All language subtitles for Los Simpson 37 x 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:19,680 America's only true safe space network television. 2 00:00:22,180 --> 00:00:25,000 Yes. Ha, ha, ha. Yes. 3 00:00:27,600 --> 00:00:28,280 I 4 00:00:28,280 --> 00:00:39,680 don't 5 00:00:39,680 --> 00:00:44,280 understand it. Whoever broke in here only took the grease we fry the donuts 6 00:00:44,620 --> 00:00:45,900 Lord have mercy. 7 00:00:52,100 --> 00:00:57,620 Oh, yeah. Oh, yeah. This is the pre -melt stuff, all right. 100 % all 8 00:00:57,620 --> 00:01:00,280 grease. Lady Lippitt. To be gold. 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 Check this key. 10 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 Okay. 11 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Crisis over. 12 00:01:09,320 --> 00:01:14,360 We are devastated by the tragic loss of the irreplaceable Chief Wiggum. 13 00:01:14,660 --> 00:01:16,180 We're replacing him with Lou. 14 00:01:16,940 --> 00:01:22,740 Uh, thank you, Mr. Mayor. As my first official act, I will launch a full 15 00:01:22,740 --> 00:01:28,340 investigation into what came up out of that pipe and did this to our chief. 16 00:01:29,820 --> 00:01:34,660 To that end, I brought in a local expert in all things having to do with sewers, 17 00:01:34,780 --> 00:01:36,540 sewage, and human waste. 18 00:01:36,900 --> 00:01:37,900 Yeah, how you doing? 19 00:01:38,250 --> 00:01:42,830 I spent my life in them pipes, panning for subway tokens and loose fillings. 20 00:01:42,830 --> 00:01:47,870 over the years, youse people have turned my beautiful sewer into a cesspool. You 21 00:01:47,870 --> 00:01:52,330 pour your cooking grease and your animal fat down the drain, and over time, all 22 00:01:52,330 --> 00:01:57,110 that sloppy gunk stuck together and coagulated into what the legends call a 23 00:01:57,110 --> 00:01:58,110 fatberg. 24 00:02:00,290 --> 00:02:03,850 I'm just a simple turd monger, but there is only one explanation. 25 00:02:04,110 --> 00:02:07,270 That fatberg got so big that it's got a feed. 26 00:02:07,630 --> 00:02:09,750 And it's on the hunt for more grease. 27 00:02:09,990 --> 00:02:14,750 And it's going to eat this whole large oven city if you don't do something. 28 00:02:15,170 --> 00:02:20,150 Mr. Mayor, this is a serious threat. Until we find that fatberg, we need to 29 00:02:20,150 --> 00:02:23,290 outlaw deep fryers and cancel the state fair. 30 00:02:23,530 --> 00:02:24,730 Cancel the state fair? 31 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 You got no church. 32 00:02:26,590 --> 00:02:30,530 The state fair is Grecia and Lardi Gras and Crisco must combine. 33 00:02:30,950 --> 00:02:36,690 Well, I suppose the safety of our citizens is the most important. Now, 34 00:02:36,690 --> 00:02:38,750 on one artery -clogging minute. 35 00:02:39,010 --> 00:02:44,150 As the largest employer in town, I object to this adult -painted idea. 36 00:02:44,430 --> 00:02:46,410 You can't shut down the state fair. 37 00:02:46,710 --> 00:02:48,890 It'll ruin our fat -forward economy. 38 00:02:49,290 --> 00:02:52,870 You tell him, Daddy. Don't interrupt me after I'm done talking, boy. 39 00:02:55,000 --> 00:02:56,220 Great hat -smacking daddy? 40 00:02:56,440 --> 00:02:59,720 Don't compliment my punishment, you idiot! 41 00:03:00,620 --> 00:03:01,620 Now, Mr. 42 00:03:01,740 --> 00:03:05,820 Mayor, if you cancel the fair, you won't have Simpson and Son greasing your 43 00:03:05,820 --> 00:03:10,740 palms anymore. And I'm sure you don't want dry hands. 44 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 This is madness. 45 00:03:12,360 --> 00:03:16,540 If this walking port -a -potty is right and there is a monster down there, we 46 00:03:16,540 --> 00:03:21,160 can't risk our citizens' safety. I'm canceling the state fair under my 47 00:03:21,160 --> 00:03:22,400 as chief of police. 48 00:03:22,880 --> 00:03:25,300 Congratulations, Police Chief Eddie. 49 00:03:25,520 --> 00:03:29,400 I hereby declare the state fair open with the lighting of the first fryer. 50 00:03:38,560 --> 00:03:43,160 These fools, filling themselves with fried grief while there's a monster 51 00:03:43,160 --> 00:03:45,760 underground. Don't they know they're tempting fat? 52 00:03:46,060 --> 00:03:50,360 Oh, honey, you're a civilian now. Try to enjoy the fair. 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,380 The ice cream is so cold. 54 00:04:00,580 --> 00:04:03,180 Now comes the innocent Trolli King. 55 00:04:03,480 --> 00:04:05,760 Trolli, Trolli, Trolli, Trolli, Trolli! 56 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Golly Zoom. 57 00:05:05,290 --> 00:05:06,290 Try to enjoy the fair. 58 00:05:07,570 --> 00:05:12,090 Lou, I was a fool not to believe you and this sewer -squatting human hemorrhoid. 59 00:05:12,210 --> 00:05:17,270 Time to teach that monster a lesson. The only way I know how. 60 00:05:17,830 --> 00:05:23,310 This here contraption will smack some sense into that mass of goo with the 61 00:05:23,310 --> 00:05:25,590 of 50 ,000 megaswats! 62 00:05:26,790 --> 00:05:28,610 Come and get it, fat bird! 63 00:05:31,030 --> 00:05:33,230 Quirk, the monster's taking the bait! 64 00:05:48,720 --> 00:05:49,780 It's rakish. 65 00:06:31,280 --> 00:06:36,500 It didn't have a heart. Not even a creature of pure fat could handle what 66 00:06:36,500 --> 00:06:38,020 Simpson was made of. 67 00:06:38,240 --> 00:06:40,200 So, what are you going to do now? 68 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 What else? 69 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 I'm going to enjoy the fair. 70 00:06:54,090 --> 00:06:57,490 The following is a recently discovered master tape and black and white behind 71 00:06:57,490 --> 00:07:01,050 -the -scenes footage from a live TV event that shocked the nation on 72 00:07:01,050 --> 00:07:02,050 night 1995. 73 00:07:03,290 --> 00:07:06,210 It's the Krusty Halloween Special! 74 00:07:07,230 --> 00:07:08,370 Hey, hey, kids! 75 00:07:08,750 --> 00:07:11,450 This is my first ever live Halloween special. 76 00:07:11,690 --> 00:07:13,290 But not because I'm desperate. 77 00:07:13,530 --> 00:07:17,690 Comedy audiences can't sense desperation, can they? Can they? 78 00:07:18,010 --> 00:07:19,010 Can they? 79 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 We can. 80 00:07:21,490 --> 00:07:22,490 Okay. 81 00:07:23,160 --> 00:07:27,860 We'll be right back after Krusty sucks down a little self -confidence juice. 82 00:07:31,640 --> 00:07:34,020 Hey, Special K, great show. 83 00:07:34,240 --> 00:07:35,239 Are you nuts? 84 00:07:35,240 --> 00:07:36,520 I'm dying out there. 85 00:07:36,840 --> 00:07:39,160 So special is your crazy idea. 86 00:07:39,580 --> 00:07:41,700 Yeah, because you're in big trouble. 87 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 You think you're the only late -night kiddie clown on TV? 88 00:07:44,850 --> 00:07:48,830 There's tons of other shows aiming for you, trying to knock you down to a 30 89 00:07:48,830 --> 00:07:52,050 share. No show has ever gotten a rating that low. 90 00:07:52,330 --> 00:07:56,850 And neither will yours, because I made a great deal for you. And it's all going 91 00:07:56,850 --> 00:08:00,670 to pay off tonight. Now you go out there, and you deliver that brilliant, 92 00:08:00,770 --> 00:08:02,930 cutting -edge comedy that you're famous for. 93 00:08:05,510 --> 00:08:08,510 Father Bacosta, please exercise my daughter. 94 00:08:08,910 --> 00:08:10,110 Something's happened to her. 95 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 of the exorcist? Now that's fresh. 96 00:08:16,280 --> 00:08:18,660 We must cleanse her soul with pie. 97 00:08:23,040 --> 00:08:26,740 I am Satan, and I have come for you. 98 00:08:27,240 --> 00:08:32,419 Oh, the chimp's allowed to improv, but I'm not. I was in the groundling Sunday 99 00:08:32,419 --> 00:08:34,080 company for seven years. 100 00:08:43,150 --> 00:08:44,089 Somebody save Phil! 101 00:08:44,090 --> 00:08:45,090 Somebody not me! 102 00:08:45,370 --> 00:08:46,950 Has anybody on the crew got a gun? 103 00:08:48,110 --> 00:08:49,290 Shoot the monkey! 104 00:08:49,810 --> 00:08:51,830 I'd better get a smoke bonus for this. 105 00:08:54,210 --> 00:08:56,790 This is the best Christmas ever! 106 00:09:03,210 --> 00:09:04,710 Fantastic segment! 107 00:09:05,010 --> 00:09:08,510 A man was just maimed for life by a demonic monkey! 108 00:09:09,110 --> 00:09:11,650 I taste my only faith. 109 00:09:12,200 --> 00:09:14,760 Hey, let me turn that frown upside down. 110 00:09:15,820 --> 00:09:19,720 Bingo. I don't care what deal you made. We gotta pull the plug on this 111 00:09:19,720 --> 00:09:21,040 nightmare. Are you nuts? 112 00:09:21,300 --> 00:09:22,300 This thing is huge. 113 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 You're a smash. 114 00:09:23,720 --> 00:09:25,480 They're puking in Peoria. 115 00:09:25,820 --> 00:09:27,040 They're wrenching in Rochester. 116 00:09:27,500 --> 00:09:29,860 They've got PTSD. It picks down South Dakota. 117 00:09:30,180 --> 00:09:31,280 Now get back out there. 118 00:09:32,120 --> 00:09:37,660 Oh, okay. Talking to the kids. This always plays. 119 00:09:37,960 --> 00:09:39,660 Who are you dressed up as, slugger? 120 00:09:40,190 --> 00:09:43,090 Why did the monkey rip the man's face off? 121 00:09:43,330 --> 00:09:45,170 Will the face go to heaven? 122 00:09:45,550 --> 00:09:49,370 Cute kids, cute kids. Each get a home version. 123 00:09:49,690 --> 00:09:51,510 So, what's your deal, tiger? 124 00:09:52,750 --> 00:09:55,930 Dr. Scott is inside my body. 125 00:09:58,250 --> 00:10:00,670 I am Satan! 126 00:10:01,930 --> 00:10:02,930 Stop! 127 00:10:16,200 --> 00:10:17,400 This stupid show almost over. 128 00:10:17,620 --> 00:10:19,760 I've been circling the parking lot for an hour. 129 00:10:22,240 --> 00:10:25,080 Oh, no polyps. Well, that's good news. 130 00:10:26,800 --> 00:10:30,660 Oh, my septum. I just had the cocaine hole patched. 131 00:10:31,100 --> 00:10:37,740 Krusty, I have come to collect on a bargain made on your behalf. A deal 132 00:10:37,740 --> 00:10:40,560 made by him. 133 00:10:42,280 --> 00:10:43,760 This is all your fault. 134 00:10:43,960 --> 00:10:47,480 You wouldn't shut up about the great deal you made because it was with the 135 00:10:47,480 --> 00:10:49,140 devil. What? No. 136 00:10:49,420 --> 00:10:54,980 What? The only deal I made was for this live TV Halloween special. I made the 137 00:10:54,980 --> 00:10:56,220 deal with him. 138 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 But he likes a tattler. 139 00:11:17,780 --> 00:11:23,060 Crusty, the only reason your show has lasted this long is because this child 140 00:11:23,060 --> 00:11:27,120 made a deal with me to eliminate your competition. 141 00:11:28,100 --> 00:11:33,260 I had to, Crusty. Those other shows were a threat to you. Those stupid high 142 00:11:33,260 --> 00:11:37,540 -quality educational shows with redeeming social values. 143 00:11:38,180 --> 00:11:42,920 And I cancelled them all so your unfunny schlockfest could endure. 144 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Behold! 145 00:11:49,680 --> 00:11:54,140 I did always wonder about the success of my unfunny schlockfest. 146 00:11:54,440 --> 00:12:01,180 Now, I've fulfilled my end of the bargain, and tonight is the night I 147 00:12:01,180 --> 00:12:03,240 what this boy promised in return. 148 00:12:04,140 --> 00:12:06,640 Your eternal soul. 149 00:12:07,400 --> 00:12:10,600 Rise, educational kits of bottom! 150 00:12:14,120 --> 00:12:16,560 See you to the children's television devil's workshop. 151 00:12:19,100 --> 00:12:21,920 Devil shoveled stomachs up in front of another clown. 152 00:12:50,700 --> 00:12:53,760 anyone this horrific tape. Until today. 153 00:12:54,400 --> 00:12:58,820 But now that streaming has crushed the TV business, even the devil can't save 154 00:12:58,820 --> 00:13:03,700 show. It is rough out there. I would hate to be starting today. 155 00:13:04,460 --> 00:13:08,680 So, do you want to buy that Halloween film footage? 156 00:13:09,100 --> 00:13:11,580 It's definitely of a moment. 157 00:13:11,880 --> 00:13:14,280 But is it of this moment? 158 00:13:14,660 --> 00:13:17,060 What's the why now of this project? 159 00:13:22,320 --> 00:13:27,260 In the beginning, Earth was green and lush with the occasional asteroid. 160 00:13:28,520 --> 00:13:34,540 In the middle, decaying organic matter became oil, which became plastic. 161 00:13:36,400 --> 00:13:42,380 In the end, after centuries of conspicuous consumption, all of Earth 162 00:13:42,380 --> 00:13:47,840 a vast, shiny, inorganic desert of soda straws, tic -tac boxes, and recycling 163 00:13:47,840 --> 00:13:50,820 bins called Plastic Worlds. 164 00:13:59,950 --> 00:14:03,250 Slim Jim. Oh, Gil is eating this month. 165 00:14:05,810 --> 00:14:10,750 My leader, tonight we feast on jerky! 166 00:14:13,870 --> 00:14:20,590 Amidst the post -apocalyptic savagery, one visionary leader dreams of a 167 00:14:20,590 --> 00:14:22,570 sustainable future for humanity. 168 00:14:35,560 --> 00:14:40,220 organic food in a strange, dirty substance known as dirt. 169 00:14:40,440 --> 00:14:45,880 I truly believe that somewhere underneath all the plastic, there is 170 00:14:45,880 --> 00:14:47,580 that is why we dig. 171 00:14:47,900 --> 00:14:53,180 Hey, Lisa! We tunneled down through a layer of little yellow ducts. But then 172 00:14:53,180 --> 00:14:55,540 hit a vein of Halloween pumpkin pails. 173 00:14:55,800 --> 00:14:58,780 But we blasted through it and found dirt! 174 00:15:16,010 --> 00:15:18,610 Hundreds of miles of shaky and unsupported tunnels. 175 00:15:20,750 --> 00:15:21,670 What 176 00:15:21,670 --> 00:15:29,710 is 177 00:15:29,710 --> 00:15:30,710 this place? 178 00:15:36,390 --> 00:15:37,850 Forever food. 179 00:15:38,130 --> 00:15:39,130 Everywhere. 180 00:15:39,870 --> 00:15:42,170 Pure Uncut Twinkie. 181 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 will have a chance to survive. 182 00:16:09,100 --> 00:16:10,520 The seeds are life. 183 00:16:11,620 --> 00:16:12,800 Or not. 184 00:16:15,300 --> 00:16:17,220 What up, Fugliosa? 185 00:16:17,640 --> 00:16:20,860 Bart, I thought you were killed with Mom and Dad. 186 00:16:21,280 --> 00:16:22,380 Nope, I survived. 187 00:16:29,260 --> 00:16:34,160 Now I'm a raider, and you take what others find. 188 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 Raider Nation! 189 00:16:48,970 --> 00:16:49,649 Well, two. 190 00:16:49,650 --> 00:16:50,650 Well, not. 191 00:16:50,950 --> 00:16:52,090 Two, two, two. 192 00:16:52,450 --> 00:16:53,450 Mom, 193 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 Dad, are you alive? 194 00:16:58,910 --> 00:17:00,010 Funny story. 195 00:17:00,210 --> 00:17:04,310 We fell into a pool of tearing hot nuclear waste. 196 00:17:04,510 --> 00:17:08,569 The molten radioactive plastic bonded with our DNA, months and months of 197 00:17:08,569 --> 00:17:11,849 horrible indescribable agony, and here we are. 198 00:17:29,230 --> 00:17:32,490 We can call ourselves that, but you can't. It's paradise. 199 00:17:33,030 --> 00:17:34,830 No more scrounging for crumbs. 200 00:17:35,150 --> 00:17:37,650 We wipe ourselves clean with a damp cloth. 201 00:17:37,890 --> 00:17:40,130 The only problem is we can't have babies. 202 00:17:40,490 --> 00:17:46,070 But we can still have fun. So if you hear some squeaking, don't come a 203 00:17:49,130 --> 00:17:54,490 So why don't you join us? Just take a dip in the nuclear pond, liquefy your 204 00:17:54,490 --> 00:17:57,950 innards, and become pure forever plastic like us. 205 00:17:58,490 --> 00:17:59,830 Everybody in the pool. 206 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 Fellas. 207 00:18:02,330 --> 00:18:04,650 No, you're not human anymore. 208 00:18:04,910 --> 00:18:07,330 You're just flip -flops with eyes and opinions. 209 00:18:07,950 --> 00:18:09,610 Humanity has to survive. 210 00:18:10,290 --> 00:18:11,830 Be like us. 211 00:18:12,050 --> 00:18:13,590 Be like us. 212 00:18:15,890 --> 00:18:17,210 No, Mom, no. 213 00:18:20,150 --> 00:18:21,610 It's our face. 214 00:18:21,890 --> 00:18:24,230 Why won't you cry? 215 00:18:25,010 --> 00:18:26,890 That doesn't work anymore, son. 216 00:18:28,520 --> 00:18:30,440 G .I. Joe and his hairlessest kids. 217 00:18:34,120 --> 00:18:38,820 Every bad birding bad boy knows that plastic's natural enemy is fire. 218 00:18:41,100 --> 00:18:43,960 Oh, it feels so good. 219 00:19:12,810 --> 00:19:14,990 You wouldn't kill your mother's boyfriend, would you? 220 00:19:15,330 --> 00:19:17,970 Whoever dealt it, melt it. 221 00:19:22,890 --> 00:19:26,470 We did it! We're alive! 222 00:19:27,750 --> 00:19:29,370 With no food. 223 00:19:29,830 --> 00:19:31,750 Well, Bart, I guess this is it. 224 00:19:49,260 --> 00:19:50,540 That should be easy to kill. 225 00:19:50,820 --> 00:19:56,680 Hey, no, no, don't you see? Even though she's made of plastic, this baby is the 226 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 next evolutionary phase of humanity. 227 00:19:59,920 --> 00:20:04,140 This world doesn't belong to us anymore. It belongs to her. 228 00:20:04,940 --> 00:20:09,540 And so plastic life took over the world and thrived. 229 00:20:10,540 --> 00:20:14,840 We kept the humans alive for as long as we could, sheltering them on 230 00:20:14,840 --> 00:20:17,940 reservations and naming sports teams after them. 231 00:20:18,300 --> 00:20:23,520 Eventually, they died out, but we pay tribute to them because through their 232 00:20:23,520 --> 00:20:28,100 mindless consumption, humanity created a perfect world. 233 00:21:04,620 --> 00:21:08,360 What a wonderful world. 234 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 you 17549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.