All language subtitles for No Mercy Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:11,211 (Lee Joo Young) 2 00:00:17,785 --> 00:00:21,922 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:27,795 --> 00:00:31,999 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:41,609 --> 00:00:43,877 (Mom) 5 00:00:45,846 --> 00:00:50,117 (No Mercy) 6 00:00:52,119 --> 00:00:53,120 (All characters, organizations, groups, ) 7 00:00:53,120 --> 00:00:54,121 (and events in this drama are fictitious.) 8 00:01:24,285 --> 00:01:28,158 (No Mercy) 9 00:01:33,093 --> 00:01:36,430 {\an8}You're nothing but a parasite leaching off Koreans. 10 00:01:36,697 --> 00:01:39,033 {\an8}And you think they'd let me in? 11 00:01:41,569 --> 00:01:42,736 {\an8}Do I look like a joke to you? 12 00:01:43,370 --> 00:01:45,506 {\an8}You think it's funny that I'm desperate to survive? 13 00:01:48,242 --> 00:01:51,145 {\an8}Is it funny to you, seeing me fighting for my life in the gutter? 14 00:01:53,814 --> 00:01:55,849 {\an8}You psycho jerk! 15 00:01:58,852 --> 00:02:00,087 {\an8}(Director jerk) 16 00:02:00,087 --> 00:02:02,022 {\an8}You psycho jerk. 17 00:02:05,292 --> 00:02:06,360 {\an8}Hello? 18 00:02:06,360 --> 00:02:07,294 {\an8}Hey. 19 00:02:07,294 --> 00:02:09,730 {\an8}Run a quick errand for me on your way here. 20 00:02:09,730 --> 00:02:10,731 {\an8}What? 21 00:02:10,731 --> 00:02:12,066 {\an8}What now? 22 00:02:12,499 --> 00:02:13,834 {\an8}You know where Olim Telecom is, right? 23 00:02:14,301 --> 00:02:16,203 {\an8}Go there and pick up some stuff. 24 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 {\an8}What stuff? 25 00:02:20,040 --> 00:02:20,941 {\an8}Just filming props. 26 00:02:21,508 --> 00:02:23,877 {\an8}We'll load it straight into the car, so head out now. 27 00:02:24,178 --> 00:02:25,112 {\an8}I'll pay you when you're here. 28 00:02:27,047 --> 00:02:28,916 {\an8}You're really going to pay me today, right? 29 00:02:34,288 --> 00:02:35,422 Son of a bitch. 30 00:02:38,692 --> 00:02:39,727 Son of a bitch. 31 00:02:40,561 --> 00:02:42,263 You psycho jerk. 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,832 You psycho jerk. 33 00:02:45,966 --> 00:02:47,368 You psycho jerk! 34 00:02:55,442 --> 00:02:56,443 Let's go. 35 00:02:59,046 --> 00:03:02,549 (The Woman from Yanbian) 36 00:03:04,618 --> 00:03:06,587 Dad, enjoy the show. 37 00:03:09,590 --> 00:03:10,457 Mom. 38 00:03:17,932 --> 00:03:18,899 You scared me. 39 00:03:21,268 --> 00:03:23,470 (Notice of electric service termination) 40 00:03:24,471 --> 00:03:26,240 What are you doing here? 41 00:03:26,807 --> 00:03:29,176 My phone had no signal, so I couldn't call. 42 00:03:29,176 --> 00:03:30,444 Why isn't your phone getting a signal? 43 00:03:31,111 --> 00:03:32,079 Give me your phone. 44 00:03:32,079 --> 00:03:35,015 Please, don't bother and worry about yourself. 45 00:03:35,015 --> 00:03:36,817 Why are you going in? I have to head out. 46 00:03:37,885 --> 00:03:41,622 My goodness, look at this mess. 47 00:03:41,622 --> 00:03:43,757 Jeez. 48 00:03:44,592 --> 00:03:46,794 You've been messing around with this acting stuff. 49 00:03:46,794 --> 00:03:47,895 Unbelievable. 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,269 Are you still on sleeping pills? 51 00:03:55,269 --> 00:03:56,136 Wait. 52 00:03:56,804 --> 00:03:58,906 These are just vitamins. I stopped. 53 00:03:58,906 --> 00:04:00,040 Like hell you stopped. 54 00:04:00,040 --> 00:04:01,809 You think I'm a fool? 55 00:04:02,343 --> 00:04:03,577 Good grief. 56 00:04:04,044 --> 00:04:07,081 I was out of my mind to let you drop out of a perfectly good college... 57 00:04:07,081 --> 00:04:10,951 just because you complained it wasn't for you. Who else can I blame? 58 00:04:10,951 --> 00:04:13,254 If you keep living like this with those sleeping pills, 59 00:04:13,254 --> 00:04:15,889 your life is going to go down the drain before you know it, understand? 60 00:04:15,889 --> 00:04:17,057 Mom. 61 00:04:17,057 --> 00:04:19,460 Did I ever ask you to approve of my acting? 62 00:04:21,128 --> 00:04:22,029 Besides, 63 00:04:23,530 --> 00:04:25,165 I've got a show tonight. 64 00:04:27,234 --> 00:04:30,571 Have you ever come to see your daughter perform, even once? 65 00:04:30,738 --> 00:04:33,040 You threw away that bright future ahead of you... 66 00:04:33,040 --> 00:04:34,241 and now live like this. That's why I'm telling you this. 67 00:04:34,241 --> 00:04:35,843 Bright future? Don't make me laugh. 68 00:04:37,878 --> 00:04:39,847 And what kind of life are you living, Mom? 69 00:04:43,150 --> 00:04:44,818 Your life without ever having a dream is... 70 00:04:46,520 --> 00:04:48,589 more pathetic than mine. 71 00:04:49,189 --> 00:04:50,057 You know that? 72 00:05:25,225 --> 00:05:25,993 (Director jerk) 73 00:05:25,993 --> 00:05:28,696 The costume team will drop the clothes off in Dongmyo. 74 00:05:28,696 --> 00:05:30,397 Bring a bag with you, something sturdy. 75 00:05:30,898 --> 00:05:32,366 You're really going to pay me this time, right? 76 00:05:34,335 --> 00:05:35,769 Today's tough. 77 00:05:36,203 --> 00:05:38,405 I just paid rent, and I've got nothing left. 78 00:05:38,405 --> 00:05:39,573 I'll pay you when the money comes in later. 79 00:05:39,573 --> 00:05:41,308 I got fooled again. 80 00:05:51,785 --> 00:05:53,854 Then I can't just hand it over to you for free. 81 00:05:55,389 --> 00:05:59,260 (Phone repair, used phones) 82 00:05:59,593 --> 00:06:00,761 What kind of phone do you want? 83 00:06:00,761 --> 00:06:02,363 - Anything's fine. - Anything? 84 00:06:02,363 --> 00:06:03,897 All right then. 85 00:06:03,897 --> 00:06:04,732 Excuse me. 86 00:06:07,635 --> 00:06:08,903 I left it there. Just take it. 87 00:06:12,573 --> 00:06:13,607 Ta-da. 88 00:06:13,607 --> 00:06:15,776 It's a prepaid plan, okay? 89 00:06:16,877 --> 00:06:18,612 Look, let me explain. 90 00:06:19,079 --> 00:06:21,649 Here's prepaid 350, 91 00:06:21,649 --> 00:06:23,484 and prepaid 450. If you use it on H or G network... 92 00:06:23,484 --> 00:06:26,453 A criminal ring running a voice phishing scam... 93 00:06:26,453 --> 00:06:29,390 based in a Shandong apartment has been caught by police. 94 00:06:29,390 --> 00:06:32,559 According to the voice phishing crime unit at the Seongan Police Agency, 95 00:06:32,559 --> 00:06:35,663 they were mostly people in their 20s and 30s struggling to find job, 96 00:06:35,663 --> 00:06:38,766 who fell for job ads about easy money... 97 00:06:38,766 --> 00:06:40,634 and ended up joining the scheme. 98 00:06:43,103 --> 00:06:46,040 Let's verify your personal information. 99 00:06:46,040 --> 00:06:46,941 Names? 100 00:06:47,608 --> 00:06:48,642 Ye Won Joo. 101 00:06:48,943 --> 00:06:49,944 Park Dae Hee. 102 00:06:49,944 --> 00:06:50,978 Kang Han Gu. 103 00:06:50,978 --> 00:06:52,046 Min Sang Gi. 104 00:06:52,046 --> 00:06:54,481 You all sound amazing. 105 00:06:54,748 --> 00:06:57,384 Did you all take vocal lessons together somewhere? 106 00:06:58,485 --> 00:07:00,721 If so, tell me. I might have to check it out too. 107 00:07:02,022 --> 00:07:03,290 What's so funny? I'm serious. 108 00:07:04,458 --> 00:07:07,328 I'm actually almost perfect, 109 00:07:07,328 --> 00:07:08,495 except for one flaw. 110 00:07:08,996 --> 00:07:10,397 What is it? 111 00:07:10,864 --> 00:07:12,666 Maybe it's my voice, 112 00:07:13,000 --> 00:07:14,401 but no matter how many times I tell them to stop, 113 00:07:14,401 --> 00:07:16,637 they just won't listen. 114 00:07:16,637 --> 00:07:18,772 So that's on me, right? 115 00:07:24,511 --> 00:07:25,412 I see. 116 00:07:32,720 --> 00:07:34,521 Nice to see you again, Detective. 117 00:07:34,521 --> 00:07:37,224 It's not like you're performing at some annual idol group event. 118 00:07:37,224 --> 00:07:39,627 So, is this a year-end greeting? 119 00:07:40,361 --> 00:07:41,595 It's a New Year's greeting. 120 00:07:42,630 --> 00:07:44,865 Detective. Happy New Year. 121 00:07:44,865 --> 00:07:46,000 May you live a long life with illness, 122 00:07:46,500 --> 00:07:48,269 no, I mean, a long life in good health. 123 00:07:50,871 --> 00:07:51,772 Detective Park. 124 00:07:57,912 --> 00:07:59,847 I just got some intel. 125 00:08:00,180 --> 00:08:02,216 The Ilseong clan are in Korea. 126 00:08:02,416 --> 00:08:04,785 You mean Team Leader Park Min Su from Daehwan Loan Services? 127 00:08:04,785 --> 00:08:05,853 Exactly. 128 00:08:06,720 --> 00:08:07,788 Looks like the ringleader... 129 00:08:08,389 --> 00:08:11,592 has sneaked in himself because of the drug deal. 130 00:08:14,662 --> 00:08:17,498 Wait, he came himself, without sending his underlings? 131 00:08:17,498 --> 00:08:20,167 So they must have some connection. 132 00:08:20,167 --> 00:08:22,236 For some reason, the Chinese police... 133 00:08:22,236 --> 00:08:24,572 won't cooperate much regarding them. 134 00:08:24,572 --> 00:08:27,975 No matter how much we bribe and sweet-talk them. 135 00:08:28,142 --> 00:08:29,276 And yet, 136 00:08:29,276 --> 00:08:31,912 they just decided to come to Korea? 137 00:08:34,114 --> 00:08:35,382 What did the higher-ups say? 138 00:08:36,951 --> 00:08:38,052 They say leave them alone. 139 00:08:39,453 --> 00:08:40,588 What? 140 00:08:40,588 --> 00:08:44,058 Apparently, stirring the hornet's nest won't do any good. 141 00:08:44,058 --> 00:08:46,026 They're tied to some political big shot. 142 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 That's not how it should be. 143 00:08:48,529 --> 00:08:49,697 If they have political connections, 144 00:08:49,697 --> 00:08:51,765 their crimes get erased? 145 00:08:51,765 --> 00:08:53,233 Just leave them alone. 146 00:08:53,567 --> 00:08:56,270 This isn't a request. It's an order from above. 147 00:08:56,270 --> 00:08:57,238 Still... 148 00:09:01,075 --> 00:09:02,009 Fine. 149 00:09:02,009 --> 00:09:04,278 What good comes from getting on the higher-ups' bad side? 150 00:09:04,278 --> 00:09:06,780 They've never liked me anyway. 151 00:09:06,780 --> 00:09:07,615 Hey. 152 00:09:07,615 --> 00:09:09,717 You graduated from the police academy. 153 00:09:09,717 --> 00:09:11,919 Why are you always acting out? 154 00:09:13,487 --> 00:09:14,355 I'll just... 155 00:09:14,989 --> 00:09:16,190 step out for a smoke. 156 00:09:16,190 --> 00:09:18,759 Anyway, you need to stay put this time. Got it? 157 00:09:18,759 --> 00:09:19,760 Of course. 158 00:09:20,828 --> 00:09:21,862 It's an order from above. 159 00:09:37,144 --> 00:09:38,045 Hey, Jong Chan. 160 00:09:39,046 --> 00:09:40,814 Contact the traffic investigation unit for me. 161 00:09:41,682 --> 00:09:42,816 Ma'am. 162 00:09:43,918 --> 00:09:46,820 It's so annoying. 163 00:09:48,222 --> 00:09:51,659 Just think about it. 164 00:09:52,026 --> 00:09:53,661 Can't you do the math? 165 00:09:53,827 --> 00:09:56,797 No, I just need a SIM card. 166 00:09:56,797 --> 00:09:57,898 Give me the cheapest one. 167 00:09:57,898 --> 00:10:00,267 Listen up, ma'am. 168 00:10:02,036 --> 00:10:03,971 You said you have a daughter in China. Don't you call her? 169 00:10:04,138 --> 00:10:05,506 Well... 170 00:10:05,506 --> 00:10:08,008 Exactly. If you activate the device and use the G network, 171 00:10:08,008 --> 00:10:09,443 it's perfect. 172 00:10:09,677 --> 00:10:11,078 My goodness. 173 00:10:11,312 --> 00:10:12,813 Come on, ma'am. 174 00:10:13,180 --> 00:10:15,449 Technically, giving more than the official subsidy is illegal, 175 00:10:15,449 --> 00:10:16,917 but I'll do it on the side for you. 176 00:10:17,184 --> 00:10:19,086 I'm even knocking $130 off the device... 177 00:10:19,086 --> 00:10:21,589 by $130 myself. 178 00:10:21,589 --> 00:10:23,958 I'll take care of it all, okay? 179 00:10:24,391 --> 00:10:25,326 Paying in full, okay? 180 00:10:27,261 --> 00:10:28,262 Mom. 181 00:10:31,899 --> 00:10:34,235 I looked everywhere, but you weren't home. 182 00:10:34,802 --> 00:10:37,404 I asked the uncle at the restaurant, and he didn't know either. 183 00:10:38,539 --> 00:10:41,875 And here you are, getting played by this low-level punk? 184 00:10:42,676 --> 00:10:43,677 What? 185 00:10:43,677 --> 00:10:45,913 Weren't you here to pick up some movie props earlier? 186 00:10:48,015 --> 00:10:48,849 Ma'am. 187 00:10:50,251 --> 00:10:51,685 Is she really your daughter? 188 00:10:51,685 --> 00:10:54,688 Just because someone picks up props doesn't mean they're Korean. 189 00:10:56,624 --> 00:10:57,625 Mom. 190 00:10:57,625 --> 00:11:00,828 I didn't tell you so I could surprise you. Surprised? 191 00:11:02,830 --> 00:11:04,198 Gosh, Mom. 192 00:11:04,531 --> 00:11:07,768 I've missed you so much. 193 00:11:07,768 --> 00:11:11,405 Hong Hwa. You came to see me. 194 00:11:12,973 --> 00:11:14,909 Look at you. 195 00:11:14,909 --> 00:11:17,811 With that grumpy face of yours, 196 00:11:18,045 --> 00:11:20,581 how's anyone supposed to like you? 197 00:11:21,715 --> 00:11:24,985 Stop lying. Just give her the cheapest SIM card. 198 00:11:26,487 --> 00:11:27,488 Chop-chop. 199 00:11:28,522 --> 00:11:29,423 Chop-chop. 200 00:11:36,263 --> 00:11:37,164 Well then. 201 00:11:37,932 --> 00:11:39,600 Thank you so much. 202 00:11:42,670 --> 00:11:45,573 I never thought I'd get help from another Chinese-Korean. 203 00:11:46,040 --> 00:11:47,141 Where are you from? 204 00:11:47,741 --> 00:11:49,209 I'm from Longjing. 205 00:11:50,811 --> 00:11:51,912 I'm from Gyeongsang-do. 206 00:11:53,113 --> 00:11:54,481 Gyeongsang-do? 207 00:12:09,496 --> 00:12:10,764 You scared me. 208 00:12:19,940 --> 00:12:21,008 Thank you. 209 00:12:21,942 --> 00:12:25,145 Tell your daughter to treat her mom well. 210 00:12:31,118 --> 00:12:32,186 Seongsu Vocational High School. 211 00:12:33,954 --> 00:12:36,957 Hong Hwa is my son. 212 00:12:38,459 --> 00:12:40,594 I'm living with my son. 213 00:12:57,111 --> 00:12:59,980 {\an8}(Olim Telecom) 214 00:13:06,787 --> 00:13:11,358 (The Woman from Yanbian) 215 00:13:34,682 --> 00:13:38,285 (So Min Soup and Rice) 216 00:13:40,721 --> 00:13:41,922 Can I spend this Christmas... 217 00:13:41,922 --> 00:13:45,025 with a beautiful lady from Yanbian? 218 00:13:45,693 --> 00:13:46,527 Dad. 219 00:13:47,895 --> 00:13:51,131 Wait, the show is at 6 p.m. It's coming up soon. 220 00:13:51,865 --> 00:13:54,902 Come and have a hearty soup before you go. 221 00:13:54,902 --> 00:13:57,204 I can't, I have rehearsal, I have to go. 222 00:13:57,705 --> 00:13:58,872 I guess there's nothing I can do. 223 00:13:58,872 --> 00:14:01,041 I was going to host an actor for a meal after a long time... 224 00:14:01,375 --> 00:14:04,278 and get a signature to display at the restaurant. 225 00:14:05,479 --> 00:14:06,614 Well then, 226 00:14:06,614 --> 00:14:08,882 Break a leg, superstar. 227 00:14:08,882 --> 00:14:10,084 Stop it. 228 00:14:10,718 --> 00:14:12,086 - Bye. - All right. 229 00:14:13,554 --> 00:14:16,357 Dad, you don't have to come if you're busy. 230 00:14:16,357 --> 00:14:17,224 Hey. 231 00:14:17,758 --> 00:14:20,828 You can just ask your mom and dad to come to your show. 232 00:14:21,929 --> 00:14:23,097 See you later, sweetie. 233 00:14:23,564 --> 00:14:25,332 - You got this! - I got this! 234 00:14:25,633 --> 00:14:26,600 I'm off now. 235 00:14:31,805 --> 00:14:34,241 For the stabbing scene, 236 00:14:34,241 --> 00:14:36,377 should we adjust the timing again? 237 00:14:36,377 --> 00:14:38,646 The director is looking for you, like, right now. 238 00:14:38,946 --> 00:14:39,747 Is something going on? 239 00:14:40,414 --> 00:14:41,682 Not really. 240 00:14:42,149 --> 00:14:44,585 Then why's he freaking out again? 241 00:14:44,585 --> 00:14:47,154 Hye Dam, you know what they say? 242 00:14:48,088 --> 00:14:50,691 Even a nobleman's servant won't work... 243 00:14:50,691 --> 00:14:51,926 if they won't get paid. 244 00:14:53,794 --> 00:14:56,163 Lee Seung Tae is always like that, nothing new. 245 00:14:56,163 --> 00:14:57,131 Really now? 246 00:14:59,366 --> 00:15:00,901 Look over there, buddy. 247 00:15:00,901 --> 00:15:01,802 Yes, ma'am. 248 00:15:01,802 --> 00:15:04,238 Let me know what you'd like to eat, I'll bring it right to you. 249 00:15:04,238 --> 00:15:08,242 She's collecting what she's owed, running errands for Lee Seung Tae's wife. 250 00:15:08,576 --> 00:15:10,344 And look over there. 251 00:15:10,344 --> 00:15:12,813 His situation is a bit better. 252 00:15:12,813 --> 00:15:14,648 At least, he landed a small role... 253 00:15:14,648 --> 00:15:16,917 in the crime film the director's making. 254 00:15:18,152 --> 00:15:19,253 But guess what? 255 00:15:20,187 --> 00:15:21,288 No pay whatsoever. 256 00:15:21,488 --> 00:15:24,959 Everyone's scrambling to get even a bit of the money he swindled. 257 00:15:24,959 --> 00:15:26,594 I'm also collecting the money he owes me. 258 00:15:27,094 --> 00:15:27,895 What? 259 00:15:28,329 --> 00:15:29,830 I stole the bag today. 260 00:15:30,564 --> 00:15:32,299 I'm going to sell everything in the bag. 261 00:15:32,800 --> 00:15:33,667 What? 262 00:15:35,903 --> 00:15:37,838 I wondered why you've been quiet these days. 263 00:15:38,672 --> 00:15:41,342 What are you going to do? That's theft. 264 00:15:41,342 --> 00:15:43,811 What do you mean? Isn't what he did to us the same thing? 265 00:15:43,811 --> 00:15:45,145 So Min. 266 00:15:45,813 --> 00:15:47,147 Where's Ha So Min? 267 00:15:55,289 --> 00:15:56,824 Where's this bitch? 268 00:15:56,824 --> 00:15:58,525 Maybe she's rehearsing? 269 00:15:58,525 --> 00:15:59,927 What's the matter? 270 00:15:59,927 --> 00:16:01,495 I told that crazy bitch 271 00:16:02,162 --> 00:16:04,365 to pick up something, and she stashed them somewhere. 272 00:16:04,999 --> 00:16:06,433 You're finished today. 273 00:16:08,736 --> 00:16:10,070 Come back safely before the show. 274 00:16:10,070 --> 00:16:11,672 No, what did I do wrong? 275 00:16:12,039 --> 00:16:13,774 You should debut first. 276 00:16:14,241 --> 00:16:17,678 Just thinking about you two going at it, my head is shaking. 277 00:16:17,978 --> 00:16:18,812 Grab it. 278 00:16:19,213 --> 00:16:20,381 Then today, 279 00:16:20,714 --> 00:16:22,950 - it's a solid magnitude eight. - Come on, So Min. 280 00:16:22,950 --> 00:16:25,886 Don't push me. Why do I have to go? 281 00:16:25,886 --> 00:16:27,988 - Get out. - I'm not going. 282 00:16:33,360 --> 00:16:35,029 - Gyu Jong. - Yes, sir. 283 00:16:35,362 --> 00:16:38,365 Do you know why this tiny thing can be useful? 284 00:16:39,033 --> 00:16:39,900 I don't know, sir. 285 00:16:40,267 --> 00:16:42,102 It shows people at their lowest. 286 00:16:43,437 --> 00:16:46,273 This tiny powder can make the clever idiot, 287 00:16:47,575 --> 00:16:50,411 and good people turn into scum, 288 00:16:50,744 --> 00:16:52,046 right into criminals. 289 00:16:55,382 --> 00:16:56,684 Jeez. 290 00:17:03,424 --> 00:17:06,126 I can't stay away from Korea because I miss this smell. 291 00:17:39,093 --> 00:17:41,262 The 6 p.m. show is starting now. 292 00:17:41,662 --> 00:17:43,397 Let me check your tickets on this side. 293 00:17:43,397 --> 00:17:44,331 Hello? 294 00:17:44,331 --> 00:17:47,234 When are you coming? The show's starting now. 295 00:17:47,234 --> 00:17:49,870 Why are you being so annoying? 296 00:17:49,870 --> 00:17:51,272 Come on. 297 00:17:51,272 --> 00:17:53,974 Who cares about the bouquet? It's the show that matters. 298 00:17:53,974 --> 00:17:57,311 It would've been great if you bought it ahead of time. 299 00:17:59,346 --> 00:18:00,414 Hello? 300 00:18:00,881 --> 00:18:03,651 Once the show starts, you can’t get in. 301 00:18:03,651 --> 00:18:05,085 So you need to hurry. 302 00:18:06,186 --> 00:18:07,755 What are you saying? 303 00:18:08,889 --> 00:18:10,991 It keeps acting up. 304 00:18:10,991 --> 00:18:12,993 Let's see. Let's go. 305 00:18:12,993 --> 00:18:15,062 (Price $70) 306 00:18:15,062 --> 00:18:16,330 (Price $60) 307 00:18:16,330 --> 00:18:17,898 Are you looking for any particular flowers? 308 00:18:19,533 --> 00:18:23,103 I'm just looking for something for my daughter. 309 00:18:23,304 --> 00:18:24,939 Is it for her birthday? 310 00:18:24,939 --> 00:18:26,307 No, it's not. 311 00:18:26,840 --> 00:18:28,676 Let me pick something for you. 312 00:18:28,976 --> 00:18:30,611 What's the occasion? 313 00:18:31,745 --> 00:18:34,181 My daughter's performing in a play. 314 00:18:34,448 --> 00:18:37,451 She's playing the lead. 315 00:18:37,451 --> 00:18:40,187 Your daughter's an actress? 316 00:18:41,055 --> 00:18:44,525 If she takes after you, no wonder she's got the lead role. 317 00:18:44,525 --> 00:18:45,759 My goodness. 318 00:18:48,562 --> 00:18:50,130 Wow. 319 00:18:50,598 --> 00:18:52,199 Are these camilias? 320 00:18:54,201 --> 00:18:55,769 So beautiful. 321 00:18:55,769 --> 00:18:57,705 They're very popular in winter. 322 00:18:58,606 --> 00:19:00,074 Want me to make this into a bouquet? 323 00:19:00,841 --> 00:19:02,876 Yes, one please. 324 00:19:07,081 --> 00:19:08,482 (Police checkpoint) 325 00:19:09,883 --> 00:19:11,719 You idiot, can't you drive better? 326 00:19:11,719 --> 00:19:13,921 - Well, sir. - What? 327 00:19:13,921 --> 00:19:16,257 There’s a police checkpoint ahead. 328 00:19:16,690 --> 00:19:17,491 What? 329 00:19:19,793 --> 00:19:21,061 Damn it. 330 00:19:22,396 --> 00:19:23,897 What are you doing? Hit the gas. 331 00:19:23,897 --> 00:19:25,532 Cops are everywhere. 332 00:19:40,080 --> 00:19:41,315 Shit, then get out. 333 00:19:41,315 --> 00:19:42,149 Sorry? 334 00:19:42,650 --> 00:19:45,586 Go distract them. Move aside. 335 00:19:45,586 --> 00:19:46,487 What about me? 336 00:19:47,054 --> 00:19:47,955 Come over here. 337 00:19:48,389 --> 00:19:51,225 You idiot, are you counting on me to save you? 338 00:19:51,225 --> 00:19:54,395 I said get out! 339 00:20:08,742 --> 00:20:09,777 Stop the car. 340 00:20:11,712 --> 00:20:12,713 Stand the car now! 341 00:20:46,747 --> 00:20:47,715 Damn it. 342 00:20:51,218 --> 00:20:52,453 Stupid bastards. 343 00:20:57,958 --> 00:20:59,960 Doors close in one minute. 344 00:21:08,669 --> 00:21:11,338 The show is starting. Hurry and take your seats. 345 00:21:15,142 --> 00:21:17,044 She's unbelievable. 346 00:21:23,517 --> 00:21:25,085 I'm running late. 347 00:21:28,555 --> 00:21:29,356 Hello? 348 00:21:31,292 --> 00:21:33,027 Why's this acting up again? 349 00:21:34,395 --> 00:21:36,497 I'm already late. 350 00:21:38,899 --> 00:21:39,867 It's okay. 351 00:21:41,635 --> 00:21:42,903 I'm right here. 352 00:21:51,078 --> 00:21:53,681 Chang Ok, you got citizenship thanks to me, 353 00:21:54,715 --> 00:21:55,683 have a baby, 354 00:21:56,750 --> 00:21:57,818 stay fed, 355 00:21:58,385 --> 00:21:59,987 and even have a house. 356 00:22:00,921 --> 00:22:01,889 But... 357 00:22:02,423 --> 00:22:04,158 what's with all the complaints? 358 00:22:05,192 --> 00:22:07,928 I give you money regularly, yet you still act like a bitch! 359 00:22:11,131 --> 00:22:12,066 Bitch? 360 00:22:20,941 --> 00:22:22,676 I'm late. 361 00:22:23,077 --> 00:22:24,011 My goodness. 362 00:22:25,746 --> 00:22:29,216 What the heck? This is unbelievable. 363 00:22:29,550 --> 00:22:31,585 What's wrong with this? 364 00:22:31,852 --> 00:22:33,954 Did I ever have something like that to begin with? 365 00:22:35,256 --> 00:22:36,090 A house, 366 00:22:37,091 --> 00:22:37,992 family, 367 00:22:39,059 --> 00:22:39,927 and country. 368 00:22:42,329 --> 00:22:45,032 When did I ever have any of that? 369 00:22:45,566 --> 00:22:46,433 What? 370 00:22:46,834 --> 00:22:48,669 Let's see if that's true. 371 00:22:54,742 --> 00:22:56,844 You psycho jerk! 372 00:22:59,280 --> 00:23:01,749 That bastard, this thing is pricey. 373 00:23:50,764 --> 00:23:54,468 What the hell? I have no time for this. 374 00:24:02,309 --> 00:24:03,177 Hey. 375 00:24:05,446 --> 00:24:06,647 Damn it. 376 00:24:07,448 --> 00:24:08,882 I've got bad luck all over me. 377 00:24:18,192 --> 00:24:19,493 Damn it. 378 00:24:33,240 --> 00:24:34,508 Damn it. 379 00:24:37,111 --> 00:24:38,212 That scared the hell out of me! 380 00:24:47,454 --> 00:24:48,856 My daughter... 381 00:24:53,260 --> 00:24:56,630 got her first lead role. 382 00:24:59,366 --> 00:25:00,467 I... 383 00:25:01,201 --> 00:25:03,604 I have to go. 384 00:25:05,172 --> 00:25:07,408 I have to be there. 385 00:25:08,042 --> 00:25:09,376 Crap. 386 00:25:10,711 --> 00:25:13,647 What kind of bullshit is that? What does that have to do with me? 387 00:25:16,317 --> 00:25:17,251 Please. 388 00:25:18,218 --> 00:25:19,253 Hold on. 389 00:25:20,688 --> 00:25:21,522 Lady. 390 00:25:22,356 --> 00:25:24,091 Your voice is quite convincing. 391 00:25:24,091 --> 00:25:25,059 Right? 392 00:25:27,661 --> 00:25:28,796 Awesome! 393 00:25:38,906 --> 00:25:40,274 Perfect acting! 394 00:26:08,269 --> 00:26:09,803 Damn, she's heavy. 395 00:26:20,281 --> 00:26:22,182 Lady, get some rest. 396 00:26:31,458 --> 00:26:34,962 (The Woman from Yanbian) 397 00:26:44,605 --> 00:26:45,839 Ta-da. 398 00:26:45,839 --> 00:26:46,807 What? 399 00:26:46,807 --> 00:26:48,576 I'm officially a dad of an actress now. 400 00:26:49,009 --> 00:26:51,612 I’m the dad with the most gorgeous daughter. 401 00:26:51,612 --> 00:26:54,014 - I'm embarrassed. Stop it. - Why? 402 00:26:58,819 --> 00:27:01,555 I came with your mom, 403 00:27:01,555 --> 00:27:02,656 but in the middle... 404 00:27:03,057 --> 00:27:04,425 Hang on. Let me call her. 405 00:27:04,925 --> 00:27:07,828 How far has she gone? 406 00:27:12,533 --> 00:27:14,034 Why isn't she picking up? 407 00:27:44,732 --> 00:27:45,866 Answer the phone. 408 00:27:47,935 --> 00:27:48,969 Never mind. 409 00:27:50,638 --> 00:27:53,040 I'm telling you. She went to buy some flowers. 410 00:27:53,274 --> 00:27:55,309 She may sound cold, 411 00:27:55,609 --> 00:27:57,745 but she's been dying to see you on stage. 412 00:27:57,745 --> 00:28:00,114 She always talks about you to customers at our shop. 413 00:28:00,414 --> 00:28:01,982 She just can't stop talking about you, 414 00:28:01,982 --> 00:28:05,052 so I have to stop her all the time. 415 00:28:05,052 --> 00:28:05,953 Dad. 416 00:28:06,320 --> 00:28:07,154 What? 417 00:28:08,923 --> 00:28:09,890 Don't try so hard. 418 00:28:10,491 --> 00:28:12,226 No, it's not that. It's true. 419 00:28:12,960 --> 00:28:14,528 You aren't going? I'm hungry. 420 00:28:15,729 --> 00:28:16,730 Wait. 421 00:28:17,031 --> 00:28:19,033 Mom will be here soon. Let's just wait a bit. 422 00:28:19,667 --> 00:28:21,669 - If you don't want to, I'll just go. - Wait. 423 00:28:24,238 --> 00:28:25,439 Seriously. 424 00:28:37,851 --> 00:28:41,121 Take care of the car and go fetch Gyu Jong. 425 00:28:41,689 --> 00:28:43,123 If the cops catch him, it's going to be a headache. 426 00:28:43,657 --> 00:28:44,491 Yes, sir. 427 00:28:44,491 --> 00:28:46,493 I almost forgot. 428 00:28:55,936 --> 00:28:57,805 Lady, it's time to wake up. 429 00:29:01,609 --> 00:29:02,843 Wake up. 430 00:29:40,581 --> 00:29:41,916 (Emergency call 112) 431 00:29:41,916 --> 00:29:43,017 (No service in this area) 432 00:29:52,526 --> 00:29:53,360 Hey. 433 00:30:03,971 --> 00:30:05,005 All clear. 434 00:30:14,448 --> 00:30:15,849 Look here. 435 00:30:16,183 --> 00:30:18,852 Press it three times quickly. 436 00:30:18,852 --> 00:30:20,688 - Here, three times. - Three times. 437 00:30:20,921 --> 00:30:21,922 1, 2, 3. 438 00:30:21,922 --> 00:30:23,090 (SOS message will be sent shortly) 439 00:30:23,090 --> 00:30:23,924 There we go. 440 00:30:23,924 --> 00:30:24,959 - Let's see. - That worked. 441 00:30:25,793 --> 00:30:27,561 See, the SOS alert gets sent to me. 442 00:30:28,095 --> 00:30:29,697 That's amazing. 443 00:30:29,697 --> 00:30:30,965 Keep this in mind... 444 00:30:30,965 --> 00:30:33,200 and in an emergency, press it quickly three times. 445 00:30:33,200 --> 00:30:34,535 Okay. 446 00:30:39,940 --> 00:30:41,141 (SOS message will be sent to Honey shortly) 447 00:30:45,212 --> 00:30:46,547 (No service in this area) 448 00:30:54,688 --> 00:30:57,858 (Missing Person - Kim Mi Yang) 449 00:30:57,858 --> 00:31:00,928 (So Min Soup and Rice, Lease available) 450 00:31:00,928 --> 00:31:01,929 Excuse me. 451 00:31:03,097 --> 00:31:04,898 - No, thanks. - Please take a look at this. 452 00:31:05,466 --> 00:31:06,634 Could you please take a look at this? 453 00:31:09,703 --> 00:31:11,272 - No, thanks. - Excuse me. 454 00:31:15,910 --> 00:31:16,977 Can you take a look at this? 455 00:31:18,412 --> 00:31:19,246 Hello? 456 00:31:19,647 --> 00:31:20,547 Hello? 457 00:31:21,715 --> 00:31:22,816 Go ahead, sir. 458 00:31:23,317 --> 00:31:26,186 I saw the person you're looking for. 459 00:31:26,787 --> 00:31:29,023 You saw my wife? Where? 460 00:31:29,023 --> 00:31:32,159 It'd be no fun if I just told you for free. 461 00:31:32,159 --> 00:31:33,427 Come to where I am. 462 00:31:33,427 --> 00:31:36,063 Yes, sir. I'll be right there. Where is that? 463 00:31:36,063 --> 00:31:36,897 Where... 464 00:31:37,331 --> 00:31:38,332 Give it here. 465 00:31:38,999 --> 00:31:40,234 Hello? 466 00:31:42,436 --> 00:31:46,273 Why would you just hang up like that? They might have really seen her. 467 00:31:46,273 --> 00:31:48,475 It's already been a week since she disappeared. 468 00:31:49,176 --> 00:31:50,110 Yet... 469 00:31:50,744 --> 00:31:52,479 why do you keep falling for it? 470 00:31:54,582 --> 00:31:58,218 This one might actually be real. 471 00:31:58,218 --> 00:32:01,789 Don't just believe it unless you actually hear Mom's voice. 472 00:32:03,657 --> 00:32:05,025 Are there any flyers left? 473 00:32:06,961 --> 00:32:08,829 Why? What's going on? 474 00:32:12,266 --> 00:32:13,133 I'm sorry. 475 00:32:14,802 --> 00:32:15,970 - Hye Dam. - Yes? 476 00:32:16,203 --> 00:32:18,205 Can you take him home? 477 00:32:18,205 --> 00:32:19,607 I'll finish up here. 478 00:32:19,607 --> 00:32:20,874 Okay. 479 00:32:21,141 --> 00:32:22,109 Let's go. 480 00:32:32,753 --> 00:32:35,956 {\an8}(Looking for missing family - Kim Mi Yang) 481 00:32:35,956 --> 00:32:37,558 {\an8}(Statement - Ha So Min) 482 00:32:37,558 --> 00:32:41,662 She was last seen at the flower shop, right? 483 00:32:41,662 --> 00:32:44,865 We checked the cars parked nearby, 484 00:32:44,865 --> 00:32:47,334 but the dashcams were off. 485 00:32:47,334 --> 00:32:48,535 What about location tracking? 486 00:32:48,903 --> 00:32:52,640 Ms. Kim Mi Yang is listed as a runaway, 487 00:32:52,873 --> 00:32:55,042 so there's no legal ground to track her. 488 00:32:55,342 --> 00:32:56,210 For me... 489 00:32:59,013 --> 00:33:01,415 For her daughter, she bought flowers. 490 00:33:02,950 --> 00:33:04,485 And yet she's considered a runaway? 491 00:33:05,185 --> 00:33:07,221 That's what the law says. 492 00:33:07,554 --> 00:33:08,355 That's the law. 493 00:33:08,756 --> 00:33:12,026 This kind of case is quite tricky from our side. 494 00:33:13,560 --> 00:33:14,862 Park Jeong Hun. 495 00:33:15,596 --> 00:33:18,565 I told you to stay out of trouble, and you did it anyway? 496 00:33:18,565 --> 00:33:22,236 This time, you used a DUI checkpoint as an excuse to head to the scene? 497 00:33:22,236 --> 00:33:23,270 You crazy idiot! 498 00:33:24,204 --> 00:33:25,239 Sir. 499 00:33:25,239 --> 00:33:29,076 I swear I genuinely went out to help. 500 00:33:29,076 --> 00:33:30,377 How was I supposed to know... 501 00:33:30,377 --> 00:33:32,413 the ringleader would pop up... 502 00:33:32,413 --> 00:33:33,981 out of nowhere? 503 00:33:33,981 --> 00:33:35,716 You think I don’t know you? 504 00:33:36,250 --> 00:33:39,386 The commissioner’s going ballistic about this. 505 00:33:40,187 --> 00:33:42,189 I told you not to poke the hornet’s nest. 506 00:33:42,790 --> 00:33:44,258 Detective. 507 00:33:44,258 --> 00:33:45,326 Are you out on duty? 508 00:33:46,060 --> 00:33:49,063 I'm looking into traffic accident records around Seongnae-dong. 509 00:33:50,497 --> 00:33:51,932 I'm totally getting chewed out. 510 00:33:52,733 --> 00:33:53,767 Take care. 511 00:33:55,970 --> 00:33:57,071 - Hello? - Yes. 512 00:33:57,071 --> 00:33:59,039 Are you listening to me? Where are you now? 513 00:33:59,039 --> 00:34:00,975 I'm on my way. 514 00:34:01,675 --> 00:34:02,810 Are you kidding me? 515 00:34:03,277 --> 00:34:06,180 I'm not looking for some lost item. 516 00:34:06,180 --> 00:34:08,549 My mom is missing. 517 00:34:08,549 --> 00:34:11,085 How am I supposed to wait? 518 00:34:11,085 --> 00:34:14,888 We're doing everything we can for now. 519 00:34:15,422 --> 00:34:16,657 Everything? 520 00:34:17,057 --> 00:34:18,459 Please calm down. 521 00:34:22,129 --> 00:34:23,163 Ha So Min? 522 00:34:25,099 --> 00:34:26,700 (Women and Juvenile Affairs Unit) 523 00:34:32,973 --> 00:34:35,609 With the New Year here, the big ski resorts... 524 00:34:35,609 --> 00:34:38,445 were packed with family visitors. 525 00:34:40,147 --> 00:34:41,949 (My wife) 526 00:34:47,588 --> 00:34:48,322 Honey? 527 00:34:48,322 --> 00:34:50,324 Honey, I'm scared. 528 00:34:51,825 --> 00:34:53,827 What's wrong? Where are you? 529 00:34:53,827 --> 00:34:56,130 I’ve been hit by a hit-and-run. 530 00:34:56,130 --> 00:34:59,366 Calm down and tell me exactly what happened. 531 00:35:00,568 --> 00:35:01,502 Hit-and-run? 532 00:35:02,336 --> 00:35:04,505 I'm the hit-and-run driver. 533 00:35:04,972 --> 00:35:06,640 I'm sorry about that. 534 00:35:07,341 --> 00:35:09,810 I ran over your wife with my car. 535 00:35:10,978 --> 00:35:12,346 Where are you? 536 00:35:12,346 --> 00:35:13,480 Is she hurt badly? 537 00:35:14,148 --> 00:35:16,016 I'll be right there. Where is she? 538 00:35:16,617 --> 00:35:18,385 Here? It's a bit far. 539 00:35:19,453 --> 00:35:21,555 Seeing someone dying... 540 00:35:21,922 --> 00:35:24,158 made me feel terrible. 541 00:35:25,759 --> 00:35:28,896 But I don't want to spend my money to take her to the hospital. 542 00:35:29,263 --> 00:35:30,097 Why? 543 00:35:30,564 --> 00:35:32,266 Because there was nobody around. 544 00:35:33,067 --> 00:35:35,436 I could've just gone on my way. 545 00:35:36,036 --> 00:35:37,171 Sir. 546 00:35:37,171 --> 00:35:38,572 Let's cut to the chase. 547 00:35:39,039 --> 00:35:40,374 I'll bring your wife back. 548 00:35:40,641 --> 00:35:41,875 How much will you pay me? 549 00:35:43,177 --> 00:35:44,144 Are you sure... 550 00:35:46,146 --> 00:35:48,382 Are you sure she's my wife? 551 00:35:48,882 --> 00:35:50,050 You can talk to her. 552 00:35:52,286 --> 00:35:53,354 Honey. 553 00:35:56,757 --> 00:35:57,691 Honey. 554 00:35:58,292 --> 00:35:59,126 Honey. 555 00:36:00,361 --> 00:36:03,197 Where exactly did you get hurt? 556 00:36:03,764 --> 00:36:05,099 How did that happen? 557 00:36:05,099 --> 00:36:08,202 I was buying flowers near Seongnae intersection. 558 00:36:09,670 --> 00:36:11,405 Mi Yang. 559 00:36:12,606 --> 00:36:15,175 Right, just to be safe, 560 00:36:15,910 --> 00:36:18,078 what happens if you call the police? 561 00:36:45,639 --> 00:36:46,840 Please, sir. 562 00:36:47,274 --> 00:36:49,243 I swear 563 00:36:49,243 --> 00:36:52,046 I will never call the police, not ever. Please... 564 00:36:53,914 --> 00:36:55,149 just let my wife... 565 00:36:56,317 --> 00:37:00,621 come home alive. I beg you, sir. 566 00:37:01,855 --> 00:37:03,457 Okay, now we're talking. 567 00:37:04,458 --> 00:37:06,160 So what's your offer? 568 00:37:15,069 --> 00:37:16,837 We haven't seen each other since college, right? 569 00:37:19,440 --> 00:37:22,676 I still remember when we were training at the Police Academy, 570 00:37:22,676 --> 00:37:24,845 you were the best at the fitness test among the freshmen. 571 00:37:27,214 --> 00:37:28,816 When you suddenly dropped out, 572 00:37:30,217 --> 00:37:31,285 I was disappointed. 573 00:37:32,620 --> 00:37:34,154 Looks like you did become a cop. 574 00:37:35,489 --> 00:37:36,323 Yeah. 575 00:37:38,892 --> 00:37:40,361 Right, anyway, 576 00:37:41,362 --> 00:37:42,963 did something happen to your family? 577 00:37:46,533 --> 00:37:48,836 My mom disappeared. 578 00:37:50,004 --> 00:37:50,871 She disappeared? 579 00:37:51,872 --> 00:37:52,907 When? 580 00:37:53,474 --> 00:37:56,343 A week ago, near Seongnae Industrial Complex Intersection. 581 00:37:57,244 --> 00:37:58,545 Seongnae Industrial Complex Intersection? 582 00:37:59,513 --> 00:38:00,514 Seongnae Industrial Complex. 583 00:38:02,016 --> 00:38:03,183 When exactly was that? 584 00:38:03,751 --> 00:38:05,986 Around 6 p.m., she was caught on the security camera... 585 00:38:05,986 --> 00:38:07,488 leaving a flower shop. 586 00:38:07,488 --> 00:38:08,522 A flower shop. 587 00:38:36,550 --> 00:38:37,618 Yes, hello? 588 00:38:37,618 --> 00:38:38,619 Yes, sir. 589 00:38:38,619 --> 00:38:40,220 Yes, I'm almost there. 590 00:38:40,454 --> 00:38:43,023 Right now? I'm out front of Saebit Bank. 591 00:38:43,023 --> 00:38:44,358 Why isn't it coming down? 592 00:38:44,358 --> 00:38:46,360 Yes, I'll come up right now. 593 00:38:51,298 --> 00:38:52,666 (My wife) 594 00:38:53,767 --> 00:38:55,202 Hold on, I'm almost there. s 595 00:38:55,202 --> 00:38:56,270 Give me a moment. 596 00:38:59,073 --> 00:39:01,208 Hold on! 597 00:39:01,208 --> 00:39:03,577 Move as fast as you can... 598 00:39:04,211 --> 00:39:06,080 and get the OTP card first. 599 00:39:06,080 --> 00:39:09,183 If the money isn't in by 4:10 p.m. like we agreed, 600 00:39:10,384 --> 00:39:12,686 we'll take care of your wife. 601 00:39:13,053 --> 00:39:14,922 Yes, understood. 602 00:39:16,590 --> 00:39:19,059 If you set the OTP limit to the max, 603 00:39:19,059 --> 00:39:21,762 you can send up to $100,000 per transaction and $500,000 a day. 604 00:39:22,463 --> 00:39:25,933 You haven’t made any big transactions recently. 605 00:39:25,933 --> 00:39:28,435 Why do you want to raise the limit? 606 00:39:28,736 --> 00:39:29,770 For my wife. 607 00:39:29,770 --> 00:39:30,771 For my wife's surgery. 608 00:39:31,171 --> 00:39:35,276 Have you ever gotten a call from someone pretending to be the prosecutor’s office, 609 00:39:35,276 --> 00:39:36,911 the police, or the Financial Supervisory Service? 610 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 No, I haven't. 611 00:39:38,145 --> 00:39:40,281 Did anyone ask you to withdraw money? 612 00:39:40,281 --> 00:39:42,149 No, it's nothing like that. 613 00:39:42,416 --> 00:39:45,319 I'm allowed to take out my own money! I haven't done anything wrong. 614 00:39:46,220 --> 00:39:48,822 Why are you holding up when I’ve got no time? 615 00:39:49,490 --> 00:39:51,792 I’m in a rush, please process this quickly. 616 00:39:51,792 --> 00:39:53,193 Please, I'm begging you. 617 00:39:53,193 --> 00:39:56,297 (Saebit Bank) 618 00:39:57,097 --> 00:39:58,399 ($50,000 sent) 619 00:40:00,200 --> 00:40:02,803 (Enter OTP code) 620 00:40:04,038 --> 00:40:04,939 Hello? 621 00:40:05,205 --> 00:40:07,207 Yes, I just sent it. 622 00:40:07,508 --> 00:40:09,043 What do I do next? 623 00:40:09,043 --> 00:40:11,545 Wait at home until I call you back. 624 00:40:11,545 --> 00:40:12,479 Wait a second. 625 00:40:13,847 --> 00:40:15,015 What if you don't call me? 626 00:40:15,482 --> 00:40:17,284 What if my wife just disappears? 627 00:40:17,818 --> 00:40:19,019 Please promise me. 628 00:40:19,787 --> 00:40:22,690 Promise me you'll bring her back safe. 629 00:40:23,290 --> 00:40:26,660 Okay, I'll call you at 6 p.m. sharp. Be ready to come out. 630 00:40:27,761 --> 00:40:29,029 Hello? 631 00:40:38,072 --> 00:40:39,406 (Missing Person) 632 00:40:39,406 --> 00:40:41,342 This lady bought the flower that day. 633 00:40:41,342 --> 00:40:42,243 Was it... 634 00:40:43,978 --> 00:40:44,812 this one? 635 00:40:48,115 --> 00:40:50,117 That's right, camellia leaves. 636 00:40:51,385 --> 00:40:54,054 She really loved this flower. 637 00:40:55,623 --> 00:40:57,358 You still haven't found her yet, right? 638 00:41:06,567 --> 00:41:07,835 The car I was chasing... 639 00:41:08,836 --> 00:41:10,437 passed the crash site... 640 00:41:11,338 --> 00:41:13,207 and the time your mom walked there... 641 00:41:13,207 --> 00:41:15,409 from the flower shop... 642 00:41:17,244 --> 00:41:18,812 pretty much line up. 643 00:41:20,180 --> 00:41:21,148 Then... 644 00:41:21,148 --> 00:41:23,851 There’s still nothing certain yet. 645 00:41:32,960 --> 00:41:35,129 (My wife) 646 00:41:36,230 --> 00:41:37,264 Hello? 647 00:41:37,264 --> 00:41:38,132 Honey. 648 00:41:38,966 --> 00:41:39,900 Honey. 649 00:41:40,401 --> 00:41:41,936 Are you almost here? 650 00:41:42,202 --> 00:41:43,837 I'll come pick you up. Where are you? 651 00:41:43,837 --> 00:41:46,607 No, I can't get out of here. 652 00:41:46,607 --> 00:41:48,075 Forever. 653 00:41:49,577 --> 00:41:50,511 What? 654 00:41:51,845 --> 00:41:55,015 I had no idea you were this loaded. 655 00:41:55,015 --> 00:41:57,885 This gentleman will put it to good use. 656 00:42:13,100 --> 00:42:15,603 (Mom) 657 00:42:15,836 --> 00:42:18,439 Looks like they switched the caller ID using a manipulator device. 658 00:42:18,973 --> 00:42:20,975 Tell your dad if you get him on the line. 659 00:42:21,642 --> 00:42:24,278 Tell him never to pick up calls coming from your mom's number. 660 00:42:24,578 --> 00:42:26,046 Let's hurry home first. 661 00:42:29,984 --> 00:42:32,753 I wanted to hear our daughter's voice one last time. 662 00:42:32,753 --> 00:42:33,821 I guess I can't. 663 00:42:34,054 --> 00:42:35,089 Who are you? 664 00:42:36,023 --> 00:42:36,991 Me. 665 00:42:37,324 --> 00:42:38,425 It's me, honey. 666 00:42:41,095 --> 00:42:44,531 This deep-voice thing is pretty impressive. 667 00:42:44,531 --> 00:42:46,300 Things are sure getting easier these days. 668 00:42:46,300 --> 00:42:48,302 You fraud. 669 00:42:49,270 --> 00:42:51,138 Where's my wife? 670 00:42:52,006 --> 00:42:54,575 Beats me. Where would she be by now? 671 00:42:54,575 --> 00:42:56,610 You bastard! 672 00:42:57,111 --> 00:43:01,081 I'll have you thrown in jail, you bastard! 673 00:43:01,081 --> 00:43:03,951 I think you're the one who's going to hear that now. 674 00:43:04,485 --> 00:43:05,986 From now on, 675 00:43:06,453 --> 00:43:08,722 a flood of lawsuits is coming your way. 676 00:43:08,722 --> 00:43:10,491 (Ha Hyun Jin's transaction history) 677 00:43:15,729 --> 00:43:18,332 (Saebit Bank account activity) 678 00:43:20,901 --> 00:43:21,969 What is this? 679 00:43:21,969 --> 00:43:23,771 (Saebit Bank account activity) 680 00:43:26,540 --> 00:43:27,675 And this is... 681 00:43:28,475 --> 00:43:30,511 a little gift from me... 682 00:43:30,878 --> 00:43:33,013 {\an8}as thanks for spending such a huge amount of money. 683 00:43:33,314 --> 00:43:34,648 (Mr. Ha Hyun Jin, your loan application has been successfully submitted.) 684 00:43:34,648 --> 00:43:35,816 ($50,000, 20.9 percent interest rate) 685 00:43:36,050 --> 00:43:38,152 This has been Team Leader Park Min Su... 686 00:43:38,752 --> 00:43:40,521 from Daehwan Loan Services. 687 00:44:08,215 --> 00:44:09,416 (Mr. Ha Hyun Jin, your loan application has been approved.) 688 00:44:09,416 --> 00:44:10,484 ($50,000, 20.9 interest rate) 689 00:44:14,054 --> 00:44:18,225 {\an8}(My wife) 690 00:44:21,595 --> 00:44:22,563 No. 691 00:45:11,245 --> 00:45:12,112 No. 692 00:45:13,247 --> 00:45:14,748 Dad! 693 00:45:19,787 --> 00:45:20,921 Dad! 694 00:45:20,921 --> 00:45:22,122 What are you doing? 695 00:45:23,157 --> 00:45:24,592 So Min, I'm sorry. 696 00:45:26,627 --> 00:45:28,762 I was so stupid. 697 00:45:29,430 --> 00:45:32,566 No, Dad. Hold on. 698 00:45:32,566 --> 00:45:34,735 Dad. 699 00:45:39,406 --> 00:45:40,908 I love you, sweetheart. 700 00:45:43,377 --> 00:45:44,812 Forgive me. 701 00:45:46,780 --> 00:45:47,781 I'm sorry. 702 00:45:58,359 --> 00:45:59,426 Dad. 703 00:46:15,843 --> 00:46:17,311 Someone fell. 704 00:46:17,311 --> 00:46:19,113 Call 911 now. 705 00:46:19,113 --> 00:46:20,514 - Call 911. - Hello? 706 00:46:21,315 --> 00:46:23,017 Someone just fell. 707 00:46:23,317 --> 00:46:24,251 Please come fast. 708 00:47:00,487 --> 00:47:02,823 (No Mercy) 709 00:47:02,823 --> 00:47:04,992 {\an8}We're from the Seongan Police Agency, voice phishing crime unit. 710 00:47:04,992 --> 00:47:05,893 {\an8}No, wait a minute. 711 00:47:05,893 --> 00:47:08,195 {\an8}They say you have connections with a crime syndicate. 712 00:47:08,195 --> 00:47:10,164 {\an8}Every time I see her, she's got the same outfit on. 713 00:47:10,164 --> 00:47:11,365 {\an8}Who are you? 714 00:47:11,365 --> 00:47:12,967 {\an8}Why are you pretending to be my mom? 715 00:47:12,967 --> 00:47:15,102 {\an8}Based on your dad's phone records, 716 00:47:15,102 --> 00:47:16,437 {\an8}we've confirmed that your mom's missing is... 717 00:47:16,437 --> 00:47:18,138 {\an8}linked with the Ilseong clan. 718 00:47:18,138 --> 00:47:20,307 {\an8}What can I help you? 719 00:47:20,307 --> 00:47:21,475 {\an8}How... 720 00:47:21,475 --> 00:47:22,343 {\an8}Who are you? 721 00:47:22,343 --> 00:47:23,644 {\an8}I told you already... 722 00:47:23,644 --> 00:47:24,979 {\an8}that your mom's always by your side. 723 00:47:24,979 --> 00:47:26,714 {\an8}I borrowed your mom. 724 00:47:26,714 --> 00:47:28,582 {\an8}I'm going to kill you. 725 00:47:28,582 --> 00:47:29,817 {\an8}Where are they going? 726 00:47:29,817 --> 00:47:31,218 {\an8}It's orders from higher-ups. 727 00:47:31,218 --> 00:47:33,153 {\an8}Looks like they want to cover this up as quietly as possible. 728 00:47:33,387 --> 00:47:36,090 {\an8}Who do I have to go through to reach the ringleader? 729 00:47:37,391 --> 00:47:38,525 {\an8}Where's my mom? 730 00:47:38,525 --> 00:47:39,827 {\an8}Tell me where my mom is! 48977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.