97
00:07:13,333 --> 00:07:14,735
How's that normal?
98
00:07:17,204 --> 00:07:21,074
You think only the easy path
is worth taking, right?
99
00:07:21,875 --> 00:07:22,776
No.
100
00:07:23,911 --> 00:07:26,200
Even if it's not a glamorous path,
if it's easy for you to walk,
101
00:07:26,280 --> 00:07:27,381
it's a good path.
102
00:07:28,949 --> 00:07:29,850
That's why...
103
00:07:30,651 --> 00:07:32,239
I want you to pick yourself up...
104
00:07:32,319 --> 00:07:34,354
and figure out the right path for you.
105
00:07:35,322 --> 00:07:37,591
I won't let you throw everything away.
106
00:07:42,529 --> 00:07:43,530
Fine.
107
00:07:44,598 --> 00:07:45,499
You mean it?
108
00:07:46,667 --> 00:07:49,203
- You promised.
- All right.
109
00:07:51,471 --> 00:07:53,207
Thanks for this. Bye.
110
00:08:01,048 --> 00:08:02,082
Thanks.
111
00:08:02,516 --> 00:08:03,350
For what?
112
00:08:04,284 --> 00:08:05,152
Just... thanks.
113
00:08:16,330 --> 00:08:20,154
(For rent)
114
00:08:20,234 --> 00:08:23,303
(So Min Soup and Rice)
115
00:09:07,047 --> 00:09:07,968
What can I get you?
116
00:09:08,048 --> 00:09:10,204
Two regular sundae soups
and one special, please.
117
00:09:10,284 --> 00:09:11,205
You got it.
118
00:09:11,285 --> 00:09:13,440
Two regular, one special.
Get the stove going.
119
00:09:13,520 --> 00:09:14,274
Okay.
120
00:09:14,354 --> 00:09:17,344
Goodness, the sides aren't ready.
What are you doing?
121
00:09:17,424 --> 00:09:18,212
It's burning.
122
00:09:18,292 --> 00:09:22,649
How long are you peeling that onion?
Forever?
123
00:09:22,729 --> 00:09:23,784
It's making my eyes burn and water.
124
00:09:23,864 --> 00:09:25,719
For crying out loud.
125
00:09:25,799 --> 00:09:27,167
Here you go.
126
00:09:30,804 --> 00:09:33,360
Dad, what should I do?
My eyes are burning.
127
00:09:33,440 --> 00:09:34,575
Take your time.
128
00:09:40,214 --> 00:09:42,870
Okay, quick question.
129
00:09:42,950 --> 00:09:44,138
- Mr. Ha Hyun Jin?
- Yeah?
130
00:09:44,218 --> 00:09:46,420
Why did you marry Ms. Kim Mi Yang?
131
00:09:47,187 --> 00:09:48,522
Hmm.
132
00:09:49,456 --> 00:09:50,457
Because she's pretty.
133
00:09:53,660 --> 00:09:54,848
Come on.
134
00:09:54,928 --> 00:09:55,762
Why?
135
00:09:57,431 --> 00:09:58,765
- So Min.
- Yeah?
136
00:09:59,533 --> 00:10:01,602
Do you know how much our soup costs?
137
00:10:02,970 --> 00:10:04,571
What? Eight dollars?
138
00:10:05,239 --> 00:10:06,360
Wrong.
139
00:10:06,440 --> 00:10:08,976
Just one bowl? But there are two of you.
140
00:10:09,376 --> 00:10:12,199
I always bring my grandson here
for free food.
141
00:10:12,279 --> 00:10:13,580
I feel bad about it.
142
00:10:14,581 --> 00:10:17,417
It's normal to eat two bowls for two.
143
00:10:17,651 --> 00:10:20,120
Why do you always feel bad about it?
144
00:10:20,721 --> 00:10:21,842
Just a moment.
145
00:10:21,922 --> 00:10:23,257
I bet you're hungry, huh?
146
00:10:26,193 --> 00:10:27,594
Two bowls of soup.
147
00:10:31,098 --> 00:10:33,520
Why are you spacing out?
148
00:10:33,600 --> 00:10:34,888
I told you to peel the onion.
149
00:10:34,968 --> 00:10:35,903
I am.
150
00:10:36,336 --> 00:10:38,258
You're the queen of spacing out.
151
00:10:38,338 --> 00:10:40,227
Here you go.
152
00:10:40,307 --> 00:10:41,275
Be careful.
153
00:10:43,310 --> 00:10:44,832
- So Min.
- Yes?
154
00:10:44,912 --> 00:10:47,447
You know that expression.
155
00:10:47,748 --> 00:10:50,003
Tough on the outside.
156
00:10:50,083 --> 00:10:52,452
What's it called?
Tough on the outside.
157
00:10:52,653 --> 00:10:53,674
Girl crush?
158
00:10:53,754 --> 00:10:54,842
No, that's not it.
159
00:10:54,922 --> 00:10:57,524
Tough outside, gentle inside.
160
00:10:58,559 --> 00:10:59,526
That's what I love about her.
161
00:11:00,093 --> 00:11:01,815
When you listen to your mom talk,
162
00:11:01,895 --> 00:11:04,765
it sounds harsh,
like she's rubbing salt in a wound.
163
00:11:05,365 --> 00:11:06,887
But if you listen closely,
164
00:11:06,967 --> 00:11:09,469
she's actually putting medicine on a cut.
165
00:11:10,170 --> 00:11:11,658
That's the kind of person your mom is.
166
00:11:11,738 --> 00:11:14,828
Stop it. When did you
start bragging about your wife so much?
167
00:11:14,908 --> 00:11:16,610
All right.
168
00:11:20,848 --> 00:11:21,682
Here.
169
00:11:50,177 --> 00:11:51,478
(Water bill - Ha Hyun Jin)
170
00:12:19,239 --> 00:12:21,275
The commissioner will be here soon.
171
00:12:47,501 --> 00:12:50,504
(Commendation)
(Police Commissioner Park Jae Gyu)
172
00:12:56,877 --> 00:12:57,711
You made it.
173
00:13:04,151 --> 00:13:06,140
It seems you'd even be willing to...
174
00:13:06,220 --> 00:13:08,522
put yourself in danger for that girl.
175
00:13:10,057 --> 00:13:11,145
So I guess...
176
00:13:11,225 --> 00:13:13,594
you'd risk your life for this woman.
177
00:13:14,561 --> 00:13:17,264
Do you think I abandoned you and your mom?
178
00:13:17,698 --> 00:13:19,199
I can't say otherwise.
179
00:13:19,867 --> 00:13:22,870
I know how much you value your reputation.
180
00:13:25,038 --> 00:13:26,059
Jae Gyu?
181
00:13:26,139 --> 00:13:27,161
Back off!
182
00:13:27,241 --> 00:13:28,495
Please don't go.
183
00:13:28,575 --> 00:13:30,010
What about Jeong Hun?
184
00:13:30,477 --> 00:13:31,345
Damn it!
185
00:13:33,280 --> 00:13:34,248
Jeong Hun.
186
00:13:37,217 --> 00:13:39,052
You may resent me now,
187
00:13:39,620 --> 00:13:42,623
but once you grow up
and experience the world,
188
00:13:43,524 --> 00:13:45,058
you'll understand why I did this.
189
00:13:47,127 --> 00:13:48,182
Please don't go.
190
00:13:48,262 --> 00:13:49,863
- Let go of me!
- Mom.
191
00:13:51,431 --> 00:13:52,299
Mom.
192
00:14:03,310 --> 00:14:05,445
(Police Commissioner Park Jae Gyu)
193
00:14:08,382 --> 00:14:10,671
Looks like you're not satisfied
with the position you got...
194
00:14:10,751 --> 00:14:12,119
by abandoning your first wife.
195
00:14:18,425 --> 00:14:19,746
You thought you could control me...
196
00:14:19,826 --> 00:14:22,516
by holding Ha So Min over my head.
197
00:14:22,596 --> 00:14:23,564
Not happening.
198
00:14:24,631 --> 00:14:27,501
I'll catch Ma Seok Gu
and lock him up myself.
199
00:14:28,769 --> 00:14:31,205
So just drop it, all right?
200
00:14:32,172 --> 00:14:34,962
I don't want to see
how low a man calling himself my dad...
201
00:14:35,042 --> 00:14:36,410
will stoop.
202
00:14:40,180 --> 00:14:41,014
Jeong Hun.
203
00:14:44,218 --> 00:14:47,187
What you see isn't the whole picture.
204
00:14:48,822 --> 00:14:50,457
My one mistake was...
205
00:14:51,258 --> 00:14:55,362
not exposing you to the real world sooner.
206
00:14:57,831 --> 00:15:00,801
If seeing that world is what it takes,
207
00:15:01,768 --> 00:15:03,170
then I'd rather stay blind.
208
00:15:15,249 --> 00:15:17,371
(Damage per victim)
209
00:15:17,451 --> 00:15:21,388
Why are you gathering statements
from the phishing victims?
210
00:15:22,055 --> 00:15:23,891
What are you up to?
211
00:15:25,225 --> 00:15:27,327
Jong Chan, stay out of it.
212
00:15:28,595 --> 00:15:29,763
You could get hurt.
213
00:15:30,464 --> 00:15:31,231
Detective Park.
214
00:15:32,132 --> 00:15:33,000
Yes, Chief.
215
00:15:33,300 --> 00:15:34,234
Come with me for a second.
216
00:15:39,239 --> 00:15:40,107
What's going on?
217
00:15:40,440 --> 00:15:43,577
A man went missing
near Seongan Bridge last night.
218
00:15:44,111 --> 00:15:44,932
Missing?
219
00:15:45,012 --> 00:15:47,047
I think it's Ma Seok Gu.
220
00:15:47,414 --> 00:15:49,550
Ma Seok Gu?
221
00:15:49,917 --> 00:15:53,086
There was a major accident
in that area last night.
222
00:15:53,353 --> 00:15:55,956
The paramedics were ambushed
by gang members...
223
00:15:56,456 --> 00:15:58,759
and murdered.
224
00:15:59,960 --> 00:16:02,816
Every security camera in the area
was destroyed.
225
00:16:02,896 --> 00:16:05,185
They even took the dashcam footage.
226
00:16:05,265 --> 00:16:06,233
It was all planned out.
227
00:16:07,034 --> 00:16:07,801
And?
228
00:16:08,702 --> 00:16:11,905
According to witness statements,
the unidentified patient...
229
00:16:12,239 --> 00:16:14,675
matches the description
of the Ilseong clan's leader.
230
00:16:16,276 --> 00:16:17,277
But...
231
00:16:17,611 --> 00:16:19,479
you know what pisses me off?
232
00:16:23,150 --> 00:16:25,986
Our superiors wanted us to cover this up.
233
00:16:26,320 --> 00:16:27,741
I don't know what changed their minds,
234
00:16:27,821 --> 00:16:29,810
but now they're demanding
we bring this bastard in.
235
00:16:29,890 --> 00:16:31,091
(Wanted - voice phishing suspect)
236
00:16:36,663 --> 00:16:37,698
Well, well.
237
00:16:38,966 --> 00:16:41,768
It's embarrassing, I'm always
the one asking favors from you.
238
00:16:43,170 --> 00:16:44,605
Nonsense.
239
00:16:45,372 --> 00:16:49,062
I was hoping you might reconsider...
240
00:16:49,142 --> 00:16:51,311
what you said last night.
241
00:16:52,045 --> 00:16:53,380
You mean about the campaign funding?
242
00:16:59,152 --> 00:17:02,843
I heard the Democratic People's Party
approached you...
243
00:17:02,923 --> 00:17:05,546
and the Korea Freedom Party as well.
244
00:17:05,626 --> 00:17:07,761
Yes, that's how things worked out.
245
00:17:08,195 --> 00:17:10,831
Talented people get noticed everywhere.
246
00:17:11,532 --> 00:17:14,721
So, which party have you chosen?
247
00:17:14,801 --> 00:17:19,059
I need to figure out
which option serves you better,
248
00:17:19,139 --> 00:17:20,661
so I'll need a bit more time to think.
249
00:17:20,741 --> 00:17:21,942
That makes two of us.
250
00:17:22,843 --> 00:17:23,597
Sorry?
251
00:17:23,677 --> 00:17:25,345
I haven't decided yet.
252
00:17:26,847 --> 00:17:30,617
I need to think about what's best for me.
253
00:17:31,718 --> 00:17:32,686
On top of that,
254
00:17:33,120 --> 00:17:35,355
one of my people stole from me.
255
00:17:36,123 --> 00:17:39,880
We're doing everything we can
to catch Ma Seok Gu.
256
00:17:39,960 --> 00:17:41,281
Just give us a bit more time.
257
00:17:41,361 --> 00:17:42,596
That said,
258
00:17:43,230 --> 00:17:44,097
something tells me...
259
00:17:45,165 --> 00:17:48,635
that my guy was set up by someone.
260
00:17:49,937 --> 00:17:53,173
So even if you find him,
261
00:17:53,707 --> 00:17:55,309
my money will already be gone.
262
00:17:56,343 --> 00:17:57,511
So you're saying...
263
00:17:58,445 --> 00:18:00,080
Bring me...
264
00:18:01,014 --> 00:18:02,683
the real thief.
265
00:18:05,452 --> 00:18:08,408
I'll make sure they learn
what happens to anyone...
266
00:18:08,488 --> 00:18:10,190
who steals from me.
267
00:18:11,725 --> 00:18:13,547
Bring them to me,
268
00:18:13,627 --> 00:18:16,663
and I'll go through with the funding
I withdrew.
269
00:18:21,201 --> 00:18:22,236
Yes, sir.
270
00:18:27,374 --> 00:18:29,076
- Welcome.
- Hi.
271
00:18:31,345 --> 00:18:33,767
I remember you from before.
272
00:18:33,847 --> 00:18:35,282
You came looking for your mom.
273
00:18:36,383 --> 00:18:38,018
Were you able to find her?
274
00:18:38,852 --> 00:18:39,673
Yes, I found her.
275
00:18:39,753 --> 00:18:41,188
Thank goodness.
276
00:18:41,588 --> 00:18:44,358
I've been worried ever since that day.
277
00:18:45,893 --> 00:18:47,628
What kind of flowers do you need?
278
00:18:48,395 --> 00:18:49,763
Are they for your mom?
279
00:18:51,565 --> 00:18:54,868
What's typically used for memorials?
280
00:18:57,838 --> 00:18:58,906
Well...
281
00:19:01,074 --> 00:19:02,042
(Camellias)
282
00:19:11,585 --> 00:19:14,621
I'll take these, the camellias.
283
00:19:33,106 --> 00:19:34,241
By the way,
284
00:19:35,609 --> 00:19:37,911
you know that guy from earlier, right?
285
00:19:39,646 --> 00:19:40,501
What guy?
286
00:19:40,581 --> 00:19:41,582
You don't?
287
00:19:44,585 --> 00:19:47,541
There was a man here right before you...
288
00:19:47,621 --> 00:19:49,790
who also bought camellias for a memorial.
289
00:19:50,257 --> 00:19:52,546
He asked for red ones specifically,
290
00:19:52,626 --> 00:19:54,161
so I figured you two
might know each other.
291
00:19:56,196 --> 00:19:58,932
(Love Hall)
292
00:20:22,055 --> 00:20:26,246
I told you, I can't show
security footage to just anyone.
293
00:20:26,326 --> 00:20:27,781
Please, just this once.
294
00:20:27,861 --> 00:20:30,697
Someone I don't know visited my parents,
and I have no clue who it was.
295
00:20:31,231 --> 00:20:33,387
Probably someone who knew them.
296
00:20:33,467 --> 00:20:35,489
If I could just see the footage,
I'd know if they were acquainted.
297
00:20:35,569 --> 00:20:37,891
For crying out loud, you're persistent.
298
00:20:37,971 --> 00:20:39,493
The answer's no. Please go.
299
00:20:39,573 --> 00:20:43,130
Then did you happen to see anyone
carrying camellias?
300
00:20:43,210 --> 00:20:44,645
How am I supposed to remember...
301
00:20:46,079 --> 00:20:46,914
Hold on.
302
00:20:47,981 --> 00:20:48,849
Camellias?
303
00:20:51,118 --> 00:20:53,220
Yeah, I do remember.
304
00:20:53,420 --> 00:20:56,510
Usually people bring lilies or hyacinths,
305
00:20:56,590 --> 00:20:59,059
but someone left camellias, which was odd.
306
00:21:00,527 --> 00:21:01,415
Was it a man?
307
00:21:01,495 --> 00:21:03,897
What did he look like? How old was he?
308
00:21:04,298 --> 00:21:05,652
It was a man.
309
00:21:05,732 --> 00:21:08,769
He had sunglasses on,
so I couldn't really see his face.
310
00:21:09,903 --> 00:21:12,926
I remember this. He had...
311
00:21:13,006 --> 00:21:13,907
this weird tattoo on his neck.
312
00:21:19,780 --> 00:21:22,583
You mean a tattoo like this?
313
00:21:24,451 --> 00:21:25,385
Like this one?
314
00:21:26,019 --> 00:21:28,288
Yeah, that looks like it.
315
00:21:29,489 --> 00:21:30,390
Thank you.
316
00:21:39,900 --> 00:21:42,423
(I think Ma Seok Gu is still alive.)
317
00:21:42,503 --> 00:21:44,771
(We need to meet.)
318
00:21:53,747 --> 00:21:55,215
The commissioner wants to see you.
319
00:22:01,255 --> 00:22:02,456
I need to ask you something.
320
00:22:03,390 --> 00:22:06,126
Were you behind
what happened to Ma Seok Gu?
321
00:22:06,293 --> 00:22:07,261
Of course not.
322
00:22:07,895 --> 00:22:09,663
How would I know where that bastard is?
323
00:22:11,131 --> 00:22:12,966
So you're telling me
you had nothing to do with it?
324
00:22:14,101 --> 00:22:15,102
Like I said, it wasn't me.
325
00:22:19,473 --> 00:22:20,741
Are we done here?
326
00:22:20,941 --> 00:22:22,029
Jeong Hun.
327
00:22:22,109 --> 00:22:23,143
Sorry, I've got somewhere to be.
328
00:22:33,887 --> 00:22:35,722
Five minutes. I'm coming.
329
00:22:36,523 --> 00:22:37,678
I can go by myself.
330
00:22:37,758 --> 00:22:39,660
No way, it's too risky.
331
00:22:40,994 --> 00:22:43,597
Are you sure it was Ma Seok Gu?
332
00:22:43,797 --> 00:22:45,332
I'm not sure,
333
00:22:46,133 --> 00:22:48,368
but the tattoo matches exactly.
334
00:22:49,503 --> 00:22:50,370
Tattoo?
335
00:22:51,305 --> 00:22:52,339
You mean...
336
00:22:54,208 --> 00:22:56,630
that weird irezumi tattoo?
337
00:22:56,710 --> 00:22:59,813
That son of a bitch came to our house...
338
00:23:00,113 --> 00:23:01,215
and my parents' restaurant.
339
00:23:02,082 --> 00:23:03,871
What makes you think so?
340
00:23:03,951 --> 00:23:04,852
He left clues,
341
00:23:05,586 --> 00:23:07,888
like going through the mail,
342
00:23:08,222 --> 00:23:09,690
and leaving flowers behind.
343
00:23:11,959 --> 00:23:13,694
I heard something at the station today.
344
00:23:14,862 --> 00:23:16,630
Ma Seok Gu vanished...
345
00:23:18,699 --> 00:23:19,666
while being transported to the hospital.
346
00:23:22,803 --> 00:23:24,404
So he's still alive?
347
00:23:25,506 --> 00:23:26,293
It's possible.
348
00:23:26,373 --> 00:23:27,708
Then why?
349
00:23:28,809 --> 00:23:30,711
He's been lurking around.
350
00:23:31,378 --> 00:23:33,413
He could grab me anytime if he wanted.
351
00:23:33,814 --> 00:23:34,948
It's like he's trying to intimidate me.
352
00:23:36,250 --> 00:23:38,719
Don't worry, everything will be fine.
353
00:23:39,286 --> 00:23:42,356
But something feels off.
Like he's up to something.
354
00:23:44,758 --> 00:23:45,759
I'm almost there.
355
00:24:10,017 --> 00:24:10,951
You looking for me?
356
00:24:35,676 --> 00:24:37,878
One against many looks cool in movies.
357
00:24:45,219 --> 00:24:46,386
I take that back.
358
00:25:04,104 --> 00:25:05,072
Hold on.
359
00:25:09,910 --> 00:25:11,411
Get him. Move!
360
00:25:13,780 --> 00:25:14,781
Quick, go!
361
00:25:15,949 --> 00:25:16,884
Catch that son of a bitch!
362
00:25:23,223 --> 00:25:24,111
Where are you?
363
00:25:24,191 --> 00:25:25,592
You, check over there.
364
00:26:10,971 --> 00:26:12,072
What's taking him so long?
365
00:26:22,783 --> 00:26:23,784
Park Jeong Hun!
366
00:26:28,856 --> 00:26:29,857
So Min.
367
00:26:52,145 --> 00:26:54,501
Things might look bad,
but there's always a way.
368
00:26:54,581 --> 00:26:56,216
Come on, get in.
369
00:26:59,086 --> 00:27:01,455
The spicy one's mine, cheese is yours.
370
00:27:02,356 --> 00:27:03,590
We need to call the cops first.
371
00:27:04,925 --> 00:27:06,213
If we report this as a kidnapping,
372
00:27:06,293 --> 00:27:08,662
they'll find out we're involved with them.
373
00:27:09,530 --> 00:27:11,498
We'll end up behind bars too.
374
00:27:11,798 --> 00:27:13,233
I can't go back to prison.
375
00:27:13,901 --> 00:27:15,802
So what, we just sit here and do nothing?
376
00:27:18,639 --> 00:27:20,207
We'll find him on our own.
377
00:27:21,942 --> 00:27:25,012
We're inseparable.
378
00:27:27,948 --> 00:27:28,916
They're getting further away.
379
00:27:29,183 --> 00:27:31,051
Sir, please speed up.
380
00:27:31,652 --> 00:27:33,287
I'll throw in an extra 50 cents.
381
00:27:41,094 --> 00:27:43,297
(Power off)
382
00:27:43,564 --> 00:27:45,098
(Location)
383
00:27:46,433 --> 00:27:47,501
Oh my gosh.
384
00:27:48,035 --> 00:27:49,136
What the, what happened?
385
00:27:50,103 --> 00:27:51,305
Signal's gone.
386
00:27:51,672 --> 00:27:53,307
I think they noticed something.
387
00:27:53,774 --> 00:27:54,675
What?
388
00:28:01,415 --> 00:28:02,349
Hey.
389
00:28:03,984 --> 00:28:05,018
Hey.
390
00:28:14,528 --> 00:28:15,762
Let me ask you one last time.
391
00:28:16,563 --> 00:28:18,765
Where's the money?
392
00:28:19,499 --> 00:28:21,101
You think money fetches itself...
393
00:28:21,401 --> 00:28:22,803
when you snap your fingers?
394
00:28:47,227 --> 00:28:48,862
(Speaker)
395
00:28:49,263 --> 00:28:50,097
Hello?
396
00:28:51,932 --> 00:28:52,866
Hello?
397
00:28:53,634 --> 00:28:55,956
Losing your parents should've been enough.
398
00:28:56,036 --> 00:28:58,906
Why'd you have to steal from me
and make things worse?
399
00:28:59,506 --> 00:29:02,463
Transfer the money you stole from me
to a cold wallet.
400
00:29:02,543 --> 00:29:05,112
Drop it in locker two at Gyodong Station
by tomorrow night.
401
00:29:05,646 --> 00:29:07,468
If I'm short even one penny,
402
00:29:07,548 --> 00:29:10,083
your friend will end up like your parents.
403
00:29:10,984 --> 00:29:12,319
(Video)
404
00:29:16,890 --> 00:29:18,492
You think the money will just appear...
405
00:29:18,926 --> 00:29:20,160
when you snap your fingers?
406
00:29:35,609 --> 00:29:37,511
Mom!
407
00:29:41,982 --> 00:29:43,050
We should give it back.
408
00:29:44,117 --> 00:29:44,838
What?
409
00:29:44,918 --> 00:29:45,819
The money.
410
00:29:47,354 --> 00:29:48,555
I'm telling you, let's give it back.
411
00:29:48,722 --> 00:29:50,544
Hold on, just calm down.
412
00:29:50,624 --> 00:29:53,727
But his life is on the line,
how can I calm down...?
413
00:29:56,463 --> 00:29:57,397
I'm sorry.
414
00:30:00,567 --> 00:30:03,837
I just can't watch more people die.
415
00:30:05,706 --> 00:30:07,027
Even if it's not a glamorous path,
416
00:30:07,107 --> 00:30:09,042
if it's easy for you to walk,
it's a good path.
417
00:30:09,443 --> 00:30:11,331
I want you to pick yourself up...
418
00:30:11,411 --> 00:30:13,580
and figure out the right path for you.
419
00:30:14,248 --> 00:30:16,517
I won't let you throw everything away.
420
00:30:18,752 --> 00:30:19,653
Do Jin.
421
00:30:21,288 --> 00:30:22,709
Can you transfer the money...
422
00:30:22,789 --> 00:30:24,892
into that cold wallet thing right now?
423
00:30:25,759 --> 00:30:27,895
You're seriously giving it back?
424
00:30:39,439 --> 00:30:40,474
Even my one and only...
425
00:30:41,642 --> 00:30:43,510
Ms. Kim is abandoning me.
426
00:30:48,715 --> 00:30:50,017
What's the point anymore?
427
00:30:51,351 --> 00:30:52,519
I might as well just die.
428
00:31:16,777 --> 00:31:19,012
Pathetic piece of shit.
429
00:31:22,816 --> 00:31:23,584
What?
430
00:31:47,474 --> 00:31:48,695
Please don't kill me.
431
00:31:48,775 --> 00:31:50,344
I'll pay back everything I owe
by tomorrow.
432
00:31:58,318 --> 00:32:00,120
Where in Korea...
433
00:32:01,522 --> 00:32:02,389
could Ma Seok Gu be hiding?
434
00:32:03,824 --> 00:32:04,825
I don't know.
435
00:32:06,293 --> 00:32:07,528
I don't know anything.
436
00:32:09,363 --> 00:32:10,898
I swear, I don't know.
437
00:32:11,598 --> 00:32:14,755
Because of that bastard Ma Seok Gu,
438
00:32:14,835 --> 00:32:16,069
my life is completely fucked.
439
00:32:21,408 --> 00:32:22,776
As ruined as mine?
440
00:32:24,378 --> 00:32:25,933
Well, not exactly.
441
00:32:26,013 --> 00:32:27,801
I never meant for that to happen.
442
00:32:27,881 --> 00:32:28,782
I'm sorry.
443
00:32:34,488 --> 00:32:35,556
How about we team up?
444
00:32:37,691 --> 00:32:39,693
What? Team up with you?
445
00:32:40,027 --> 00:32:41,228
You're out of your mind.
446
00:32:41,795 --> 00:32:43,217
Even if I've hit rock bottom,
447
00:32:43,297 --> 00:32:45,132
you think I'd work with someone
who used to work under me?
448
00:32:47,935 --> 00:32:48,735
What is it?
449
00:32:49,903 --> 00:32:51,625
(Wanted - voice phishing suspect)
(Ma Seok Gu)
450
00:32:51,705 --> 00:32:53,006
There's fifty grand if we pull this off.
451
00:32:53,841 --> 00:32:54,641
We split it.
452
00:32:55,876 --> 00:32:57,044
Only $50,000?
453
00:33:00,180 --> 00:33:01,148
I take sixty, you get forty.
454
00:33:01,748 --> 00:33:02,516
Six.
455
00:33:03,250 --> 00:33:04,084
Four.
456
00:33:05,419 --> 00:33:07,307
Forget it,
why would I chase pocket change?
457
00:33:07,387 --> 00:33:08,255
Seventy-thirty.
458
00:33:09,756 --> 00:33:10,657
Seven...
459
00:33:11,525 --> 00:33:13,227
Still not enough.
460
00:33:18,165 --> 00:33:19,466
Ninety-ten. That's my final offer.
461
00:33:20,234 --> 00:33:22,135
Where do I start?
462
00:33:25,839 --> 00:33:27,741
Wait, just listen for a second.
463
00:33:28,342 --> 00:33:30,464
Come on,
464
00:33:30,544 --> 00:33:32,232
you need to know
what you're signing up for.
465
00:33:32,312 --> 00:33:33,247
Exactly.
466
00:33:33,914 --> 00:33:36,904
So I'm paying you $1,000 upfront, got it?
467
00:33:36,984 --> 00:33:38,439
Stop overthinking and just do it.
468
00:33:38,519 --> 00:33:41,088
Wait, this is illegal, isn't it?
469
00:33:41,321 --> 00:33:42,309
Forget it then.
470
00:33:42,389 --> 00:33:43,824
Unbelievable.
471
00:33:47,427 --> 00:33:48,382
Listen up.
472
00:33:48,462 --> 00:33:49,696
We're going to be...
473
00:33:50,497 --> 00:33:51,465
being antiheroes.
474
00:33:51,732 --> 00:33:53,467
Anti... what?
475
00:33:54,168 --> 00:33:55,002
What the hell is that?
476
00:33:55,702 --> 00:33:57,391
I use anti-aging products too.
477
00:33:57,471 --> 00:33:58,539
Dumbass.
478
00:33:59,640 --> 00:34:00,674
So it means...
479
00:34:01,074 --> 00:34:02,576
Never mind, Just trust me.
480
00:34:03,143 --> 00:34:04,865
It means you're a villain who does good.
481
00:34:04,945 --> 00:34:06,233
That makes zero sense.
482
00:34:06,313 --> 00:34:08,035
Hey, you don't trust me?
483
00:34:08,115 --> 00:34:10,684
- Get in here.
- You're in then?
484
00:34:14,354 --> 00:34:15,355
What's the job?
485
00:34:15,856 --> 00:34:18,158
How should I know?
486
00:34:21,862 --> 00:34:24,651
Wait, you're
the Chinese-Korean from earlier.
487
00:34:24,731 --> 00:34:26,133
Wow.
488
00:34:27,000 --> 00:34:30,437
Pretty sweet setup you got here.
489
00:34:31,271 --> 00:34:33,740
Funny how nobody's behind bars.
490
00:34:39,079 --> 00:34:41,301
You've got customer records
at your shop, right?
491
00:34:41,381 --> 00:34:43,483
Nope. The cops took everything.
492
00:34:43,684 --> 00:34:44,618
Is that so?
493
00:34:47,421 --> 00:34:50,444
Out of these accounts made with
stolen identities...
494
00:34:50,524 --> 00:34:51,825
These ones?
495
00:34:52,159 --> 00:34:53,580
Mr. Lee Seung Tae right here...
496
00:34:53,660 --> 00:34:55,582
begged me, so I couldn't say no.
497
00:34:55,662 --> 00:34:57,764
You were happy enough
when I offered money.
498
00:34:58,131 --> 00:35:00,334
Still cost me extra though.
499
00:35:00,534 --> 00:35:02,756
Even the foreigners figured it out quick.
500
00:35:02,836 --> 00:35:04,458
You think they'd hand over
their info for free?
501
00:35:04,538 --> 00:35:06,026
Cost me fifty bucks each.
502
00:35:06,106 --> 00:35:09,576
That Kazakh guy, Obolbek?
503
00:35:09,877 --> 00:35:12,566
He pushed to sell, so I helped him out.
504
00:35:12,646 --> 00:35:15,002
Hey, I paid for it.
That makes it legal, right?
505
00:35:15,082 --> 00:35:16,049
Whatever.
506
00:35:16,683 --> 00:35:19,052
Give me info on a few more people,
including the Kazakh.
507
00:35:20,153 --> 00:35:21,288
Also, for the Ilseong clan,
508
00:35:21,588 --> 00:35:23,390
where do I post a job listing
for a collector?
509
00:35:30,964 --> 00:35:33,133
(High-paid part-time job available)
(Simple collection work)
510
00:35:47,514 --> 00:35:48,549
Mr. Obolbek?
511
00:35:53,487 --> 00:35:55,055
I'm the one who called yesterday.
512
00:35:57,424 --> 00:35:59,026
Can we talk for a moment?
513
00:36:00,594 --> 00:36:03,764
You'll be managing clients
for our company.
514
00:36:04,264 --> 00:36:06,286
When do I start?
515
00:36:06,366 --> 00:36:10,457
Normal hours are nine to six,
Monday through Friday.
516
00:36:10,537 --> 00:36:13,026
But we have an urgent job today,
517
00:36:13,106 --> 00:36:15,062
so we need you to start right away.
518
00:36:15,142 --> 00:36:17,698
Okay, I understand. It's urgent.
519
00:36:17,778 --> 00:36:18,665
Understood.
520
00:36:18,745 --> 00:36:21,635
This client declared bankruptcy
and has serious problems,
521
00:36:21,715 --> 00:36:24,471
so they can't make bank deposits directly.
522
00:36:24,551 --> 00:36:26,653
It's a large amount,
that's why we need you.
523
00:36:26,954 --> 00:36:29,389
Where do you need me?
524
00:36:29,790 --> 00:36:31,692
Head to Gyodong Station.
525
00:37:00,721 --> 00:37:02,943
Once you've picked up the package,
head to Seongan Intersection Station.
526
00:37:03,023 --> 00:37:05,412
Seongan Intersection Station?
527
00:37:05,492 --> 00:37:08,262
Hand it off to our guy at Exit 3.
528
00:37:24,144 --> 00:37:26,100
Once you get the package
from the client's courier,
529
00:37:26,180 --> 00:37:28,315
look for the waffle cart on Buil-ro 3-gil.
530
00:37:43,997 --> 00:37:45,899
- Head to Buil Community Center.
- Sir.
531
00:37:46,300 --> 00:37:48,268
Sir, Buil Community Center, please.
532
00:37:50,037 --> 00:37:52,739
(Location of S14)
533
00:37:56,810 --> 00:37:58,946
Use this phone going forward.
534
00:38:00,347 --> 00:38:01,348
We'll call you.
535
00:38:04,318 --> 00:38:05,118
Wait.
536
00:38:05,919 --> 00:38:09,389
Stop selling your personal information.
537
00:38:22,336 --> 00:38:24,771
Pull over here, please.
538
00:38:57,738 --> 00:39:00,240
Follow that car, please.
539
00:40:22,523 --> 00:40:23,357
You're here?
540
00:40:24,324 --> 00:40:26,226
What happened? Are you okay?
541
00:40:26,393 --> 00:40:27,194
I'm fine.
542
00:40:30,898 --> 00:40:31,698
So Min.
543
00:40:32,699 --> 00:40:34,368
Do you remember what I said?
544
00:40:35,102 --> 00:40:38,705
Everyone seems to have
their own right path.
545
00:40:45,579 --> 00:40:46,747
What are you doing?
546
00:40:53,353 --> 00:40:54,221
Sorry.
547
00:40:55,622 --> 00:40:56,723
This is my path.
548
00:41:03,130 --> 00:41:05,566
A guy came before you...
549
00:41:05,933 --> 00:41:08,001
and also bought camellias for memorials.
550
00:41:08,335 --> 00:41:09,536
It was a guy.
551
00:41:09,770 --> 00:41:13,073
He had sunglasses on,
so I don't really remember his face.
552
00:41:13,974 --> 00:41:15,796
I remember this. He had...
553
00:41:15,876 --> 00:41:17,911
this weird tattoo on his neck.
554
00:41:19,046 --> 00:41:20,033
Oh my gosh.
555
00:41:20,113 --> 00:41:21,235
What the, what happened?
556
00:41:21,315 --> 00:41:22,616
Signal's gone.
557
00:41:23,016 --> 00:41:24,585
I think they noticed something.
558
00:41:24,918 --> 00:41:25,886
What?
559
00:41:30,691 --> 00:41:31,425
That's enough.
560
00:41:34,862 --> 00:41:35,729
How is it?
561
00:41:37,264 --> 00:41:38,198
Does it seem real?
562
00:41:39,533 --> 00:41:41,388
At this point, maybe the money...
563
00:41:41,468 --> 00:41:43,070
and whoever the chairman thinks
stole it...
564
00:41:44,204 --> 00:41:46,073
will reveal themselves.
565
00:41:52,212 --> 00:41:53,780
How long?
566
00:42:11,465 --> 00:42:12,332
All right then.
567
00:42:13,500 --> 00:42:14,334
Good luck.
568
00:42:19,373 --> 00:42:20,641
You son of a bitch!
569
00:42:34,488 --> 00:42:35,789
Damn it.
570
00:43:06,353 --> 00:43:08,689
(No Mercy)
571
00:43:09,056 --> 00:43:10,344
Did you know...
572
00:43:10,424 --> 00:43:12,292
that Park Jeong Hun is working
with the Ilseong clan?
573
00:43:12,860 --> 00:43:15,215
You received a video call,
574
00:43:15,295 --> 00:43:16,316
and it was me calling?
575
00:43:16,396 --> 00:43:19,086
Your son's quite something, Commissioner.
576
00:43:19,166 --> 00:43:21,388
You'll pit father against son?
577
00:43:21,468 --> 00:43:23,237
That doesn't make sense.
578
00:43:23,737 --> 00:43:25,526
Any word on the woman who got away?
579
00:43:25,606 --> 00:43:27,995
We've looked all over,
580
00:43:28,075 --> 00:43:29,209
but nothing yet.
581
00:43:29,676 --> 00:43:30,677
Tell me the truth.
582
00:43:30,944 --> 00:43:32,433
You had your own agenda
when you joined, didn't you?
583
00:43:32,513 --> 00:43:33,200
I know.
584
00:43:33,280 --> 00:43:36,250
You should be scamming,
not getting scammed.
585
00:43:36,783 --> 00:43:38,338
You barely know him.
586
00:43:38,418 --> 00:43:40,120
And you really trust him?
587
00:43:40,521 --> 00:43:42,356
Show me you're trustworthy.
588
00:43:43,991 --> 00:43:45,492
Die!
589
00:43:46,864 --> 00:43:48,792
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.