All language subtitles for Murder Before Evensong s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,705 --> 00:00:05,242 - Now, I've asked you once. 2 00:00:05,243 --> 00:00:08,800 Don't make me ask you again. 3 00:00:08,919 --> 00:00:09,999 - What can I do for you? 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,532 - Let's start with you forging your father's paintings, 5 00:00:12,533 --> 00:00:14,038 and we'll go from there, shall we? 6 00:00:14,039 --> 00:00:16,030 - You mean my mum could have been originally from here 7 00:00:16,031 --> 00:00:18,058 and went to the Rutland estate to have me? 8 00:00:18,059 --> 00:00:20,120 - A Reverso? - Yeah, that's right. 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,481 It was a wedding gift from Jane. 10 00:00:21,482 --> 00:00:25,736 - These men, nicknamed the scallywags, were a secret army. 11 00:00:25,737 --> 00:00:26,858 - There's going to be a demonstration 12 00:00:26,859 --> 00:00:27,897 outside the hospital later. 13 00:00:27,898 --> 00:00:29,079 - It's just going to make trouble. 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,179 - He is all alone, 15 00:00:30,359 --> 00:00:31,989 and the one person that he wants 16 00:00:32,077 --> 00:00:33,758 in his corner has... 17 00:00:33,759 --> 00:00:34,809 - Abandoned him. 18 00:00:34,862 --> 00:00:41,710 ? 19 00:00:41,813 --> 00:00:48,628 ? 20 00:00:48,731 --> 00:00:55,580 ? 21 00:00:55,682 --> 00:01:02,429 ? 22 00:01:02,532 --> 00:01:09,312 ? 23 00:01:09,415 --> 00:01:16,195 ? 24 00:01:16,299 --> 00:01:18,859 - Not easily. He was in the water a while. 25 00:01:19,014 --> 00:01:22,183 ? 26 00:01:22,184 --> 00:01:23,104 - Right. 27 00:01:23,105 --> 00:01:25,335 - Do you want to tell me again what happened? 28 00:01:26,889 --> 00:01:31,042 - Uh, I was out early, checking the traps. 29 00:01:31,043 --> 00:01:32,454 Rabbits and such. 30 00:01:32,455 --> 00:01:33,869 I saw something in the water. 31 00:01:34,689 --> 00:01:38,750 I realized, so I dragged him out. 32 00:01:40,069 --> 00:01:41,813 - Right. 33 00:01:41,907 --> 00:01:43,957 Um, if you'd like to go with the officer, 34 00:01:43,958 --> 00:01:46,734 we'll need to take a swab and your clothes for testing. 35 00:01:46,735 --> 00:01:53,735 ? 36 00:01:54,295 --> 00:02:01,295 ? 37 00:02:01,500 --> 00:02:02,760 - Picking up another lens. 38 00:02:03,299 --> 00:02:04,579 - Someone cut his throat. 39 00:02:05,439 --> 00:02:07,186 - Like Anthony? - Similar. 40 00:02:07,280 --> 00:02:08,560 No sign of a fight. 41 00:02:08,719 --> 00:02:10,199 Single wound like before. 42 00:02:10,960 --> 00:02:13,318 More slash, though. Less stab. 43 00:02:13,500 --> 00:02:14,550 - That's awful. 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,258 Do you think it was the same person? 45 00:02:17,259 --> 00:02:19,360 - Chances are. Don't you think? 46 00:02:20,060 --> 00:02:22,840 Whoever it was, they're quite the artist with a knife. 47 00:02:24,319 --> 00:02:26,696 - Any idea when? - Oh, it's hard to tell, 48 00:02:26,697 --> 00:02:28,258 what with the body being in the water. 49 00:02:28,259 --> 00:02:29,199 But at the moment, they're saying 50 00:02:29,200 --> 00:02:30,819 sometime yesterday evening. 51 00:02:31,500 --> 00:02:32,880 - And Nathan found the body? 52 00:02:32,913 --> 00:02:34,726 - Mm. 53 00:02:34,727 --> 00:02:36,578 Of course, it gave him a good excuse 54 00:02:36,579 --> 00:02:38,329 for any blood found on his clothes. 55 00:02:40,250 --> 00:02:43,169 Look, he wouldn't be the first killer to find the body. 56 00:02:44,129 --> 00:02:46,359 They think it makes them appear less guilty. 57 00:02:46,360 --> 00:02:48,790 - Do you ever look for the good in people? 58 00:02:48,791 --> 00:02:50,726 - [Scoffs] 59 00:02:50,849 --> 00:02:52,329 I'll leave that to you. 60 00:02:52,434 --> 00:02:59,434 ? 61 00:02:59,702 --> 00:03:01,799 [Camera shutter clicking] 62 00:03:01,903 --> 00:03:08,903 ? 63 00:03:10,604 --> 00:03:17,604 ? 64 00:03:19,550 --> 00:03:20,710 - Have you seen this? 65 00:03:22,530 --> 00:03:23,580 - Blimey. 66 00:03:23,830 --> 00:03:26,000 - Painted during the war, I'd have thought. 67 00:03:27,045 --> 00:03:28,350 - How can you tell? 68 00:03:29,010 --> 00:03:30,090 - Crosses of Lorraine. 69 00:03:30,091 --> 00:03:32,149 They were the symbol of the Free French. 70 00:03:32,150 --> 00:03:34,380 Remember, they trained here during the war. 71 00:03:35,190 --> 00:03:36,580 - So what? 72 00:03:36,670 --> 00:03:40,510 All hell breaks loose, and these two don't care? 73 00:03:41,750 --> 00:03:44,612 They just dance while the rest of the world burns? 74 00:03:44,613 --> 00:03:46,550 - Look at the way he's holding her. 75 00:03:47,710 --> 00:03:50,989 I think it's about the possibility of love 76 00:03:50,990 --> 00:03:52,990 in the midst of despair. 77 00:03:56,699 --> 00:03:58,679 - My version is more realistic. 78 00:04:02,250 --> 00:04:04,448 Oh, I'm going to talk to Jane Thwaite. 79 00:04:04,449 --> 00:04:06,449 Can you be there? - She's a suspect? 80 00:04:06,889 --> 00:04:08,569 - A person of interest, certainly. 81 00:04:09,270 --> 00:04:10,949 - But- - She links both men. 82 00:04:10,950 --> 00:04:14,008 She kept her involvement with Anthony a secret, 83 00:04:14,009 --> 00:04:17,079 and we only have her word that they weren't in a relationship. 84 00:04:17,290 --> 00:04:18,824 Maybe Ned did kill Anthony, 85 00:04:18,914 --> 00:04:20,509 and then she killed Ned. 86 00:04:20,850 --> 00:04:23,426 - Why? Revenge? - Why not? 87 00:04:23,427 --> 00:04:25,008 - Well, she said she'd forgiven Ned. 88 00:04:25,009 --> 00:04:26,627 She wanted them to try again. - Right. 89 00:04:26,628 --> 00:04:28,610 - And she has an alibi, of sorts. 90 00:04:30,050 --> 00:04:31,800 She was with me yesterday evening. 91 00:04:32,509 --> 00:04:35,170 - How long for? - An hour- more. 92 00:04:35,689 --> 00:04:38,279 She called Ned from the rectory, left him a message. 93 00:04:39,209 --> 00:04:40,259 - Okay. 94 00:04:42,629 --> 00:04:45,550 - Listen, you might want to look a bit closer at Alex, too. 95 00:04:46,750 --> 00:04:47,950 He was Anthony's forger. 96 00:04:49,569 --> 00:04:51,500 - Was he? - Apparently, he wanted out, 97 00:04:51,501 --> 00:04:52,747 and Anthony threatened to tell his father 98 00:04:52,748 --> 00:04:54,829 if Alex didn't carry on. 99 00:04:55,610 --> 00:04:58,329 - Does anyone around here not have a secret? 100 00:04:59,728 --> 00:05:06,728 ? 101 00:05:09,300 --> 00:05:10,350 - Neil. 102 00:05:10,879 --> 00:05:13,000 Ned's watch- the Reverso. 103 00:05:13,098 --> 00:05:14,662 ? 104 00:05:14,760 --> 00:05:15,810 Where is it? 105 00:05:15,870 --> 00:05:19,433 ? 106 00:05:19,544 --> 00:05:20,719 [Knock on door] 107 00:05:20,830 --> 00:05:21,880 - Come. 108 00:05:21,953 --> 00:05:23,526 - Pa. 109 00:05:27,250 --> 00:05:30,380 Honor said the police are coming to interview everyone later. 110 00:05:30,610 --> 00:05:31,660 - Yeah. That's right. 111 00:05:31,661 --> 00:05:33,882 - Only they might want to talk to you 112 00:05:33,883 --> 00:05:35,810 about something else as well. 113 00:05:37,710 --> 00:05:38,760 - What do you mean? 114 00:05:38,761 --> 00:05:42,285 - About Anthony forging and selling those paintings. 115 00:05:42,286 --> 00:05:49,286 ? 116 00:05:50,949 --> 00:05:52,409 - How do you know about that? 117 00:05:52,533 --> 00:05:55,535 ? 118 00:05:55,536 --> 00:05:57,224 - 'Cause I was the one that forged them. 119 00:05:57,225 --> 00:06:04,043 ? 120 00:06:04,149 --> 00:06:11,143 ? 121 00:06:11,250 --> 00:06:12,389 I'm sorry, Pa. 122 00:06:14,089 --> 00:06:15,389 I wasn't thinking. 123 00:06:15,530 --> 00:06:17,146 ? 124 00:06:17,290 --> 00:06:18,970 It- It got out of hand. 125 00:06:19,110 --> 00:06:21,250 I never meant to... 126 00:06:21,790 --> 00:06:22,840 - Go. 127 00:06:23,069 --> 00:06:25,370 - Pa? - Just go, Alexander. 128 00:06:25,471 --> 00:06:28,254 - Pa. - I swear to... 129 00:06:28,355 --> 00:06:35,209 ? 130 00:06:35,310 --> 00:06:42,198 ? 131 00:06:42,300 --> 00:06:49,291 ? 132 00:06:49,392 --> 00:06:51,495 [Door closes] 133 00:06:52,615 --> 00:06:54,447 [Beep] 134 00:06:54,550 --> 00:06:58,170 - I am not going to throw away 15 years without a fight. 135 00:06:59,250 --> 00:07:00,782 But mostly... 136 00:07:02,316 --> 00:07:04,420 ...it's because I love you, Ned. 137 00:07:05,661 --> 00:07:07,331 [Beep] 138 00:07:09,000 --> 00:07:11,567 - Okay, um, just so I'm clear, 139 00:07:11,664 --> 00:07:16,018 you went from here to the rectory to speak to Daniel, 140 00:07:16,115 --> 00:07:19,560 and you talked, and then you made that phone call. 141 00:07:20,319 --> 00:07:22,899 - That's right. - And afterwards? 142 00:07:23,779 --> 00:07:25,399 - I came straight home. 143 00:07:27,420 --> 00:07:30,879 But he still wasn't here, so I waited for him to come back. 144 00:07:31,800 --> 00:07:35,660 When he didn't, I got more and more worried, 145 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 and... I didn't know what to do. 146 00:07:40,800 --> 00:07:42,348 Any minute, 147 00:07:42,442 --> 00:07:44,939 I expected him to walk through the door, 148 00:07:45,740 --> 00:07:50,120 and we'd talk and we'd sort things out, and... 149 00:07:52,270 --> 00:07:53,410 ...everything would be... 150 00:08:06,463 --> 00:08:07,822 Sorry. 151 00:08:08,860 --> 00:08:09,910 - It's alright. 152 00:08:14,050 --> 00:08:15,936 When you last saw him, 153 00:08:16,036 --> 00:08:17,990 was Ned wearing his watch? 154 00:08:18,430 --> 00:08:21,050 - Uh, yeah. Yeah, I think so. He always wore it. 155 00:08:22,050 --> 00:08:23,100 - And it's not here? 156 00:08:23,790 --> 00:08:24,840 - No. 157 00:08:26,850 --> 00:08:28,807 Why? 158 00:08:28,897 --> 00:08:31,217 - He wasn't wearing it when he was found. 159 00:08:31,307 --> 00:08:34,409 - And you think whoever did this, they- 160 00:08:35,169 --> 00:08:36,250 they took it? 161 00:08:37,149 --> 00:08:38,370 - It's possible. Yeah. 162 00:08:42,649 --> 00:08:45,031 - Ned told us that he was researching a story 163 00:08:45,126 --> 00:08:47,509 about a man called Curling. 164 00:08:47,646 --> 00:08:50,731 - Mm-hmm. Yeah. That's right. 165 00:08:50,870 --> 00:08:52,549 It's- It's all in there. 166 00:08:53,230 --> 00:08:54,610 - Do you mind if I take a look? 167 00:08:56,129 --> 00:08:57,179 - If you like. 168 00:09:17,304 --> 00:09:19,633 - Alright? - Yeah. 169 00:09:20,450 --> 00:09:25,591 - Well, it must have been a bit of a shock finding him, like. 170 00:09:25,729 --> 00:09:27,257 - Yeah. 171 00:09:29,157 --> 00:09:32,306 - Well, keep busy, that's the thing. 172 00:09:32,444 --> 00:09:34,529 Get your mind off it. 173 00:09:34,530 --> 00:09:37,450 That hedge down behind the stables needs trimming. 174 00:09:41,860 --> 00:09:43,220 Where were you last night? 175 00:09:43,779 --> 00:09:46,299 - Ah, out with a couple of mates. 176 00:09:46,820 --> 00:09:48,512 - Oh, yeah. Who? 177 00:09:49,384 --> 00:09:50,759 - No one you know. 178 00:09:50,867 --> 00:09:57,867 ? 179 00:10:03,950 --> 00:10:05,520 - What do you want all that for? 180 00:10:05,521 --> 00:10:08,709 - Well, Anthony and Ned were both researching 181 00:10:08,710 --> 00:10:09,804 Champton during the war, 182 00:10:09,805 --> 00:10:11,855 so Jane isn't the only link between them. 183 00:10:12,830 --> 00:10:14,670 - Still a bit of a stretch. 184 00:10:15,150 --> 00:10:16,409 - Perhaps. 185 00:10:17,823 --> 00:10:20,128 - You know, if the murders are connected, 186 00:10:20,220 --> 00:10:21,450 that's you off the hook. 187 00:10:21,850 --> 00:10:23,780 I don't think anyone's out to kill you. 188 00:10:24,190 --> 00:10:26,350 - Mm. That's something, I suppose. 189 00:10:26,850 --> 00:10:29,200 - Still, keep digging up other people's dirt, 190 00:10:29,490 --> 00:10:30,540 that might change. 191 00:10:33,265 --> 00:10:40,265 ? 192 00:10:43,417 --> 00:10:50,417 ? 193 00:10:53,571 --> 00:11:00,571 ? 194 00:11:05,340 --> 00:11:08,199 - What, so the police are just going to give up? 195 00:11:08,200 --> 00:11:09,758 - Well, since no one thinks that I was 196 00:11:09,759 --> 00:11:11,307 the intended murder victim, 197 00:11:11,308 --> 00:11:13,898 the letters aren't part of the investigation anymore. 198 00:11:13,899 --> 00:11:15,982 - We've been the victims of a vicious 199 00:11:16,087 --> 00:11:19,039 and sustained assault with vile threats. 200 00:11:19,139 --> 00:11:21,000 - We? - Enormous dead rodents 201 00:11:21,114 --> 00:11:23,284 hanging willy-nilly from the rafters. 202 00:11:23,285 --> 00:11:25,099 Another man in charge suddenly turns around 203 00:11:25,100 --> 00:11:26,660 and says, "Sorry, not my aisle." 204 00:11:26,661 --> 00:11:29,353 Well, I'll be having a few words to say to that DS Vanloo 205 00:11:29,354 --> 00:11:32,240 when I next see him. - And what happened to "Neil"? 206 00:11:34,960 --> 00:11:36,200 - So, what do we do now? 207 00:11:37,700 --> 00:11:40,410 - Well, I've got Ernie Cobb's funeral to get ready for. 208 00:11:41,311 --> 00:11:43,359 Harry's dad? 209 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 Died the day you arrived. 210 00:11:45,500 --> 00:11:48,150 - You make it sound like the two events are connected. 211 00:11:48,200 --> 00:11:50,898 - You should be there, too. - I don't see why. 212 00:11:50,899 --> 00:11:53,009 I didn't know him from a hole in the ground. 213 00:11:53,073 --> 00:11:54,885 If you see what I mean. 214 00:11:54,994 --> 00:11:56,480 - Well, you are my mother. 215 00:11:56,481 --> 00:11:58,059 I think you should acknowledge 216 00:11:58,060 --> 00:11:59,791 that you have a certain standing in the community, 217 00:11:59,792 --> 00:12:01,240 wouldn't you say? 218 00:12:02,451 --> 00:12:05,283 - Well, when you put it like that. 219 00:12:05,284 --> 00:12:06,580 - Mm. 220 00:12:06,684 --> 00:12:08,924 [Bells ringing] 221 00:12:15,399 --> 00:12:19,144 ? 222 00:12:19,250 --> 00:12:23,593 - We have entrusted our brother Ernest to God's mercy, 223 00:12:23,697 --> 00:12:27,110 and we now commit his body to the ground. 224 00:12:27,244 --> 00:12:29,133 ? 225 00:12:29,269 --> 00:12:30,319 Earth to earth. 226 00:12:30,410 --> 00:12:32,885 ? 227 00:12:33,029 --> 00:12:35,345 Ashes to ashes. 228 00:12:35,446 --> 00:12:37,184 Dust to dust. 229 00:12:37,286 --> 00:12:39,296 ? 230 00:12:39,397 --> 00:12:42,088 In sure and certain hope of the resurrection 231 00:12:42,089 --> 00:12:45,145 to eternal life through our Lord Jesus Christ. 232 00:12:45,232 --> 00:12:48,289 Amen. - Amen. 233 00:12:49,029 --> 00:12:51,250 - It was a lovely send-off. 234 00:12:51,629 --> 00:12:53,859 Just a shame there weren't a few more people. 235 00:12:54,029 --> 00:12:56,148 - Oh, Audrey, so nice of you to attend. 236 00:12:56,149 --> 00:12:57,289 - It's the least I can do. 237 00:12:57,469 --> 00:13:00,149 - I'm sure Harry and Katrina are very grateful. 238 00:13:00,150 --> 00:13:02,188 Even though Ernie wouldn't have known 239 00:13:02,189 --> 00:13:03,549 who on earth you were. 240 00:13:05,429 --> 00:13:06,929 - As mother of the vicar, 241 00:13:07,033 --> 00:13:09,370 I have a certain standing in the community. 242 00:13:09,769 --> 00:13:12,539 It's important to acknowledge that, don't you think? 243 00:13:19,650 --> 00:13:21,760 - I've never been in the boathouse before. 244 00:13:21,850 --> 00:13:23,720 - Alex and I used to play there as kids. 245 00:13:24,129 --> 00:13:26,119 - Do you know anything about the mural? 246 00:13:26,170 --> 00:13:28,789 - Mm, it was painted by one of the French soldiers 247 00:13:28,790 --> 00:13:30,050 who came over to train. 248 00:13:30,830 --> 00:13:32,870 I think he was an artist before the war. 249 00:13:33,650 --> 00:13:34,700 Herv� something. 250 00:13:35,490 --> 00:13:36,540 Pa will know. 251 00:13:37,390 --> 00:13:40,450 He told me once that Herv� had been kind to him and Anthony. 252 00:13:40,451 --> 00:13:43,008 I think he tried teaching them French. 253 00:13:43,009 --> 00:13:45,189 Needless to say, it didn't stick. 254 00:13:45,190 --> 00:13:46,792 [Both chuckle] 255 00:13:51,350 --> 00:13:53,530 - Alright, I'm heading off. 256 00:13:53,531 --> 00:13:55,552 If you want to stay- - Excuse me. 257 00:13:55,553 --> 00:13:57,486 Rector, do you have a moment? - Of course. 258 00:13:57,487 --> 00:14:00,437 - I wanted to ask if I could have a look at the parish records. 259 00:14:00,530 --> 00:14:02,471 - If you like. Why? 260 00:14:02,472 --> 00:14:03,967 - I'm beginning to think my mum 261 00:14:03,968 --> 00:14:05,049 might have originally been from here 262 00:14:05,050 --> 00:14:06,590 and went to Rutland to have me. 263 00:14:06,591 --> 00:14:08,659 Thought there might be something in the records. 264 00:14:08,660 --> 00:14:10,810 - You could just ask around. 265 00:14:11,410 --> 00:14:14,600 It's in living memory for a lot of people around here, isn't it? 266 00:14:14,750 --> 00:14:17,400 Anecdotal evidence. That's what you're looking for. 267 00:14:17,490 --> 00:14:19,550 - Do you think someone might remember? 268 00:14:20,090 --> 00:14:21,710 - In a small community like this? 269 00:14:22,310 --> 00:14:23,830 In my experience, 270 00:14:23,831 --> 00:14:26,049 if some silly little tart gets herself into trouble, 271 00:14:26,050 --> 00:14:27,370 someone always remembers. 272 00:14:31,429 --> 00:14:33,609 - Make you think, don't they? Funerals. 273 00:14:34,969 --> 00:14:37,809 What's that bit? Something about shadows fleeing. 274 00:14:39,069 --> 00:14:40,917 - "We have but a short time to live. 275 00:14:41,015 --> 00:14:43,609 Like a flower, we blossom and then wither. 276 00:14:43,706 --> 00:14:45,977 Like a shadow, we flee and never stay." 277 00:14:46,074 --> 00:14:47,729 - That's the one. 278 00:14:47,730 --> 00:14:49,620 And poor Jane Thwaite knows that 279 00:14:49,621 --> 00:14:51,311 better than anyone at the moment. 280 00:14:52,089 --> 00:14:53,139 - I imagine she does. 281 00:14:53,140 --> 00:14:55,869 - You know, Honor De Floures was telling me 282 00:14:55,870 --> 00:14:57,528 she was out riding yesterday evening, 283 00:14:57,529 --> 00:14:59,990 and she saw Jane on the path by the lake. 284 00:15:01,049 --> 00:15:02,099 - By the lake? 285 00:15:02,100 --> 00:15:05,399 - Imagine- one minute you're enjoying a walk- 286 00:15:05,400 --> 00:15:06,845 hello- 287 00:15:06,942 --> 00:15:09,292 the next, the police are knocking at your door. 288 00:15:10,609 --> 00:15:12,309 Talk about shadows fleeing. 289 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 What is it? Not another note? 290 00:15:19,379 --> 00:15:21,309 - That's from the diocesan registrar. 291 00:15:22,779 --> 00:15:25,379 I'm facing an allegation of misconduct- 292 00:15:26,179 --> 00:15:28,360 bringing the church into disrepute. 293 00:15:28,960 --> 00:15:34,039 I've been summoned to explain myself to Bishop Cregan. 294 00:15:34,580 --> 00:15:36,570 - For getting arrested at that protest. 295 00:15:36,820 --> 00:15:38,080 I told you not to cross him. 296 00:15:38,081 --> 00:15:39,638 So, what are you going to do? 297 00:15:39,639 --> 00:15:40,667 - Well, the only thing I can do. 298 00:15:40,668 --> 00:15:42,100 - Accept it. - Fight it! 299 00:15:42,639 --> 00:15:45,079 - How? - It's a ridiculous charge. 300 00:15:45,080 --> 00:15:47,099 - Really? 'Cause it's not like you didn't get arrested. 301 00:15:47,100 --> 00:15:48,099 - I'm aware of that. 302 00:15:48,100 --> 00:15:50,050 - And now you think you can just waltz in 303 00:15:50,051 --> 00:15:51,929 and take on the Bishop of all people? 304 00:15:52,038 --> 00:15:53,339 - Don't worry about it. 305 00:15:53,340 --> 00:15:54,619 - Is that meant to make me feel better? 306 00:15:54,620 --> 00:15:55,979 - I will think of something. 307 00:15:55,980 --> 00:15:57,100 - Well, think fast, 308 00:15:57,101 --> 00:15:58,494 because I don't want you making me homeless 309 00:15:58,495 --> 00:15:59,840 for a second time. 310 00:16:01,405 --> 00:16:08,405 ? 311 00:16:09,472 --> 00:16:16,472 ? 312 00:16:17,504 --> 00:16:24,504 ? 313 00:16:25,502 --> 00:16:32,502 ? 314 00:16:33,500 --> 00:16:40,500 ? 315 00:16:41,532 --> 00:16:48,532 ? 316 00:16:49,530 --> 00:16:56,530 ? 317 00:16:57,528 --> 00:17:04,528 ? 318 00:17:05,526 --> 00:17:12,526 ? 319 00:17:13,523 --> 00:17:20,523 ? 320 00:17:21,556 --> 00:17:28,556 ? 321 00:17:29,554 --> 00:17:36,554 ? 322 00:17:37,622 --> 00:17:39,151 - Crypt. 323 00:17:39,256 --> 00:17:40,925 ? 324 00:17:41,029 --> 00:17:42,942 No crypt. 325 00:17:43,045 --> 00:17:49,096 ? 326 00:17:53,929 --> 00:17:55,460 - Pa? - Yep. 327 00:17:57,060 --> 00:17:59,696 - It's a bit rough, but I... 328 00:17:59,796 --> 00:18:02,960 I thought I'd put my skills to better use. 329 00:18:02,961 --> 00:18:04,459 - Right. 330 00:18:04,460 --> 00:18:05,459 - I thought perhaps when it's done 331 00:18:05,460 --> 00:18:07,020 and varnished and everything, 332 00:18:07,070 --> 00:18:09,400 we could put it somewhere. 333 00:18:14,819 --> 00:18:15,869 Anyway. 334 00:18:20,380 --> 00:18:21,687 - So, look, um, 335 00:18:21,688 --> 00:18:23,399 I've decided it's not good for you 336 00:18:23,400 --> 00:18:25,798 to be messing around all day doing whatever it is you do, 337 00:18:25,799 --> 00:18:28,000 but you're clearly bored and aimless, 338 00:18:28,001 --> 00:18:29,291 and I can't go on. 339 00:18:29,292 --> 00:18:30,342 So, uh... 340 00:18:31,559 --> 00:18:33,429 [Clears throat] you need to get a job. 341 00:18:34,630 --> 00:18:36,630 - A job? - Yep, yep. 342 00:18:36,756 --> 00:18:39,063 Earn your keep. See how you like it. 343 00:18:39,190 --> 00:18:40,240 - And if I don't? 344 00:18:40,241 --> 00:18:43,954 - Alexander, I've had enough of you showing utter contempt 345 00:18:43,955 --> 00:18:45,637 for your birthright whilst enjoying the comfort 346 00:18:45,638 --> 00:18:47,790 luxury that that birthright affords you. 347 00:18:48,670 --> 00:18:49,720 Get a job, 348 00:18:49,721 --> 00:18:51,574 or find somewhere else to live. 349 00:18:51,575 --> 00:18:58,575 ? 350 00:19:01,407 --> 00:19:03,297 Christ. 351 00:19:17,400 --> 00:19:18,920 - Mother said you'd be here. 352 00:19:20,100 --> 00:19:21,730 - I needed to get out of the house. 353 00:19:21,731 --> 00:19:24,382 - "Sulking in the sacristy" was how she described it. 354 00:19:24,383 --> 00:19:26,140 - How alliterative. 355 00:19:26,141 --> 00:19:29,379 - She also gave me a hard time over your threatening letters. 356 00:19:29,380 --> 00:19:31,219 She seemed to take it quite personally. 357 00:19:31,220 --> 00:19:33,220 - Mm. I noticed. 358 00:19:33,221 --> 00:19:34,993 - I told him we'd done all we could, 359 00:19:34,994 --> 00:19:36,740 but it's a dead end. 360 00:19:37,420 --> 00:19:38,980 Anyway, here they are. 361 00:19:41,259 --> 00:19:43,880 - Okay. Well, thanks for trying. 362 00:19:46,500 --> 00:19:47,640 - What are those? 363 00:19:48,519 --> 00:19:53,420 - Oh, floor plans. 1726 and 1943. 364 00:19:55,099 --> 00:19:57,719 - And you're looking at them because... 365 00:19:57,720 --> 00:20:03,819 - Well, look, 1726 shows there used to be a crypt under there, 366 00:20:04,299 --> 00:20:07,000 but during the war in 1943, it's disappeared. 367 00:20:07,001 --> 00:20:09,338 Now, why would anyone hide the existence 368 00:20:09,339 --> 00:20:10,539 of something like that? 369 00:20:11,759 --> 00:20:13,929 - [Scoffs] I'm guessing you've got an idea. 370 00:20:13,940 --> 00:20:16,967 - Well, I told you about the scallywags, didn't I? 371 00:20:16,968 --> 00:20:18,597 - Yeah, some sort of guerrilla army 372 00:20:18,598 --> 00:20:20,398 in case the Germans invaded, right? 373 00:20:20,494 --> 00:20:22,059 - Right. 374 00:20:22,060 --> 00:20:25,229 Well, Anthony had been looking for their secret bunker. 375 00:20:25,230 --> 00:20:28,160 I-I wonder if that's what he was doing when he died. 376 00:20:29,579 --> 00:20:32,500 - And you think it's in here because of those plans? 377 00:20:32,501 --> 00:20:34,668 A bit farfetched, don't you think? 378 00:20:34,669 --> 00:20:37,010 [Chuckles] 379 00:20:39,900 --> 00:20:42,340 - I thought maybe a hidden entrance of some sort. 380 00:20:43,712 --> 00:20:45,086 - Right. 381 00:20:46,700 --> 00:20:48,377 Do you fancy a drink? 382 00:20:49,904 --> 00:20:51,877 - You make it sound so medieval. 383 00:20:51,878 --> 00:20:53,962 Right now it's just the bishop who decides. 384 00:20:53,963 --> 00:20:56,459 I make my case, and he either dismisses it 385 00:20:56,460 --> 00:20:58,059 or recommends a tribunal. 386 00:20:58,060 --> 00:20:59,706 - Let me get this straight. 387 00:20:59,707 --> 00:21:01,819 The bloke you were protesting against 388 00:21:01,905 --> 00:21:03,960 now gets to be your judge and jury? 389 00:21:05,259 --> 00:21:07,189 - Okay, that does sound a bit medieval. 390 00:21:07,920 --> 00:21:09,670 - Hard to see it ending well for you. 391 00:21:10,380 --> 00:21:11,640 - You sound like my mother. 392 00:21:13,519 --> 00:21:15,689 - Is that why you had to get out of the house? 393 00:21:15,819 --> 00:21:17,259 Because you had a row? 394 00:21:17,370 --> 00:21:20,399 - We don't row, as such. 395 00:21:20,511 --> 00:21:24,500 We exchange a few broadsides and then retreat, 396 00:21:24,720 --> 00:21:26,100 wounded, to a safe harbor. 397 00:21:27,600 --> 00:21:28,680 Until the next time. 398 00:21:32,720 --> 00:21:34,494 Oh, by the way, 399 00:21:34,589 --> 00:21:36,879 you might have been right about Jane Thwaite. 400 00:21:37,799 --> 00:21:38,849 - How do you mean? 401 00:21:38,850 --> 00:21:42,171 - Well, it's probably nothing, and I only heard it thirdhand. 402 00:21:42,172 --> 00:21:43,840 But according to my mother, 403 00:21:43,841 --> 00:21:46,649 Honor saw Jane on the path by the lake yesterday evening 404 00:21:46,650 --> 00:21:48,539 before she came to me. 405 00:21:48,540 --> 00:21:51,436 - What was she doing there? - I have no idea. 406 00:21:51,437 --> 00:21:53,962 But given the window you've got for the time of death, 407 00:21:53,963 --> 00:21:56,162 she could have killed Ned first 408 00:21:56,261 --> 00:21:58,920 and then used me as her alibi. 409 00:22:00,777 --> 00:22:02,999 - [Chuckles] 410 00:22:03,120 --> 00:22:04,170 Look at you. 411 00:22:04,640 --> 00:22:06,420 We'll make a detective of you yet. 412 00:22:08,514 --> 00:22:10,854 - [Sighs] 413 00:22:10,960 --> 00:22:13,979 - I'm afraid there's nothing more we can do to help. 414 00:22:13,980 --> 00:22:16,360 - Alright. Thank you. - Goodbye. 415 00:22:17,360 --> 00:22:18,410 - What is it? 416 00:22:19,080 --> 00:22:20,860 - That was the insurance company. 417 00:22:21,680 --> 00:22:23,160 They say we aren't covered. 418 00:22:23,230 --> 00:22:25,278 - What? 419 00:22:25,279 --> 00:22:28,779 - We don't have accidental damage or something. 420 00:22:29,799 --> 00:22:32,019 We have to pay for everything ourselves. 421 00:22:34,700 --> 00:22:38,620 - If we do that, how the hell can we afford to go to France? 422 00:22:40,160 --> 00:22:42,050 Okay, and you still think 423 00:22:42,164 --> 00:22:44,318 the war has something to do with this? 424 00:22:44,319 --> 00:22:46,069 - Yes. 425 00:22:46,070 --> 00:22:48,379 - You reckon there's a connection between the murders 426 00:22:48,380 --> 00:22:50,379 and something that happened 40 years ago? 427 00:22:50,380 --> 00:22:52,659 - Yes, I do. - I don't see it. 428 00:22:52,660 --> 00:22:54,590 - Well, it doesn't mean it's not there. 429 00:22:56,200 --> 00:22:58,442 - Okay, you find the connection, 430 00:22:58,529 --> 00:23:00,340 and then we'll talk again. 431 00:23:01,380 --> 00:23:03,739 Do you want a lift home? - No, no. 432 00:23:03,740 --> 00:23:05,180 There's someone I need to see. 433 00:23:11,718 --> 00:23:13,678 - Oh. 434 00:23:13,799 --> 00:23:15,746 - Hi, Kath. Have you got a minute? 435 00:23:15,839 --> 00:23:16,939 I wanted a quick chat. 436 00:23:17,259 --> 00:23:18,309 - Of course. 437 00:23:18,599 --> 00:23:19,649 What about? 438 00:23:20,480 --> 00:23:21,530 - Harry Cobb. 439 00:23:22,557 --> 00:23:24,247 - Oh. 440 00:23:31,830 --> 00:23:36,131 - I may be wrong and if that is the case, I do apologize, but... 441 00:23:36,219 --> 00:23:38,890 Well, earlier today, you reacted... 442 00:23:40,269 --> 00:23:41,319 - Oh, it's alright. 443 00:23:41,990 --> 00:23:44,280 Whatever it is, you can say it in front of Dora. 444 00:23:46,350 --> 00:23:47,430 - No secrets here. 445 00:23:51,649 --> 00:23:53,705 - Well, it was something my mother said, 446 00:23:53,814 --> 00:23:56,990 in her usual warm and understanding way. 447 00:23:57,230 --> 00:24:01,927 She- She disparaged girls who fell pregnant. 448 00:24:03,462 --> 00:24:07,972 I saw your expression, and it looked like it hurt, 449 00:24:08,066 --> 00:24:10,509 like she was talking about you. 450 00:24:18,599 --> 00:24:20,879 Don't you think it's time Harry knew? 451 00:24:22,378 --> 00:24:24,660 - What if he blames me? 452 00:24:24,762 --> 00:24:26,159 - For giving him up? 453 00:24:27,359 --> 00:24:29,637 - And for lying this whole time. 454 00:24:30,907 --> 00:24:33,480 What if he... doesn't want... 455 00:24:35,650 --> 00:24:36,810 We say hello. 456 00:24:37,410 --> 00:24:38,460 It's nice. 457 00:24:39,269 --> 00:24:42,266 I can see him and the baby... 458 00:24:42,361 --> 00:24:44,474 and nobody knows. 459 00:24:44,569 --> 00:24:47,030 It all works. 460 00:24:50,700 --> 00:24:53,120 I'm not sure I'm ready to risk that. 461 00:25:05,029 --> 00:25:06,079 - There you are. 462 00:25:07,710 --> 00:25:09,460 - Yeah, I went for a drink with Neil. 463 00:25:09,461 --> 00:25:11,289 - Good. 464 00:25:11,290 --> 00:25:13,693 As long as you weren't stewing on your own. 465 00:25:13,789 --> 00:25:15,350 - No. 466 00:25:16,050 --> 00:25:18,269 - Have you eaten? - Had some crisps. 467 00:25:18,830 --> 00:25:20,750 - I-I could do you a soup. Sandwich? 468 00:25:21,050 --> 00:25:23,090 - I'm fine. - It's no bother. 469 00:25:25,459 --> 00:25:28,139 - Then thank you. I'd like that. 470 00:25:28,599 --> 00:25:29,649 - Crisps. 471 00:25:29,703 --> 00:25:36,703 ? 472 00:25:37,266 --> 00:25:44,266 ? 473 00:25:44,652 --> 00:25:51,652 ? 474 00:25:52,109 --> 00:25:59,109 ? 475 00:25:59,425 --> 00:26:06,425 ? 476 00:26:07,057 --> 00:26:14,057 ? 477 00:26:14,058 --> 00:26:15,684 - Jane, we have a witness 478 00:26:15,685 --> 00:26:17,300 who saw you on the path by the lake 479 00:26:17,301 --> 00:26:19,335 the evening your husband died. 480 00:26:19,424 --> 00:26:21,130 - So? 481 00:26:22,210 --> 00:26:24,500 - So, I'm wondering why you didn't mention it. 482 00:26:25,370 --> 00:26:28,157 - I was looking for Ned. 483 00:26:28,158 --> 00:26:30,008 It's one of his favorite places to go. 484 00:26:30,009 --> 00:26:32,570 He loved taking photos there. 485 00:26:33,470 --> 00:26:34,790 Something about the light. 486 00:26:36,350 --> 00:26:39,090 I thought perhaps I might find him. 487 00:26:40,950 --> 00:26:43,240 But then, to be honest, I had second thoughts. 488 00:26:44,769 --> 00:26:45,819 - Why? 489 00:26:47,450 --> 00:26:49,910 - Because I realized I was actually afraid. 490 00:26:50,789 --> 00:26:51,839 - Of your husband? 491 00:26:52,470 --> 00:26:53,520 - Oh, yeah. 492 00:26:54,870 --> 00:26:57,231 And I thought if I'm afraid of him, 493 00:26:57,318 --> 00:26:59,710 what does that say about our marriage? 494 00:27:02,450 --> 00:27:04,950 - And that's when you went to see Canon Clement? 495 00:27:05,210 --> 00:27:06,260 - Yes. 496 00:27:09,299 --> 00:27:11,349 - Why didn't you tell me this yesterday? 497 00:27:11,579 --> 00:27:13,205 - I don't know. 498 00:27:13,299 --> 00:27:15,677 I wasn't really thinking straight. 499 00:27:19,054 --> 00:27:20,619 - Okay. 500 00:27:20,620 --> 00:27:22,589 For the time being, I think it's best 501 00:27:22,590 --> 00:27:24,899 if you don't leave the area. 502 00:27:24,992 --> 00:27:26,740 I'll show myself out. 503 00:27:26,845 --> 00:27:33,845 ? 504 00:27:36,131 --> 00:27:43,131 ? 505 00:27:47,599 --> 00:27:49,479 - You've been out here for hours. 506 00:27:49,480 --> 00:27:50,553 - Mm. 507 00:27:50,554 --> 00:27:53,024 - I didn't know better. I'd say you're avoiding me. 508 00:27:58,569 --> 00:28:00,930 Harry's going to start asking questions. 509 00:28:01,690 --> 00:28:02,740 You can't stop him. 510 00:28:03,516 --> 00:28:05,029 - I know. 511 00:28:06,629 --> 00:28:07,730 - And Audrey's right. 512 00:28:08,789 --> 00:28:10,169 Somebody always remembers. 513 00:28:17,389 --> 00:28:19,269 Ernie and Jane are both gone. 514 00:28:20,429 --> 00:28:23,122 You kept your side of the bargain. 515 00:28:25,695 --> 00:28:27,471 And if Harry's asking, 516 00:28:27,562 --> 00:28:29,890 it's because he's ready to hear the truth. 517 00:28:32,365 --> 00:28:38,955 ? 518 00:28:39,060 --> 00:28:45,895 ? 519 00:28:45,999 --> 00:28:52,868 ? 520 00:28:52,973 --> 00:28:59,703 ? 521 00:28:59,808 --> 00:29:06,643 ? 522 00:29:06,747 --> 00:29:13,582 ? 523 00:29:13,686 --> 00:29:20,277 ? 524 00:29:20,381 --> 00:29:27,216 ? 525 00:29:27,320 --> 00:29:34,155 ? 526 00:29:34,259 --> 00:29:41,025 ? 527 00:29:41,129 --> 00:29:47,964 ? 528 00:29:48,068 --> 00:29:54,693 ? 529 00:29:54,799 --> 00:29:55,849 - Kath? 530 00:29:55,921 --> 00:29:58,327 ? 531 00:29:58,450 --> 00:29:59,910 - Will you come with me? 532 00:30:01,490 --> 00:30:02,540 I think I'm ready. 533 00:30:02,605 --> 00:30:09,605 ? 534 00:30:10,960 --> 00:30:12,435 - Sir. 535 00:30:12,436 --> 00:30:14,818 I've been going over Anthony Bowness' bank records. 536 00:30:14,819 --> 00:30:16,002 - Right. - I noticed 537 00:30:16,106 --> 00:30:18,575 he made withdrawals once a month 538 00:30:18,680 --> 00:30:19,880 on or about the same date. 539 00:30:19,900 --> 00:30:21,380 Always the same branch. 540 00:30:22,480 --> 00:30:25,967 - So, over a period of six months, 541 00:30:26,060 --> 00:30:29,640 he withdrew �3,000? - In cash. 542 00:30:29,732 --> 00:30:32,140 Regular as clockwork. 543 00:30:33,640 --> 00:30:34,849 Why would he do that? 544 00:30:34,850 --> 00:30:36,299 - Blackmail? 545 00:30:40,246 --> 00:30:47,246 ? 546 00:30:49,866 --> 00:30:56,866 ? 547 00:30:59,276 --> 00:31:06,276 ? 548 00:31:08,650 --> 00:31:09,730 - Hi, Kath. 549 00:31:12,549 --> 00:31:15,139 - You said you were looking for your real mum and dad. 550 00:31:15,649 --> 00:31:16,699 - Yeah, that's right. 551 00:31:17,609 --> 00:31:19,100 - I can help you with that. 552 00:31:19,195 --> 00:31:20,496 ? 553 00:31:20,592 --> 00:31:23,542 I'm afraid your father died in the war. 554 00:31:23,637 --> 00:31:25,129 ? 555 00:31:25,224 --> 00:31:26,970 - I see. 556 00:31:28,269 --> 00:31:29,970 - But your mum... 557 00:31:30,730 --> 00:31:32,150 is very much alive. 558 00:31:32,266 --> 00:31:35,933 ? 559 00:31:36,049 --> 00:31:39,568 When I found out I was pregnant, 560 00:31:39,569 --> 00:31:41,996 Lord De Floures sent me to Rutland to have you. 561 00:31:41,997 --> 00:31:44,788 Ernie and Jean worked at the big house there, 562 00:31:44,789 --> 00:31:47,250 and Jean couldn't have babies. 563 00:31:48,629 --> 00:31:50,868 It was the obvious solution. 564 00:31:50,959 --> 00:31:52,169 They were desperate, 565 00:31:52,260 --> 00:31:54,470 so, you know, 566 00:31:54,560 --> 00:31:56,710 it worked out well for them. 567 00:32:00,196 --> 00:32:02,354 Mm. 568 00:32:02,480 --> 00:32:04,394 After a week or so, 569 00:32:04,395 --> 00:32:05,859 I came back here. 570 00:32:08,200 --> 00:32:09,759 - That must have been hard. 571 00:32:11,480 --> 00:32:12,980 - That was the deal. 572 00:32:14,920 --> 00:32:18,600 I went back to work and did my best to forget. 573 00:32:19,720 --> 00:32:22,204 But then a few years later, 574 00:32:22,305 --> 00:32:24,419 there was a vacancy at Champton House, 575 00:32:24,520 --> 00:32:27,039 and Ernie was sent to fill it. 576 00:32:28,460 --> 00:32:30,240 So, Harry ended up here... 577 00:32:32,279 --> 00:32:33,795 under your nose. 578 00:32:33,901 --> 00:32:35,558 And you didn't say a thing. 579 00:32:35,559 --> 00:32:38,059 - No, I promised Ernie and Jane. 580 00:32:40,400 --> 00:32:42,270 - I don't think I could have done that. 581 00:32:44,259 --> 00:32:45,309 - It was for the best. 582 00:32:47,799 --> 00:32:50,259 And I got to watch my baby grow up. 583 00:32:51,759 --> 00:32:54,180 How many girls like me got to do that? 584 00:33:01,126 --> 00:33:03,231 [Indistinct conversations] 585 00:33:09,809 --> 00:33:11,049 - "D.O.Y." 586 00:33:19,075 --> 00:33:23,215 "D.O.Y." 587 00:33:23,340 --> 00:33:25,289 Corinne, have we got the items 588 00:33:25,290 --> 00:33:27,755 that were in Anthony Bowness' pockets when he died? 589 00:33:27,756 --> 00:33:34,756 ? 590 00:33:34,757 --> 00:33:38,397 - Are you looking for something in particular? 591 00:33:38,398 --> 00:33:45,398 ? 592 00:33:46,049 --> 00:33:47,099 - This ticket. 593 00:33:47,100 --> 00:33:48,975 Find out where this bus route goes. 594 00:33:48,976 --> 00:33:55,976 ? 595 00:33:59,010 --> 00:34:06,010 ? 596 00:34:08,903 --> 00:34:11,447 Public house. 597 00:34:11,552 --> 00:34:18,552 ? 598 00:34:20,456 --> 00:34:27,456 ? 599 00:34:29,289 --> 00:34:30,610 - Yeah, I remember him. 600 00:34:32,309 --> 00:34:33,359 - Are you sure? 601 00:34:33,360 --> 00:34:35,709 - How many people do you think we get in here, 602 00:34:35,710 --> 00:34:37,710 want Angostura bitters and tonic? 603 00:34:40,529 --> 00:34:42,410 - Was he in here recently? - Yeah. 604 00:34:42,501 --> 00:34:45,809 He'd come in, I don't know, every few weeks. 605 00:34:46,809 --> 00:34:47,889 Always sat over there. 606 00:34:49,268 --> 00:34:50,318 - Did he meet anyone? 607 00:34:50,789 --> 00:34:53,109 - Always the same bloke. - Right. 608 00:34:53,110 --> 00:34:54,789 Can you describe him for me? 609 00:34:55,869 --> 00:34:59,704 - About 60. Beard. Rough looking. 610 00:34:59,808 --> 00:35:01,309 Big old gray coat. 611 00:35:01,849 --> 00:35:03,089 And he smelt a bit as well. 612 00:35:03,289 --> 00:35:06,170 You know, animals and earth and that. 613 00:35:06,298 --> 00:35:11,561 ? 614 00:35:11,690 --> 00:35:12,740 - Quite a day. 615 00:35:12,807 --> 00:35:16,603 ? 616 00:35:16,719 --> 00:35:18,125 - Thank you. 617 00:35:18,126 --> 00:35:19,219 - For what? 618 00:35:19,840 --> 00:35:20,960 - Pushing me. 619 00:35:20,961 --> 00:35:23,825 I was so worried what would happen, 620 00:35:23,826 --> 00:35:26,608 but... it was lovely. 621 00:35:26,696 --> 00:35:28,600 - I'm glad. 622 00:35:33,800 --> 00:35:36,304 You know... 623 00:35:36,408 --> 00:35:40,199 there was another reason why I wanted you to tell him. 624 00:35:41,069 --> 00:35:45,659 I needed to know when the time comes that you... 625 00:35:45,769 --> 00:35:47,590 ? 626 00:35:47,699 --> 00:35:50,580 ...would have someone, 627 00:35:50,692 --> 00:35:52,226 that you wouldn't be... 628 00:35:52,338 --> 00:35:54,022 ? 629 00:35:54,134 --> 00:35:57,277 I don't like the idea of you being on your own. 630 00:35:57,389 --> 00:35:58,886 ? 631 00:35:58,998 --> 00:36:02,179 You know, with no one to boss around. 632 00:36:02,276 --> 00:36:04,280 - Well, I don't boss people around. 633 00:36:04,378 --> 00:36:05,757 - Much. 634 00:36:05,855 --> 00:36:07,727 - [Chuckles] 635 00:36:07,825 --> 00:36:13,341 ? 636 00:36:13,440 --> 00:36:14,785 - Peas in a pod? 637 00:36:14,884 --> 00:36:16,461 ? 638 00:36:16,559 --> 00:36:17,609 - Peas in a pod. 639 00:36:17,693 --> 00:36:22,294 ? 640 00:36:22,429 --> 00:36:24,156 - Patrick Liversidge. 641 00:36:24,256 --> 00:36:26,349 Open up! Police! 642 00:36:26,458 --> 00:36:33,458 ? 643 00:36:33,909 --> 00:36:35,130 Open the door! 644 00:36:35,237 --> 00:36:42,237 ? 645 00:36:43,015 --> 00:36:45,324 - Noisy bugger, aren't you? 646 00:36:45,430 --> 00:36:47,419 ? 647 00:36:49,550 --> 00:36:50,789 - What are you doing? 648 00:36:51,650 --> 00:36:53,030 - Dusting for fingerprints. 649 00:36:53,110 --> 00:36:54,370 I saw it on "Juliet Bravo." 650 00:36:59,809 --> 00:37:01,150 - Yardley talcum powder? 651 00:37:01,630 --> 00:37:04,100 - Better than that imperial leather muck you use. 652 00:37:06,124 --> 00:37:08,221 - [Coughs] 653 00:37:08,349 --> 00:37:10,429 - It's a bit heavy on the scent, but still. 654 00:37:13,849 --> 00:37:16,349 - First of all, the police have already looked. 655 00:37:16,609 --> 00:37:17,809 There aren't any prints. 656 00:37:17,969 --> 00:37:20,739 Secondly, and I think the facts will back me up on this, 657 00:37:20,769 --> 00:37:23,329 they don't use Yardley's English lavender. 658 00:37:23,629 --> 00:37:25,129 - At least I'm doing something. 659 00:37:25,649 --> 00:37:27,289 Feel free to jump in at any time. 660 00:37:29,149 --> 00:37:31,210 - You're right. I'm sorry. 661 00:37:32,509 --> 00:37:34,009 First, I'm going to fix a drink. 662 00:37:34,829 --> 00:37:35,879 Would you like one? 663 00:37:36,409 --> 00:37:38,869 - A Noilly. Splendid idea. 664 00:37:45,949 --> 00:37:47,999 - I don't know what you're talking about. 665 00:37:48,000 --> 00:37:49,733 - The barman says that he saw you meeting 666 00:37:49,734 --> 00:37:51,172 with Anthony Bowness. 667 00:37:51,273 --> 00:37:52,410 Why would that be? 668 00:37:52,510 --> 00:37:53,949 - He must be confused. 669 00:37:54,230 --> 00:37:56,340 - He says he saw Anthony give you a package 670 00:37:56,929 --> 00:37:58,609 on more than one occasion. 671 00:37:58,698 --> 00:38:00,769 - What can I say? Not me. 672 00:38:03,149 --> 00:38:04,323 - Sir. 673 00:38:04,324 --> 00:38:06,389 This was in an old tire around the back. 674 00:38:09,099 --> 00:38:12,420 And, um, this was under the sink. 675 00:38:12,564 --> 00:38:14,254 ? 676 00:38:14,400 --> 00:38:16,007 - Patrick Liversidge, 677 00:38:16,008 --> 00:38:18,238 I am arresting you on suspicion of the murders 678 00:38:18,239 --> 00:38:21,159 of Anthony Bowness and Ned Thwaite. 679 00:38:21,519 --> 00:38:24,229 You don't have to say anything unless you wish to do so. 680 00:38:24,230 --> 00:38:26,992 Anything you say may be put into writing and given in evidence. 681 00:38:26,993 --> 00:38:28,420 Do you understand? 682 00:38:28,573 --> 00:38:30,524 ? 683 00:38:30,679 --> 00:38:33,059 Come on. - Alright. 684 00:38:33,161 --> 00:38:34,936 ? 685 00:38:35,039 --> 00:38:36,879 - That lavender is quite strong. 686 00:38:36,880 --> 00:38:40,678 - Well, if you will use half a tin. 687 00:38:40,679 --> 00:38:42,518 Mm. Perhaps you ought to give some to Kath and Dora. 688 00:38:42,519 --> 00:38:43,569 - Because? 689 00:38:43,570 --> 00:38:45,875 - Well, they were going to visit the lavender fields in France. 690 00:38:45,876 --> 00:38:48,839 But since Dora flooded the house, they can't afford to. 691 00:38:49,019 --> 00:38:51,069 - Aren't they insured? - Apparently not. 692 00:38:51,900 --> 00:38:53,960 - We had a flood once when you were little. 693 00:38:54,119 --> 00:38:56,218 Do you remember? - Vaguely. 694 00:38:56,219 --> 00:38:57,980 - The tap broke on the kitchen sink. 695 00:38:58,339 --> 00:39:00,841 Water poured out. We couldn't stop it. 696 00:39:00,935 --> 00:39:02,745 Your father was useless, of course. 697 00:39:02,746 --> 00:39:04,632 So, I had to go out into the street 698 00:39:04,633 --> 00:39:05,977 to find the main stop tap 699 00:39:06,075 --> 00:39:07,518 in my dressing gown. 700 00:39:07,519 --> 00:39:08,978 Can you imagine? In front of the whole street. 701 00:39:08,979 --> 00:39:10,799 I was mortified. 702 00:39:11,319 --> 00:39:13,759 - On the street? - What? 703 00:39:13,940 --> 00:39:16,860 - The main stop tap. It was on the street? 704 00:39:17,799 --> 00:39:20,149 - Of course, so you can get to it in an emergency. 705 00:39:20,739 --> 00:39:23,269 It wouldn't be much good anywhere else, would it? 706 00:39:23,519 --> 00:39:24,569 - I have to go. 707 00:39:24,623 --> 00:39:31,623 ? 708 00:39:32,423 --> 00:39:39,423 ? 709 00:39:40,119 --> 00:39:47,119 ? 710 00:39:54,263 --> 00:40:01,263 ? 711 00:40:03,901 --> 00:40:10,901 ? 712 00:40:13,781 --> 00:40:20,781 ? 713 00:40:23,626 --> 00:40:30,626 ? 714 00:40:33,472 --> 00:40:40,472 ? 715 00:40:43,179 --> 00:40:50,179 ? 716 00:40:53,059 --> 00:41:00,059 ? 717 00:41:02,835 --> 00:41:09,835 ? 718 00:41:12,681 --> 00:41:19,681 ? 719 00:41:24,641 --> 00:41:31,641 ? 720 00:41:34,175 --> 00:41:41,175 ? 721 00:41:43,847 --> 00:41:50,847 ? 722 00:41:53,380 --> 00:42:00,380 ? 723 00:42:02,983 --> 00:42:09,983 ? 724 00:42:12,481 --> 00:42:19,481 ? 725 00:42:22,188 --> 00:42:29,188 ? 726 00:42:31,688 --> 00:42:38,688 ? 727 00:42:41,395 --> 00:42:48,395 ? 728 00:42:51,066 --> 00:42:58,066 ? 729 00:43:00,496 --> 00:43:07,496 ? 730 00:43:10,203 --> 00:43:17,203 ? 731 00:43:19,737 --> 00:43:26,737 ? 732 00:43:29,408 --> 00:43:36,408 ? 733 00:43:38,942 --> 00:43:45,942 ? 734 00:43:48,545 --> 00:43:55,545 ? 735 00:43:58,043 --> 00:44:05,043 ? 736 00:44:07,750 --> 00:44:14,750 ? 737 00:44:17,250 --> 00:44:18,792 Gerd Breutner? 738 00:44:18,793 --> 00:44:20,269 Born in Hamburg. 739 00:44:20,377 --> 00:44:27,377 ? 740 00:44:29,677 --> 00:44:36,677 ? 741 00:44:39,050 --> 00:44:40,100 - I was right. 742 00:44:40,136 --> 00:44:46,735 ? 743 00:44:46,822 --> 00:44:53,420 ? 744 00:44:53,507 --> 00:45:00,164 ? 745 00:45:00,214 --> 00:45:04,764 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.