All language subtitles for Le.Jeu.2018.FRENCH.1080p.NF.WEB-DL.x264-MAGiC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,338 --> 00:00:31,630
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:51,130 --> 00:00:53,338
Faltam poucas horas
3
00:00:53,422 --> 00:00:55,880
at� ao momento que todos aguardavam,
4
00:00:55,963 --> 00:00:58,922
instalados nas espregui�adeiras
ou na relva,
5
00:00:59,005 --> 00:01:01,213
com os olhos colados ao c�u.
6
00:01:01,505 --> 00:01:04,547
Esta noite vai ocorrer um fen�meno raro.
7
00:01:04,630 --> 00:01:06,838
Um eclipse total da lua.
8
00:01:07,213 --> 00:01:08,922
E � certamente raro.
9
00:01:09,005 --> 00:01:11,588
O pr�ximo � esperado em 2033,
10
00:01:11,672 --> 00:01:15,463
e n�o � avistado nenhum em Fran�a
desde 1998.
11
00:01:15,547 --> 00:01:18,297
Este � o primeiro avistamento
do s�culo XXI.
12
00:01:18,380 --> 00:01:21,922
Por sorte, as condi��es meteorol�gicas
desta noite s�o as ideais.
13
00:01:22,005 --> 00:01:25,838
Muitos espectadores
v�o tentar captar o momento.
14
00:01:26,172 --> 00:01:28,963
Para o fazer n�o � necess�rio
equipamento sofisticado.
15
00:01:29,047 --> 00:01:32,213
Uma c�mara ou smartphone banais
s�o o suficiente.
16
00:01:32,297 --> 00:01:36,005
Uma palavra aos inteligentes:
n�o sejam supersticiosos.
17
00:01:36,088 --> 00:01:37,797
Os eclipses acarretam alguns riscos.
18
00:01:37,880 --> 00:01:41,172
Na verdade, diz a lenda
que durante os eclipses lunares
19
00:01:41,255 --> 00:01:44,422
podem acontecer coisas incr�veis.
20
00:01:44,505 --> 00:01:47,297
No exacto momento
em que a lua est� completamente tapada,
21
00:01:47,380 --> 00:01:50,005
dizem que o tempo para
22
00:01:50,088 --> 00:01:53,172
e os nossos maiores pecados
s�o limpos...
23
00:01:57,672 --> 00:02:02,505
A nossa alma � condenada a ficar presa
no limbo para toda a eternidade.
24
00:02:02,588 --> 00:02:04,838
� s� uma lenda, claro, mas...
25
00:02:06,172 --> 00:02:08,255
J� chega de eclipse!
26
00:02:14,338 --> 00:02:15,630
Est�s fant�stica.
27
00:02:17,880 --> 00:02:18,797
Obrigada.
28
00:02:19,922 --> 00:02:21,172
Como vais voltar?
29
00:02:23,047 --> 00:02:26,630
Oh, n�o, o autocarro n�o.
Pensei ir a p�, visto que moro perto.
30
00:02:26,713 --> 00:02:28,588
Vais c� ficar?
31
00:02:29,672 --> 00:02:32,297
As condi��es est�o perfeitas.
Nem uma nuvem...
32
00:02:33,880 --> 00:02:34,838
N�o pode ser!
33
00:02:35,963 --> 00:02:37,005
Nem pensar!
34
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
Eu volto a ligar-te.
35
00:02:42,630 --> 00:02:44,380
Vais sair assim?
36
00:02:44,463 --> 00:02:45,463
Sim, porqu�?
37
00:02:46,338 --> 00:02:48,547
- Onde vais esta noite?
- J� disse, � festa da Zo�.
38
00:02:49,005 --> 00:02:51,213
- N�o acredito em ti.
- Ent�o n�o acredites.
39
00:02:51,880 --> 00:02:52,755
O que � isto?
40
00:02:53,880 --> 00:02:55,588
- Revistaste a minha mala?
- N�o.
41
00:02:55,672 --> 00:02:58,672
- Nem acredito que revistaste!
- E ent�o? O que � isto?
42
00:02:58,755 --> 00:03:00,755
Preservativos. Est� escrito na caixa.
43
00:03:01,255 --> 00:03:02,088
Margot...
44
00:03:02,880 --> 00:03:03,922
N�o s�o meus.
45
00:03:04,338 --> 00:03:07,005
- Porque os tens na mala?
- A Zo� pediu-me para os guardar.
46
00:03:07,088 --> 00:03:09,672
Ai, sim? E porque � que a Zo�
n�o pode guard�-los?
47
00:03:09,755 --> 00:03:11,963
Porque a m�e � maluca.
Vasculha as coisas dela.
48
00:03:12,047 --> 00:03:14,047
Devia marcar uma consulta contigo.
49
00:03:29,130 --> 00:03:31,338
- N�o ligues mais!
- Aposto que est�o acordados.
50
00:03:31,422 --> 00:03:33,630
Ela disse que ia faz�-lo
depois de falar contigo.
51
00:03:33,713 --> 00:03:35,380
N�o sejas tola. Vais acord�-los.
52
00:03:37,672 --> 00:03:39,547
- Est�o a dormir?
- N�o ou�o nada.
53
00:03:40,547 --> 00:03:42,213
Estou?
54
00:03:42,797 --> 00:03:43,755
O que � isso?
55
00:03:43,838 --> 00:03:45,088
Afasta o telefone, m�e.
56
00:03:45,172 --> 00:03:47,463
Afastar, como?
57
00:03:47,547 --> 00:03:48,880
- Assim?
- Exacto.
58
00:03:49,630 --> 00:03:51,088
Tem de os deitar, av�.
59
00:03:51,172 --> 00:03:53,713
Demora, Charlotte. S�o mi�dos.
60
00:03:53,797 --> 00:03:55,672
Sim, eu sei. S�o os meus.
61
00:03:55,755 --> 00:03:58,380
M�e, n�o muito tarde, por favor.
62
00:03:58,463 --> 00:03:59,963
Sim, querido. Vou faz�-lo agora.
63
00:04:00,422 --> 00:04:03,588
Diz � tua mulher que criei filhos sem ela.
64
00:04:03,672 --> 00:04:06,547
- Ela devia ter cuidado com o tom.
- Sim, estou a ouvi-la, av�.
65
00:04:08,005 --> 00:04:10,255
Pronto, meus amores. Boa noite!
66
00:04:10,338 --> 00:04:12,422
- Boa noite, pap� e mam�.
- Boa noite!
67
00:04:12,505 --> 00:04:13,672
Boa noite, querido.
68
00:04:14,713 --> 00:04:15,630
Boa noite, m�e.
69
00:04:22,588 --> 00:04:25,005
Espera. Vasculhaste-lhe a mala?
70
00:04:26,130 --> 00:04:26,963
Sim.
71
00:04:27,047 --> 00:04:28,130
Vasculhaste-lhe a mala?
72
00:04:28,213 --> 00:04:30,338
Sim... mas a quest�o n�o � essa...
73
00:04:30,422 --> 00:04:31,672
- �, sim.
- Vincent!
74
00:04:31,755 --> 00:04:35,338
A nossa filha est� a rejeitar
a estrutura parental.
75
00:04:35,422 --> 00:04:36,922
Sim, mas isso � normal.
76
00:04:37,005 --> 00:04:39,505
Mas ela tem 17 anos
e tem a sorte de ter pais
77
00:04:39,588 --> 00:04:42,130
que s�o os dois m�dicos.
Temos de a ajudar.
78
00:04:42,922 --> 00:04:44,463
Ouve. Concordo plenamente contigo.
79
00:04:44,547 --> 00:04:47,047
Mas ela precisa de conselhos
da m�e, n�o da psic�loga.
80
00:04:57,588 --> 00:04:59,130
Foi sempre t�o alto?
81
00:05:01,172 --> 00:05:02,172
Como est�s?
82
00:05:02,255 --> 00:05:03,130
Tudo bem.
83
00:05:03,547 --> 00:05:05,505
- O Ben est�?
- N�o, ainda n�o.
84
00:05:05,588 --> 00:05:07,713
- J� conheceste a namorada?
- N�o.
85
00:05:07,797 --> 00:05:09,630
- Tiramisu.
- Sim, como � h�bito.
86
00:05:10,005 --> 00:05:13,088
�ptimo, o Vincent est� a ser
criativo outra vez.
Foie gras em leite...
87
00:05:13,172 --> 00:05:14,422
Em leite?
88
00:05:14,838 --> 00:05:15,672
Ol�, amigos.
89
00:05:15,755 --> 00:05:16,963
Ol�!
90
00:05:18,047 --> 00:05:18,880
Bem-vindos.
91
00:05:18,963 --> 00:05:20,588
Fizeste
foie gras em leite?
92
00:05:21,838 --> 00:05:23,172
� uma surpresa.
93
00:05:23,547 --> 00:05:25,255
Sabes que sou al�rgico � lactose.
94
00:05:25,797 --> 00:05:26,963
Mas n�o ao
foie gras?
95
00:05:34,963 --> 00:05:35,797
Espera.
96
00:05:36,047 --> 00:05:37,088
Atende.
97
00:05:37,172 --> 00:05:40,797
O expedidor deve precisar de condutores,
mas tenho o fim de semana de folga.
98
00:05:40,880 --> 00:05:43,213
Ent�o n�o atendas. Temos planos.
99
00:05:43,297 --> 00:05:44,172
Pois...
100
00:05:45,338 --> 00:05:46,422
Jantar na minha m�e.
101
00:05:47,130 --> 00:05:48,588
- A s�rio, � verdade.
- Eu sei.
102
00:05:49,422 --> 00:05:51,505
- Estava a pensar em outros planos.
- Ai sim?
103
00:05:52,963 --> 00:05:55,380
Mostra-me o vinho.
Pelo r�tulo, � barato, n�o achas?
104
00:05:55,463 --> 00:05:57,630
De todo! � da garrafeira
em frente ao sal�o.
105
00:05:57,713 --> 00:05:59,630
� biodin�mico. Parece que � �ptimo.
106
00:05:59,713 --> 00:06:01,338
Por 25 euros, espero que sim!
107
00:06:01,755 --> 00:06:03,463
- Precisa de desgaseifica��o.
- O qu�?
108
00:06:03,547 --> 00:06:05,088
Agitar liberta o g�s.
109
00:06:05,172 --> 00:06:07,172
N�o � o vinho que � caro, � o g�s.
110
00:06:07,797 --> 00:06:09,338
- Pois, certo.
- O que fazes?
111
00:06:09,422 --> 00:06:12,380
- A tirar o pre�o.
- Por 25 euros, podes deix�-lo.
112
00:06:12,463 --> 00:06:14,505
Ou melhor, p�e no gargalho, v� s�!
113
00:06:14,588 --> 00:06:15,463
Assim.
114
00:06:15,547 --> 00:06:17,755
- "Ol�, boa noite!"
- Querido...
115
00:06:18,505 --> 00:06:19,547
Para.
116
00:06:19,630 --> 00:06:21,963
Este elevador demora s�culos.
Vamos pelas escadas.
117
00:06:22,047 --> 00:06:24,797
- Mas j� chegou!
- Vamos correr at� l� acima!
118
00:06:29,422 --> 00:06:30,255
Boa.
119
00:06:30,547 --> 00:06:31,672
Ent�o, o que acham?
120
00:06:32,630 --> 00:06:33,755
Bom, � branco.
121
00:06:34,463 --> 00:06:35,297
E?
122
00:06:35,380 --> 00:06:37,047
N�o digiro bem sulfitos.
123
00:06:37,380 --> 00:06:39,213
- D�o-me...
- O qu�?
124
00:06:40,047 --> 00:06:40,880
Azia.
125
00:06:40,963 --> 00:06:42,630
D�o?
126
00:06:42,713 --> 00:06:44,005
� um bom Muscadet.
127
00:06:44,088 --> 00:06:45,338
Concordo plenamente.
128
00:06:48,463 --> 00:06:51,130
- Est�s bem? Pareces cansada.
- Sim, eu sei.
129
00:06:51,213 --> 00:06:52,172
Ajudas-me?
130
00:06:52,255 --> 00:06:54,463
- O que temos para come�ar?
- � surpresa.
131
00:06:54,547 --> 00:06:56,880
L� vem uma surpresa. A namorada do Ben.
132
00:06:59,130 --> 00:07:00,422
- Tudo bem?
- Tudo e contigo?
133
00:07:01,172 --> 00:07:02,047
N�o.
134
00:07:03,172 --> 00:07:05,130
- Onde est� o Thomas?
- Vem a subir.
135
00:07:06,338 --> 00:07:07,213
Ganhei.
136
00:07:07,880 --> 00:07:09,380
A descer ganho eu.
137
00:07:10,005 --> 00:07:10,838
Ol�.
138
00:07:13,713 --> 00:07:15,463
Pessoal...
139
00:07:16,172 --> 00:07:17,297
- Est� bem.
- Tudo bem?
140
00:07:18,547 --> 00:07:19,755
- Como vais?
- Ol�.
141
00:07:19,838 --> 00:07:21,547
- Ele est� c�?
- Ainda n�o chegou.
142
00:07:21,630 --> 00:07:24,088
E n�o, n�o a conheci.
D� c� o casaco.
143
00:07:25,922 --> 00:07:26,755
Est� bem...
144
00:07:26,838 --> 00:07:28,963
Conheces a namorada do Ben?
145
00:07:29,047 --> 00:07:31,380
- N�o, pens�mos que tu conhecias.
- Est�s linda!
146
00:07:31,463 --> 00:07:32,922
- Vai ser surpresa.
- Obrigada.
147
00:07:33,630 --> 00:07:34,588
- O qu�?
- � surpresa.
148
00:07:34,672 --> 00:07:35,963
Gosto da nova cor.
149
00:07:36,047 --> 00:07:37,505
- Achas? Obrigada.
- Adoro.
150
00:07:37,880 --> 00:07:38,963
Toma.
151
00:07:39,047 --> 00:07:40,047
- Obrigada.
- Claro.
152
00:07:40,130 --> 00:07:41,422
- Sim, parece.
- Ol� a todos!
153
00:07:41,505 --> 00:07:43,380
- Ol�, como est�s?
- Bem, e tu?
154
00:07:44,880 --> 00:07:46,005
- Ol�.
- Ol�.
155
00:07:47,255 --> 00:07:49,630
- Toma. � biodin�mico.
- A s�rio?
156
00:07:49,713 --> 00:07:50,797
Isso quer dizer o qu�?
157
00:07:50,880 --> 00:07:53,380
- Que custa uma fortuna. Olha.
- Querido!
158
00:07:53,463 --> 00:07:55,088
- Uma garrafa a 25,90 euros!
- Para!
159
00:07:55,172 --> 00:07:56,047
� bom que seja bom.
160
00:07:56,130 --> 00:07:57,255
Como est�s?
161
00:07:57,338 --> 00:07:59,005
- Temos Muscadet.
- Este � bom.
162
00:07:59,088 --> 00:08:01,255
� bom, mas d�-me azia.
163
00:08:01,338 --> 00:08:02,297
Posso ajudar?
164
00:08:02,380 --> 00:08:04,380
N�o, ele grita contigo. � surpresa.
165
00:08:04,463 --> 00:08:06,172
- Ah, � surpresa!
- Sim.
166
00:08:06,755 --> 00:08:08,338
Cozinhou
foisegras em leite.
167
00:08:08,422 --> 00:08:10,380
� o meu presente
da aula de culin�ria.
168
00:08:10,755 --> 00:08:12,588
Uma entrada e prato principal secretos.
169
00:08:12,672 --> 00:08:14,338
- � surpresa.
- Cheira bem.
170
00:08:15,005 --> 00:08:16,088
O que se passa?
171
00:08:16,588 --> 00:08:18,880
N�o tinhas de partilhar a tua prenda.
172
00:08:18,963 --> 00:08:20,463
Era para ti.
173
00:08:20,547 --> 00:08:22,588
Mas � o teu prato favorito, reinventado.
174
00:08:22,672 --> 00:08:25,672
- Est�s bem? Pareces cansada.
- Pois, parece que sim.
175
00:08:25,755 --> 00:08:28,755
Passa pelo sal�o amanh�. O patr�o
est� de f�rias, dou-te uma borla.
176
00:08:28,838 --> 00:08:31,297
Adorava, mas aos s�bados
a prioridade s�o os mi�dos.
177
00:08:31,380 --> 00:08:32,922
V� l�, a minha m�e fica com eles.
178
00:08:33,005 --> 00:08:34,797
N�o. Vai tu.
179
00:08:34,880 --> 00:08:35,713
Eu?
180
00:08:36,005 --> 00:08:37,880
A minha mulher n�o te depila as virilhas!
181
00:08:37,963 --> 00:08:39,380
N�o. O Marco depila o peito.
182
00:08:39,463 --> 00:08:41,213
- O qu�?
- Depilas o peito?
183
00:08:41,297 --> 00:08:42,463
�ptimo.
184
00:08:43,797 --> 00:08:45,963
- E tu deixas?
- N�o tenho alternativa!
185
00:08:46,047 --> 00:08:47,463
E usa creme hidratante.
186
00:08:47,547 --> 00:08:49,547
Porque est�s a contar isso?
187
00:08:49,630 --> 00:08:51,838
Espera, conhecemo-nos h� 35 anos,
188
00:08:51,922 --> 00:08:53,838
e s� descobrimos agora
que depilas o peito?
189
00:08:53,922 --> 00:08:55,630
- E usa hidratante.
- Deve ser suave.
190
00:08:55,713 --> 00:08:58,172
N�o me depilo a cera.
Passo a l�mina de vez em quando.
191
00:08:58,255 --> 00:09:01,047
E o creme � para um problema
heredit�rio do lado do meu pai.
192
00:09:01,130 --> 00:09:02,380
Pele muito seca.
193
00:09:02,463 --> 00:09:03,380
Ele est� todo seco!
194
00:09:03,463 --> 00:09:06,047
- Muitos homens usam hidratante.
- N�o tem nada de mal.
195
00:09:06,130 --> 00:09:06,963
N�o tem piada!
196
00:09:07,047 --> 00:09:08,630
Muitos homens o fazem, n�o �?
197
00:09:08,713 --> 00:09:11,672
- Como imaginas a namorada do Ben?
- N�o sei, mas fixe.
198
00:09:11,755 --> 00:09:15,505
� a primeira desde o div�rcio.
N�o a assustem.
199
00:09:15,588 --> 00:09:18,755
Chega de pist�cios. H� muita comida.
V�o ficar cheios.
200
00:09:18,838 --> 00:09:21,588
- Imagino-o com uma mulher mais velha.
- Faz o g�nero dele.
201
00:09:21,672 --> 00:09:23,713
- Uma MIFL, mas ainda mais velha.
- � MILF.
202
00:09:23,797 --> 00:09:25,297
- Foi o que eu disse.
- N�o, MIFL.
203
00:09:25,380 --> 00:09:27,380
O que � isso?
204
00:09:27,463 --> 00:09:30,005
Uma MILF? Muito mais velha que tu.
205
00:09:30,088 --> 00:09:31,047
Fixe.
206
00:09:31,130 --> 00:09:33,505
Este vinho tem um sabor estranho.
Como uma Coca Cola.
207
00:09:33,588 --> 00:09:35,172
Raios, n�o o desgaseific�mos!
208
00:09:35,547 --> 00:09:36,922
Que tal deitar fora?
209
00:09:37,005 --> 00:09:37,880
Sim?
210
00:09:38,255 --> 00:09:40,380
- 28A23.
- � o Ben?
211
00:09:40,797 --> 00:09:44,130
J� to dei muitas vezes. At� j�.
212
00:09:44,213 --> 00:09:45,047
Era o Ben?
213
00:09:45,463 --> 00:09:46,380
Chegaram.
214
00:09:52,797 --> 00:09:53,755
- Ol�.
- Mas...
215
00:09:53,838 --> 00:09:54,672
Onde...
216
00:09:56,422 --> 00:09:57,255
O que foi?
217
00:09:58,130 --> 00:09:59,088
Vens sozinho?
218
00:09:59,172 --> 00:10:00,338
Ah, isso...
219
00:10:00,922 --> 00:10:01,755
Gastrite.
220
00:10:01,838 --> 00:10:03,880
- Oh, n�o!
- Ela n�o vem?
221
00:10:04,297 --> 00:10:05,755
N�o com uma gastrite.
222
00:10:07,172 --> 00:10:08,338
- N�o h� MILF.
- Que pena.
223
00:10:08,422 --> 00:10:10,255
- Mais comida para n�s.
- Vincent!
224
00:10:10,338 --> 00:10:11,422
Estou a brincar.
225
00:10:11,505 --> 00:10:12,672
Ent�o, fico ou...
226
00:10:13,088 --> 00:10:15,713
- Claro, entra!
- Desculpa, entra.
227
00:10:15,797 --> 00:10:16,713
Desculpa.
228
00:10:18,380 --> 00:10:19,255
Toma, Vincent.
229
00:10:19,505 --> 00:10:20,713
- Ent�o?
- Ela est� doente.
230
00:10:20,797 --> 00:10:23,088
- Discutiram?
- N�o.
231
00:10:23,172 --> 00:10:24,797
Espero que n�o sejam biodin�micos.
232
00:10:25,422 --> 00:10:26,588
Eles discutiram.
233
00:10:26,672 --> 00:10:27,588
N�o, n�o discutimos!
234
00:10:28,047 --> 00:10:29,297
Eu fico com ele.
235
00:10:35,380 --> 00:10:37,338
Marie, qual � o menu?
236
00:10:37,755 --> 00:10:39,463
N�o te preocupes, vais gostar.
237
00:10:39,922 --> 00:10:41,422
Que idade disseste que ela tinha?
238
00:10:41,505 --> 00:10:43,380
- N�o disse nada.
- Ele n�o disse.
239
00:10:44,213 --> 00:10:46,713
Pessoal, combin�mos.
Sem piadas sobre a namorada do Ben.
240
00:10:46,797 --> 00:10:48,255
Pronto. N�o est� c�. Podemos...
241
00:10:48,338 --> 00:10:50,130
Eu estou aqui. Quais eram as piadas?
242
00:10:50,213 --> 00:10:53,713
Est�vamos a imaginar como ela era.
Alta, baixa...
243
00:10:53,797 --> 00:10:55,588
- Morena, loura...
- Grisalha...
244
00:10:56,047 --> 00:10:58,422
Grisalha?
Imaginam-me com uma velha?
245
00:10:58,505 --> 00:11:01,630
N�o necessariamente.
Mas tu gostas de mulheres um pouco...
246
00:11:02,338 --> 00:11:03,297
Um pouco o qu�?
247
00:11:03,380 --> 00:11:04,588
Grisalhas.
248
00:11:05,088 --> 00:11:07,005
- N�o.
- N�o negues.
249
00:11:07,088 --> 00:11:08,922
Que idade tinha a tua ex, a Catherine?
250
00:11:09,005 --> 00:11:10,755
N�o digas "tinha". Ela n�o morreu.
251
00:11:10,838 --> 00:11:13,172
- Podia ter morrido.
- Para de o provocar.
252
00:11:13,255 --> 00:11:14,755
Toma, continua, d�i-me o bra�o.
253
00:11:14,838 --> 00:11:16,922
Pronto, agora as piadas s�o
sobre a ex do Ben?
254
00:11:17,005 --> 00:11:17,922
N�o, n�o � isso...
255
00:11:18,005 --> 00:11:19,630
Na verdade, ela merece.
256
00:11:19,713 --> 00:11:21,838
- Prova o pist�cio em azeite.
- Pist�cios...
257
00:11:21,922 --> 00:11:24,838
Parem! Preparei muita comida.
V�o ficar cheios. N�o tem piada.
258
00:11:24,922 --> 00:11:25,880
O que fizeste?
259
00:11:26,338 --> 00:11:27,463
� surpresa.
260
00:11:47,672 --> 00:11:49,838
Sabes porque gostas de mulheres velhas?
261
00:11:49,922 --> 00:11:51,672
N�o gosto de mulheres velhas!
262
00:11:51,755 --> 00:11:53,463
Muitas velhas gostam de homens novos.
263
00:11:53,547 --> 00:11:54,547
- Claro.
- A Madonna.
264
00:11:54,630 --> 00:11:56,547
� verdade. Talvez seja ela.
265
00:11:56,630 --> 00:11:58,297
- Quem?
- O Ben podia andar com a Madonna.
266
00:11:58,380 --> 00:11:59,213
Nem pensar.
267
00:11:59,297 --> 00:12:01,130
N�o imagino a Madonna
com uma gastrite.
268
00:12:01,213 --> 00:12:02,130
Porque n�o?
269
00:12:02,672 --> 00:12:04,422
- Vens fumar?
- Eu n�o fumo.
270
00:12:04,505 --> 00:12:05,422
E ent�o? Anda.
271
00:12:05,505 --> 00:12:08,047
Consigo imaginar-vos com uma gastrite,
mas n�o a Madonna.
272
00:12:08,130 --> 00:12:09,172
Obrigada. Encantador.
273
00:12:09,630 --> 00:12:11,547
O vinho � uma chatice.
Espero que seja bom.
274
00:12:13,047 --> 00:12:14,130
Quem � a rapariga?
275
00:12:16,672 --> 00:12:17,630
� s�rio?
276
00:12:17,963 --> 00:12:18,922
N�o sei.
277
00:12:19,005 --> 00:12:21,005
- Como assim, n�o sabes?
- Talvez seja.
278
00:12:22,338 --> 00:12:24,588
- Quem � ela?
- Conhecemo-la?
279
00:12:24,672 --> 00:12:25,505
N�o.
280
00:12:25,588 --> 00:12:26,880
- Est�s apaixonado?
- N�o sei.
281
00:12:26,963 --> 00:12:27,838
Est�s!
282
00:12:28,380 --> 00:12:30,713
- Olhem para ele!
- Como posso saber?
283
00:12:30,797 --> 00:12:31,880
Eu sei.
284
00:12:32,505 --> 00:12:35,672
Se lhe ligas mais de 30 minutos
por dia, est�s apaixonado.
285
00:12:35,755 --> 00:12:37,963
E no dia em que deixas de ligar,
est�s casado.
286
00:12:39,422 --> 00:12:40,755
- Sim.
- Isso n�o � verdade.
287
00:12:42,255 --> 00:12:43,213
Qual � a piada?
288
00:12:43,922 --> 00:12:44,755
Nada.
289
00:12:45,588 --> 00:12:46,672
Conversa de gajas.
290
00:12:46,755 --> 00:12:47,797
Conversa de gajas?
291
00:12:48,672 --> 00:12:50,838
- Estou a invadir?
- N�o, claro que n�o.
292
00:12:50,922 --> 00:12:52,505
Ent�o vais provar este vinho?
293
00:12:52,588 --> 00:12:54,088
Se calhar agit�mos demais.
294
00:12:54,172 --> 00:12:55,838
Ent�o, quando a conhecemos?
295
00:12:55,922 --> 00:12:57,713
Noutro dia. Eu j� volto.
296
00:12:57,797 --> 00:12:59,630
- Ent�o?
- N�o tenho a certeza.
297
00:12:59,713 --> 00:13:01,672
- Onde vais ele?
- Gastrite.
298
00:13:02,005 --> 00:13:03,422
Que bom gosto.
299
00:13:05,797 --> 00:13:07,963
- O que est� ele a fazer?
- Lavaste as m�os?
300
00:13:08,672 --> 00:13:10,547
- Hora do foto.
- N�o, Ben, fotos n�o.
301
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
Sim!
302
00:13:11,713 --> 00:13:13,172
Comprei um
gadget.
303
00:13:13,547 --> 00:13:14,672
Tens montes de fotos.
304
00:13:14,755 --> 00:13:18,672
Especialmente desde o 3 � ano.
Pode ser a nossa �nica foto do eclipse.
305
00:13:18,755 --> 00:13:20,963
Ele tem raz�o. Al�m disso, acho bonito.
306
00:13:22,005 --> 00:13:23,088
Nunca tinha visto um.
307
00:13:23,172 --> 00:13:25,922
E n�o s�. Podem acontecer
coisas estranhas durante o eclipse.
308
00:13:26,005 --> 00:13:28,130
Espera, est�s mesmo
a ver todas as fotos?
309
00:13:28,213 --> 00:13:30,547
Sim. At� fiz uma miscel�nea.
310
00:13:30,630 --> 00:13:31,630
O qu�?
311
00:13:31,713 --> 00:13:33,088
- Uma "miscel�nea"?
- Sim.
312
00:13:33,172 --> 00:13:34,463
Ele disse "miscel�nea"?
313
00:13:35,088 --> 00:13:36,797
As pessoas ainda dizem isso?
314
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Quando deixamos
para depois, esquecemo-nos.
315
00:13:38,963 --> 00:13:40,255
- V� l�!
- S�o tr�s segundos.
316
00:13:40,338 --> 00:13:42,838
Tens raz�o.
Da �ltima vez, n�o tir�mos.
317
00:13:42,922 --> 00:13:44,380
V� l�!
318
00:13:44,463 --> 00:13:45,922
- Um...
- Tir�mos, mas a correr.
319
00:13:46,005 --> 00:13:46,880
Dois...
320
00:13:47,797 --> 00:13:48,922
E...
321
00:13:49,005 --> 00:13:50,088
Ah! Cozinha!
322
00:13:50,172 --> 00:13:52,172
- Tarde demais!
- N�o!
323
00:13:52,255 --> 00:13:54,255
A entrada est� quente, pessoal. Venham.
324
00:13:54,338 --> 00:13:55,172
N�o!
325
00:13:55,255 --> 00:13:56,088
Sim!
326
00:13:56,172 --> 00:13:57,338
Tiramos depois.
327
00:14:08,255 --> 00:14:11,213
Como pode ser mais f�cil
vender implantes mam�rios do que sapatos?
328
00:14:11,297 --> 00:14:13,047
H� tamanhos e formas diferentes...
329
00:14:13,130 --> 00:14:15,463
Umas querem-nas redondas,
outras em forma de pera.
330
00:14:15,547 --> 00:14:17,130
Outras lisas como uma t�bua...
331
00:14:17,213 --> 00:14:18,463
Mentiroso!
332
00:14:18,547 --> 00:14:20,838
Um tipo quer um tamanho 43,
333
00:14:20,922 --> 00:14:22,880
mas s� tem
stock do 42.
334
00:14:22,963 --> 00:14:24,297
- Mas tentas.
-
Consegues?
335
00:14:24,380 --> 00:14:27,880
Depende. �s vezes podes dar uma meia
para entrar melhor.
336
00:14:27,963 --> 00:14:30,880
Ou, se for muito grande,
d�s um par de meias grossas.
337
00:14:30,963 --> 00:14:32,838
J� vi tipos a mancar � porta.
338
00:14:33,338 --> 00:14:34,422
Mentes �s pessoas?
339
00:14:34,505 --> 00:14:36,130
Vi uma cena hilariante.
340
00:14:36,213 --> 00:14:38,088
Vendes implantes aos pares?
341
00:14:38,172 --> 00:14:40,547
Eu compro-os aos pares,
mas n�o os vendo aos pares.
342
00:14:40,630 --> 00:14:43,797
- Vi uma cena hilariante.
- Compra-los aos pares?
343
00:14:43,880 --> 00:14:45,922
Eu tamb�m, vi uma cena hilariante.
344
00:14:46,338 --> 00:14:48,297
Sim, mas h� tipos que trabalham...
345
00:14:48,380 --> 00:14:51,172
Esperem, o Ben tem uma hist�ria engra�ada.
346
00:14:55,963 --> 00:14:59,005
Um velho teve um ataque no autocarro.
Caiu redondo no ch�o.
347
00:14:59,088 --> 00:15:01,338
Tentaram salv�-lo, mas morreu.
348
00:15:01,422 --> 00:15:03,130
Espero que o fim seja engra�ado.
349
00:15:03,505 --> 00:15:05,963
E �. E... Como...
350
00:15:06,047 --> 00:15:08,338
Tentaram reanim�-lo, mas n�o conseguiram.
351
00:15:08,422 --> 00:15:10,630
Como se chama aquilo que faz bip?
352
00:15:10,713 --> 00:15:12,047
Um electrocardi�grafo.
353
00:15:12,130 --> 00:15:14,630
- O electrocardiograma...
- N�o � "grama", � "grafo".
354
00:15:14,713 --> 00:15:17,672
Pronto. Fazia bip continuamente.
355
00:15:18,963 --> 00:15:20,547
- N�o � bom sinal.
- N�o.
356
00:15:21,922 --> 00:15:24,088
E, de repente, bip, bip, bip.
357
00:15:24,172 --> 00:15:26,463
Toda a gente aliviada.
A mulher para de chorar.
358
00:15:27,255 --> 00:15:28,088
Mas n�o.
359
00:15:28,963 --> 00:15:33,088
Era o telefone do velho,
a receber mensagens.
360
00:15:35,838 --> 00:15:39,713
Come�am a ter esperan�a.
Massajam o cora��o outra vez.
361
00:15:39,797 --> 00:15:41,422
A mulher come�a a chorar outra vez.
362
00:15:41,755 --> 00:15:43,755
E...
363
00:15:44,505 --> 00:15:46,838
Entretanto, continua a bipar.
364
00:15:46,922 --> 00:15:48,255
A velha passou-se.
365
00:15:48,338 --> 00:15:51,755
A cada bip, pensa que ele est� vivo.
Ent�o pega no telem�vel para o desligar
366
00:15:51,838 --> 00:15:53,505
e olha para ele.
367
00:15:53,588 --> 00:15:55,422
E depois... pumba!
368
00:15:56,005 --> 00:15:56,838
Pumba?
369
00:15:56,922 --> 00:15:59,880
- Continua.
- Ela leu as mensagens.
370
00:15:59,963 --> 00:16:02,338
Viu o que ele estava a receber.
371
00:16:02,422 --> 00:16:04,880
Percebe que o marido
tinha uma amante
372
00:16:04,963 --> 00:16:06,422
que lhe envia mensagens sexuais.
373
00:16:08,130 --> 00:16:09,963
Mensagens de texto de teor sexual.
374
00:16:10,047 --> 00:16:11,963
N�o fa�o ideia do que s�o.
375
00:16:12,047 --> 00:16:13,463
N�o negues, mandas-me muitas.
376
00:16:13,547 --> 00:16:14,380
Cala-te!
377
00:16:14,463 --> 00:16:17,838
E ent�o a velha fica vi�va
e cornuda ao mesmo tempo.
378
00:16:24,255 --> 00:16:25,088
Acabou?
379
00:16:25,547 --> 00:16:26,380
Sim.
380
00:16:27,380 --> 00:16:28,588
Isso � revoltante.
381
00:16:28,672 --> 00:16:31,505
Disseste que ia ser
uma hist�ria engra�ada.
382
00:16:31,588 --> 00:16:33,088
Sim, mas... n�o tem piada?
383
00:16:34,213 --> 00:16:35,797
O telem�vel n�o estava bloqueado?
384
00:16:35,880 --> 00:16:37,255
Acho que n�o.
385
00:16:37,338 --> 00:16:38,755
Como se pode ser t�o est�pido?
386
00:16:38,838 --> 00:16:39,755
Porqu�?
387
00:16:39,838 --> 00:16:43,588
H� que ser est�pido para n�o bloquear
o telem�vel, se andas a enganar a mulher.
388
00:16:44,255 --> 00:16:46,963
Bom, que reconfortante.
Tu bloqueias o teu, n�o �?
389
00:16:48,047 --> 00:16:49,338
Claro que bloqueio...
390
00:16:49,672 --> 00:16:51,297
Toda a gente o faz. Tu n�o?
391
00:16:51,380 --> 00:16:53,297
N�o, nem toda a gente.
392
00:16:53,380 --> 00:16:55,213
O tipo do autocarro n�o o fazia.
393
00:16:55,630 --> 00:16:58,255
- Pois, n�o fazia mesmo.
- � por isso que era est�pido.
394
00:16:58,338 --> 00:16:59,588
Eu n�o bloqueio o meu.
395
00:16:59,672 --> 00:17:01,588
- Nem eu.
- N�o?
396
00:17:01,672 --> 00:17:03,588
N�o. Somos um casal sem bloqueios.
397
00:17:03,672 --> 00:17:05,297
- N�o bloqueamos.
- Estou a ver.
398
00:17:09,380 --> 00:17:10,713
Ent�o... que tal as ostras?
399
00:17:13,047 --> 00:17:14,088
Nada m�s.
400
00:17:15,547 --> 00:17:18,755
- Est�o quentes. � invulgar.
- Menos quentes.
401
00:17:19,463 --> 00:17:21,005
Ainda h� petr�leo derramado na Bretanha?
402
00:17:21,088 --> 00:17:23,130
Por amor de Deus. � tinta de lula.
403
00:17:23,213 --> 00:17:26,172
- Pensava que adoravas ostras.
- Sim, mas fazem-me aftas.
404
00:17:26,255 --> 00:17:27,713
S�o ostras!
405
00:17:28,047 --> 00:17:29,422
Porque n�o disseste?
406
00:17:30,547 --> 00:17:33,380
- Adoro alcaparras.
- Para a pr�xima s� fa�o alcaparras.
407
00:17:33,838 --> 00:17:35,255
- Alcaparras gratinadas.
- Para.
408
00:17:35,338 --> 00:17:37,963
S� cozinhas coisas que n�o posso comer.
409
00:17:38,047 --> 00:17:39,213
N�o podes comer nada.
410
00:17:39,297 --> 00:17:40,297
O que comes?
411
00:17:40,713 --> 00:17:41,672
Eu como de tudo.
412
00:17:42,255 --> 00:17:45,088
Em casa � a minha m�e que cozinha.
Como de tudo.
413
00:17:45,172 --> 00:17:48,255
Sim, ele come tudo o que a m�e faz.
414
00:17:48,547 --> 00:17:50,088
Gostas de �gua?
415
00:17:50,172 --> 00:17:51,047
�gua, claro.
416
00:17:51,130 --> 00:17:53,922
N�o gosto do sabor, mas consigo beber.
417
00:17:54,005 --> 00:17:57,380
Os telem�veis tornaram-se
a caixa negra dos casais, n�o achas?
418
00:17:58,505 --> 00:17:59,505
Porque dizes isso?
419
00:18:00,005 --> 00:18:02,213
Estava a pensar na hist�ria do Ben.
420
00:18:02,880 --> 00:18:04,547
Imaginas o n�mero de div�rcios
421
00:18:04,630 --> 00:18:06,797
se todos espreitassem
o telem�vel do parceiro?
422
00:18:11,380 --> 00:18:13,130
Se n�o tens nada a esconder...
423
00:18:15,172 --> 00:18:16,588
V� l�, vamos ver o teu.
424
00:18:16,963 --> 00:18:18,047
O meu qu�?
425
00:18:18,130 --> 00:18:19,380
O teu telem�vel. Mostra-me.
426
00:18:19,963 --> 00:18:21,172
Mas � pessoal.
427
00:18:21,255 --> 00:18:25,547
Decide-te. Disseste que n�o � problema
nenhum se n�o tens nada a esconder.
428
00:18:26,380 --> 00:18:27,255
Est� bem.
429
00:18:29,338 --> 00:18:31,213
Mas se te mostro o meu, mostras-me o teu.
430
00:18:38,588 --> 00:18:40,505
Olha para as m�os deles a tremer.
431
00:18:42,005 --> 00:18:42,838
O que foi?
432
00:18:46,297 --> 00:18:48,880
Ent�o, L�a, o Thomas
pode ver o teu telem�vel?
433
00:18:50,588 --> 00:18:52,463
Eu nem bloqueio o meu.
434
00:18:52,547 --> 00:18:54,172
Eu n�o sou intrometido.
435
00:18:55,338 --> 00:18:57,297
E tu? Mostravas o teu ao Vincent?
436
00:18:59,297 --> 00:19:02,297
N�o sei o que ela tem no telem�vel.
N�o me interessa.
437
00:19:02,922 --> 00:19:04,088
N�o te interessa?
438
00:19:04,838 --> 00:19:06,463
N�o, n�o interessa.
439
00:19:07,213 --> 00:19:09,380
Mas, se quiseres ver o meu,
n�o h� problema.
440
00:19:09,963 --> 00:19:12,755
S�o s� fotos de mamas falsas
e rabos gordos lipoaspirados.
441
00:19:12,838 --> 00:19:13,880
Ena p�!
442
00:19:13,963 --> 00:19:15,713
- � s� trabalho.
- Mostra-me.
443
00:19:16,297 --> 00:19:17,297
� confidencial.
444
00:19:17,380 --> 00:19:19,797
- V� l�, ele viu, mostra-me!
- � sigilo m�dico.
445
00:19:19,880 --> 00:19:21,422
Ele disse "sigilo m�dico."
446
00:19:22,005 --> 00:19:23,172
Vamos jogar um jogo.
447
00:19:24,380 --> 00:19:26,338
- Um jogo?
- Como n�o temos nada a esconder,
448
00:19:26,422 --> 00:19:29,213
pod�amos p�r todos os telem�veis
em cima da mesa
449
00:19:29,297 --> 00:19:31,547
e tudo o for recebido esta noite,
450
00:19:31,630 --> 00:19:34,130
e-mails, mensagens, chamadas...
451
00:19:34,213 --> 00:19:36,088
...todas as coisas das redes sociais...
452
00:19:36,880 --> 00:19:39,922
Vemos tudo juntos
e lemos tudo em voz alta.
453
00:19:44,130 --> 00:19:45,213
Vai ser divertido.
454
00:19:45,297 --> 00:19:47,213
Divertido? Duvido.
455
00:19:47,297 --> 00:19:48,380
N�o � nada divertido.
456
00:19:48,463 --> 00:19:51,255
Ela tem raz�o, a mim parece-me divertido.
Eu alinho.
457
00:19:51,338 --> 00:19:52,297
Obrigada.
458
00:19:52,380 --> 00:19:53,255
C� vamos n�s.
459
00:19:57,755 --> 00:19:59,380
- V� l�!
- V� l�!
460
00:20:00,672 --> 00:20:01,672
Ben?
461
00:20:03,255 --> 00:20:06,797
Deixem os jogos. A �ltima vez que jog�mos
Trivial Pursuit, discutimos.
462
00:20:08,213 --> 00:20:09,963
A s�rio, vai ser divertido.
463
00:20:10,047 --> 00:20:12,588
- Sim!
- N�o, n�o vai ser nada divertido.
464
00:20:12,672 --> 00:20:14,797
Porque est�s a ser t�o teimoso?
465
00:20:17,213 --> 00:20:18,047
N�o!
466
00:20:19,380 --> 00:20:20,297
Sim.
467
00:20:22,047 --> 00:20:24,713
Queres que presuma
que me escondes alguma coisa?
468
00:20:25,505 --> 00:20:26,505
Eu...
469
00:20:27,255 --> 00:20:28,380
A s�rio.
470
00:20:33,297 --> 00:20:34,130
Est� bem.
471
00:20:36,130 --> 00:20:37,547
- N�o tens de o fazer.
- Pronto.
472
00:20:38,463 --> 00:20:39,463
Obrigada.
473
00:20:40,088 --> 00:20:41,838
Quando nos fartarmos, paramos.
474
00:20:42,922 --> 00:20:45,047
� divertido. Como uma vers�o moderna
475
00:20:45,130 --> 00:20:47,838
do "Verdade ou Consequ�ncia"
de quando �ramos mi�dos.
476
00:20:49,172 --> 00:20:50,963
V� l�, querido.
477
00:20:52,463 --> 00:20:53,838
- Querido?
- Sim!
478
00:20:53,922 --> 00:20:56,505
Porra, devemos ser um casal idoso,
se me chamas querido!
479
00:20:56,588 --> 00:20:58,713
- Se isso te deixa feliz.
- Sim, deixa.
480
00:20:58,797 --> 00:21:01,130
Se te deixa feliz, tamb�m me deixa a mim.
481
00:21:01,838 --> 00:21:04,588
Pessoalmente, acho foleiro.
482
00:21:04,672 --> 00:21:05,547
Porqu�?
483
00:21:05,880 --> 00:21:07,130
Isto � um jantar.
484
00:21:07,547 --> 00:21:10,172
� por isso que pousas sempre o teu
virado para baixo?
485
00:21:12,338 --> 00:21:13,172
Estou a ver.
486
00:21:15,213 --> 00:21:16,130
Muito bem.
487
00:21:16,630 --> 00:21:17,463
Observa.
488
00:21:18,672 --> 00:21:19,922
Desta vez, para cima.
489
00:21:20,588 --> 00:21:21,422
Adorei!
490
00:21:22,922 --> 00:21:23,755
Eu tamb�m.
491
00:21:38,005 --> 00:21:39,755
- Margot!
- Ol�, Margot.
492
00:21:39,838 --> 00:21:42,255
- Vou sair.
- Vais apanhar uma constipa��o assim.
493
00:21:42,338 --> 00:21:43,838
Estou farta de lhe dizer isso.
494
00:21:44,338 --> 00:21:45,505
Posso falar contigo?
495
00:21:45,588 --> 00:21:47,713
- Est� crescida!
- Estou aqui mesmo.
496
00:21:47,797 --> 00:21:49,588
Ali�s, podes vir comigo, por favor?
497
00:21:51,380 --> 00:21:52,463
Se me d�o licen�a...
498
00:21:53,963 --> 00:21:56,130
- Vamos.
- A filha � que d� as ordens.
499
00:21:56,463 --> 00:21:58,463
Ela � que veste as cal�as c� em casa.
500
00:21:58,547 --> 00:21:59,463
O que se passa?
501
00:21:59,547 --> 00:22:01,547
Podes dar-me dinheiro para esta noite?
502
00:22:02,505 --> 00:22:06,088
- N�o podias pedir-me ali?
- Sabes que odeio pedir ao p� da m�e.
503
00:22:15,588 --> 00:22:17,338
- Ben, d�-me o prato.
- N�o, espera...
504
00:22:17,422 --> 00:22:19,130
- Mas tu gostas disto.
- Marie!
505
00:22:19,963 --> 00:22:21,630
O que t�m as ostras?
506
00:22:21,713 --> 00:22:23,172
O melhor ainda est� para vir.
507
00:22:23,255 --> 00:22:25,547
-
P�t� em leite.
- N�o, �
foie gras.
508
00:22:26,005 --> 00:22:27,505
Parem! Temos uma mensagem!
509
00:22:27,963 --> 00:22:28,838
� o teu.
510
00:22:30,338 --> 00:22:31,630
"Quero o teu corpo."
511
00:22:32,255 --> 00:22:33,088
Quem �?
512
00:22:33,172 --> 00:22:34,255
N�o sei!
513
00:22:34,838 --> 00:22:37,463
Eu sabia que isto era m� ideia.
Dev�amos para agora mesmo.
514
00:22:38,130 --> 00:22:39,547
- Quem �?
- Deixa!
515
00:22:39,630 --> 00:22:42,463
N�o tenho o n�mero no telem�vel.
� um engano.
516
00:22:49,797 --> 00:22:50,963
� o mesmo n�mero.
517
00:22:52,588 --> 00:22:53,422
- N�o.
- Atende!
518
00:22:53,505 --> 00:22:54,797
N�o sei quem �!
519
00:22:54,880 --> 00:22:56,380
Atende e vamos descobrir.
520
00:22:58,088 --> 00:22:59,463
P�e em alta-voz.
521
00:23:03,922 --> 00:23:05,005
Ol�, quem �?
522
00:23:08,047 --> 00:23:09,088
Quem �?
523
00:23:10,797 --> 00:23:14,422
Estou? Responde, porque...
Quero l� saber, vou desligar.
524
00:23:14,505 --> 00:23:15,755
N�o, n�o vais!
525
00:23:16,547 --> 00:23:17,422
Espera.
526
00:23:18,422 --> 00:23:20,172
Estou a ouvir uma respira��o.
� algu�m.
527
00:23:21,797 --> 00:23:23,005
Estamos a ouvir.
528
00:23:23,755 --> 00:23:25,088
Responde, sen�o...
529
00:23:28,713 --> 00:23:30,047
Que raio � isto?
530
00:23:30,797 --> 00:23:31,797
Responde, raios.
531
00:23:35,005 --> 00:23:36,588
Thomas, querido...
532
00:23:38,047 --> 00:23:39,463
Que idiota.
533
00:23:41,338 --> 00:23:42,338
�s um grande...
534
00:23:42,422 --> 00:23:44,797
Assim aprende
a n�o gozar com as minhas ostras.
535
00:23:44,880 --> 00:23:47,922
Thomas, quero ver-te nu,
completamente nu!
536
00:23:50,422 --> 00:23:52,255
Eu sabia que era ele.
537
00:23:52,338 --> 00:23:53,422
Eu sabia.
538
00:23:53,505 --> 00:23:55,463
Ele e as piadas idiotas dele!
539
00:23:56,130 --> 00:23:58,422
N�o, mas... este jogo n�o presta.
540
00:23:58,505 --> 00:24:00,047
J� o disse.
541
00:24:00,463 --> 00:24:02,213
Devolves-me o telem�vel?
Tenho de ir.
542
00:24:02,297 --> 00:24:03,838
Claro. Obrigado, querida.
543
00:24:04,880 --> 00:24:06,380
Podias dizer adeus.
544
00:24:06,463 --> 00:24:07,505
Claro. Adeus.
545
00:24:09,255 --> 00:24:10,130
Ena...
546
00:24:10,213 --> 00:24:12,088
Ela n�o � sempre assim.
547
00:24:12,172 --> 00:24:14,338
N�o... esta noite est� simp�tica.
548
00:24:18,047 --> 00:24:19,922
N�o te preocupes, saber�s o que fazer.
549
00:24:20,463 --> 00:24:22,047
- "Saber�s o que fazer?"
- Sim.
550
00:24:22,130 --> 00:24:23,297
Est�s gr�vida?
551
00:24:25,088 --> 00:24:27,213
N�o, mas estamos a tratar disso.
552
00:24:27,297 --> 00:24:28,380
Activamente.
553
00:24:28,463 --> 00:24:29,422
Muito activamente.
554
00:24:29,505 --> 00:24:32,047
Acho que os filhos
s�o uma "escolha de conveni�ncia."
555
00:24:32,547 --> 00:24:34,297
Conveni�ncia, os filhos?
556
00:24:34,630 --> 00:24:36,713
Acho que n�o entendes nem
o que est�s a dizer.
557
00:24:36,797 --> 00:24:39,588
Entendo. Socialmente, � muito conveniente.
558
00:24:39,672 --> 00:24:42,088
Casa-se, tem-se filhos.
Encaixa-se no molde.
559
00:24:42,172 --> 00:24:43,630
N�o se colocam quest�es.
560
00:24:44,047 --> 00:24:46,172
N�o quero filhos
s� para encaixar no molde.
561
00:24:46,255 --> 00:24:47,630
Tenho os meus motivos.
562
00:24:47,713 --> 00:24:48,963
D�-me um.
563
00:24:49,047 --> 00:24:51,380
N�o sei, h� muitos.
564
00:24:53,255 --> 00:24:54,963
Para um casal, � uma conquista.
565
00:24:56,630 --> 00:24:58,963
Desculpa que te diga,
mas isso ainda � pior.
566
00:24:59,838 --> 00:25:02,630
Isso significa que nenhum de voc�s os dois
podia ser feliz,
567
00:25:02,713 --> 00:25:04,588
a vossa felicidade
depende de outro ser.
568
00:25:04,672 --> 00:25:05,838
Que duro, Ben.
569
00:25:05,922 --> 00:25:06,797
Sim, sou duro.
570
00:25:08,213 --> 00:25:10,588
Quero que a minha felicidade
dependa de mim.
571
00:25:11,255 --> 00:25:12,088
Pronto.
572
00:25:12,172 --> 00:25:14,713
� ego�sta, eu sei.
Ent�o vou morrer ego�sta.
573
00:25:14,797 --> 00:25:15,963
E sozinho.
574
00:25:17,463 --> 00:25:21,547
Sei que quando ela me disser
que vou ser pai, eu vou...
575
00:25:22,838 --> 00:25:23,963
Vou chorar.
576
00:25:24,797 --> 00:25:25,838
Meu amor!
577
00:25:27,505 --> 00:25:30,088
Espera at� ter 17 anos e te responder.
578
00:25:30,172 --> 00:25:32,088
A� � que vais chorar.
579
00:25:33,172 --> 00:25:34,047
Nem pensar.
580
00:25:36,755 --> 00:25:38,505
� a minha irm�. O que fa�o?
581
00:25:38,588 --> 00:25:39,547
Atende!
582
00:25:39,630 --> 00:25:41,880
� o objectivo do jogo.
583
00:25:42,338 --> 00:25:43,505
P�e em voz-alta.
584
00:25:44,797 --> 00:25:46,130
Est�s em voz-alta!
585
00:25:47,130 --> 00:25:48,672
- Que chato!
- Ben!
586
00:25:48,755 --> 00:25:50,963
Em voz-alta? Desliga-o, por favor.
587
00:25:51,047 --> 00:25:53,380
- N�o posso.
- Porque n�o?
588
00:25:53,463 --> 00:25:54,755
Estamos a fazer um jogo.
589
00:25:54,838 --> 00:25:57,047
- Ol�, Laurance.
- Ol�, Laurance.
590
00:25:57,130 --> 00:25:58,297
Ol� a todos.
591
00:25:58,380 --> 00:26:00,005
Esquece, eu ligo-te amanh�.
592
00:26:00,672 --> 00:26:04,255
Se � por causa do trabalho em Nantes,
diz ao teu amigo que n�o me interessa.
593
00:26:04,338 --> 00:26:06,338
Falamos amanh�. Adeus.
594
00:26:10,797 --> 00:26:11,880
Merda, fiz asneira.
595
00:26:11,963 --> 00:26:13,588
- Repar�mos.
- Desculpa.
596
00:26:14,130 --> 00:26:15,505
Que trabalho � esse em Nantes?
597
00:26:15,588 --> 00:26:20,422
Um amigo da Laurence falou-lhe
sobre dar aulas numa escola privada.
598
00:26:21,505 --> 00:26:22,838
Porque � que n�o queres?
599
00:26:24,547 --> 00:26:25,380
� longe.
600
00:26:25,463 --> 00:26:26,838
N�o � propriamente Xangai!
601
00:26:26,922 --> 00:26:28,630
Adorava viver perto do mar.
602
00:26:29,088 --> 00:26:30,630
Nantes � ao p� do mar?
603
00:26:31,380 --> 00:26:33,338
Sim, mais ou menos.
604
00:26:34,130 --> 00:26:36,380
Querem que eu v� para longe?
605
00:26:36,463 --> 00:26:37,797
N�o!
606
00:26:37,880 --> 00:26:39,338
- Sim!
- Querido.
607
00:26:39,672 --> 00:26:42,588
Obrigado pela preocupa��o,
mandei o meu CV para muitos s�tios.
608
00:26:42,672 --> 00:26:44,213
Alguma coisa h� de aparecer.
609
00:26:44,297 --> 00:26:47,380
N�o te podem despedir assim.
Se os processares, ganhas.
610
00:26:48,047 --> 00:26:49,380
N�o me despediram.
611
00:26:49,463 --> 00:26:51,922
N�o renovaram o contrato. N�o � igual.
612
00:26:52,963 --> 00:26:54,963
N�o te deram nenhum motivo?
613
00:26:55,672 --> 00:26:57,672
Acho que querem
outro professor de gin�stica.
614
00:26:58,213 --> 00:26:59,963
Acho que querem algu�m mais jovem.
615
00:27:07,297 --> 00:27:10,463
N�o faz mal. Eu desenrasco-me...
sem ter de ir para Nantes.
616
00:27:11,338 --> 00:27:13,005
Encontro outra coisa.
617
00:27:13,505 --> 00:27:14,880
Espera, ainda n�o acabaram.
618
00:27:15,255 --> 00:27:16,338
Sim, j�!
619
00:27:16,422 --> 00:27:18,047
Mas ainda nem come�aram.
620
00:27:18,130 --> 00:27:20,505
Estava �ptimo. Obrigado.
621
00:27:21,255 --> 00:27:22,963
- Precisas de ajuda?
- N�o, obrigada.
622
00:27:35,672 --> 00:27:36,505
Est�s bem?
623
00:27:37,422 --> 00:27:38,255
Sim.
624
00:27:41,713 --> 00:27:42,838
Est�s b�bada!
625
00:27:42,922 --> 00:27:44,463
N�o estou nada!
626
00:27:45,880 --> 00:27:47,588
H� muita tens�o entre voc�s.
627
00:27:48,088 --> 00:27:49,172
Aconteceu alguma coisa.
628
00:27:49,588 --> 00:27:50,963
Sim, 15 anos de casamento.
629
00:27:52,463 --> 00:27:54,505
N�o conseguimos conversar sem discutir.
630
00:27:55,005 --> 00:27:56,463
Como � que fazem?
631
00:27:57,338 --> 00:27:58,172
O qu�?
632
00:27:58,838 --> 00:28:00,213
Para se darem bem.
633
00:28:04,463 --> 00:28:05,380
Prova.
634
00:28:05,463 --> 00:28:06,588
- N�o.
- V�, prova.
635
00:28:06,672 --> 00:28:09,797
- N�o posso, tem leite.
- Fiz o teu sem leite. Prova.
636
00:28:09,880 --> 00:28:11,255
- S� uma dentada.
- V�.
637
00:28:12,172 --> 00:28:13,547
- Est� quente!
- N�o est� nada.
638
00:28:14,255 --> 00:28:15,088
Toma.
639
00:28:18,088 --> 00:28:19,755
- Est� quente!
- Sim, mas est� bom.
640
00:28:20,338 --> 00:28:23,172
- Sim. Puseste alcaparras?
- N�o.
641
00:28:24,588 --> 00:28:25,422
Devias.
642
00:28:26,297 --> 00:28:27,130
Est� bem...
643
00:28:27,922 --> 00:28:29,588
A s�rio, tu e a Marie...
644
00:28:30,380 --> 00:28:31,755
...qual � o vosso segredo?
645
00:28:33,213 --> 00:28:34,213
Deixo as coisas fluir.
646
00:28:35,713 --> 00:28:36,880
E �s vezes n�o.
647
00:28:43,255 --> 00:28:44,213
Passa-me o prato.
648
00:28:48,672 --> 00:28:50,547
- O que � isto?
- Pur� de br�colos.
649
00:28:51,922 --> 00:28:52,838
Aqui est�!
650
00:28:55,547 --> 00:28:57,547
- O que � isso?
- Foie gras em leite.
651
00:28:58,047 --> 00:29:01,130
N�o comecem j�.
O acompanhamento ainda n�o est� pronto.
652
00:29:04,005 --> 00:29:05,047
� o meu!
653
00:29:05,755 --> 00:29:06,755
� o meu pai.
654
00:29:07,588 --> 00:29:08,505
Ol�, pai.
655
00:29:08,588 --> 00:29:09,797
Como est�s, querida?
656
00:29:10,172 --> 00:29:12,422
Tudo bem. Estamos a jantar com amigos.
657
00:29:13,338 --> 00:29:17,297
Vou ser r�pido. Falei com o Weiss.
Ele pode operar-te no m�s que vem.
658
00:29:17,380 --> 00:29:19,047
Vou mandar-te o n�mero dele.
659
00:29:19,130 --> 00:29:20,422
Obrigada, pai.
660
00:29:20,505 --> 00:29:22,797
- D�s um beijo � m�e?
- Sim.
661
00:29:22,880 --> 00:29:24,130
- Adeus, querida.
- Adeus.
662
00:29:33,172 --> 00:29:34,838
O que se passa?
663
00:29:36,005 --> 00:29:38,213
A que � esta opera��o?
664
00:29:40,047 --> 00:29:42,213
N�o � nada s�rio.
665
00:29:45,338 --> 00:29:47,505
� uma mamoplastia de aumento.
666
00:29:50,338 --> 00:29:51,672
Vou p�r mamas.
667
00:29:54,172 --> 00:29:55,088
Preciso de vinho.
668
00:29:57,588 --> 00:29:59,255
Tu? Aumentar as mamas?
669
00:30:00,922 --> 00:30:02,213
Sim... eu.
670
00:30:03,755 --> 00:30:05,547
Porqu�? �s psic�loga.
671
00:30:06,547 --> 00:30:07,380
E ent�o?
672
00:30:07,463 --> 00:30:08,505
Ela tem raz�o.
673
00:30:08,588 --> 00:30:12,047
Uma psicanalista n�o aumenta as mamas.
674
00:30:12,130 --> 00:30:13,588
Sim, � estranho.
675
00:30:14,130 --> 00:30:15,672
Ent�o fazem o qu�?
676
00:30:16,130 --> 00:30:16,963
Nada.
677
00:30:17,338 --> 00:30:18,922
Nada!
678
00:30:19,338 --> 00:30:20,797
Porque n�o, se eu quero?
679
00:30:20,880 --> 00:30:22,047
O problema � esse.
680
00:30:23,213 --> 00:30:24,463
N�o devias querer.
681
00:30:25,172 --> 00:30:26,005
�s psicanalista.
682
00:30:26,588 --> 00:30:28,963
Como psicanalista,
devias aceitar o teu corpo, certo?
683
00:30:29,047 --> 00:30:29,963
Exacto.
684
00:30:30,047 --> 00:30:32,588
Uma mulher que aumenta as mamas
n�o aceita o seu corpo?
685
00:30:32,672 --> 00:30:33,547
N�o.
686
00:30:35,213 --> 00:30:37,713
Ou�am, eu aceito o meu corpo todo,
excepto o meu peito.
687
00:30:41,297 --> 00:30:43,255
Porque n�o � o Vincent a fazer a opera��o?
688
00:30:44,172 --> 00:30:46,213
Aposto que tens de pagar ao outro tipo.
689
00:30:46,297 --> 00:30:49,297
Porque o pap� quer o melhor
para a sua querida filha.
690
00:30:49,380 --> 00:30:52,422
O Dr. Weiss de Genebra,
cirurgi�o das estrelas!
691
00:30:52,963 --> 00:30:55,213
Eu n�o, que tiro gordura
a caixas e cabeleireiras.
692
00:30:56,255 --> 00:30:59,380
O pai sonhava que ela casaria
com um cardiologista, neurologista...
693
00:30:59,463 --> 00:31:01,672
L� est�s tu
com o teu complexo rid�culo.
694
00:31:01,755 --> 00:31:02,755
Estou errado?
695
00:31:03,422 --> 00:31:06,255
Um marido n�o pode operar
as mamas da mulher.
696
00:31:06,338 --> 00:31:07,505
� �bvio.
697
00:31:08,213 --> 00:31:10,838
Tu n�o me procurarias para terapia.
698
00:31:13,255 --> 00:31:15,547
Nem sequer acreditas no que eu fa�o.
699
00:31:15,630 --> 00:31:16,672
N�o discordo.
700
00:31:16,755 --> 00:31:19,213
- Para.
- Os nossos trabalhos t�m muito em comum.
701
00:31:19,672 --> 00:31:21,213
Reparas cabe�as e eu, cus e mamas.
702
00:31:21,297 --> 00:31:23,047
Tudo para o bem-estar pessoal.
703
00:31:23,130 --> 00:31:25,422
S� que contigo, demora anos.
Comigo, duas horas.
704
00:31:25,505 --> 00:31:27,547
Concordo, n�o � t�o chique,
mas � mais r�pido.
705
00:31:30,505 --> 00:31:32,422
Calma! S�o apenas os br�colos.
706
00:31:33,588 --> 00:31:36,130
Espera... N�o h� mais...
Vou buscar mais vinho.
707
00:31:37,005 --> 00:31:38,922
Algu�m quer mais branco? Sim?
708
00:31:39,005 --> 00:31:41,005
Est� bem, vou buscar.
709
00:31:44,380 --> 00:31:45,297
Br�colos?
710
00:31:48,672 --> 00:31:50,505
Depois paramos no McDonald's.
711
00:31:56,047 --> 00:31:58,297
Beno�t, tenho um pequeno problema.
712
00:31:58,797 --> 00:31:59,880
Preciso da tua ajuda.
713
00:32:00,047 --> 00:32:01,963
Usaste o meu nome todo,
n�o � bom sinal.
714
00:32:02,047 --> 00:32:04,005
N�o te preocupes, n�o � grave.
715
00:32:04,588 --> 00:32:05,963
Mais ou menos.
716
00:32:07,255 --> 00:32:11,297
Bom... tenho uma amiga.
Todas as noites, ela envia-me...
717
00:32:12,130 --> 00:32:13,088
O qu�?
718
00:32:13,547 --> 00:32:14,380
Uma foto dela.
719
00:32:14,963 --> 00:32:16,588
- Estou a ver.
- N�o, n�o est�s.
720
00:32:16,672 --> 00:32:17,755
- Imagino.
- N�o!
721
00:32:18,297 --> 00:32:21,713
N�o � o que tu pensas.
� uma piada privada. � brincadeira.
722
00:32:21,797 --> 00:32:23,047
- Brincadeira? Certo.
- Sim.
723
00:32:23,130 --> 00:32:25,255
Aposto que a tua mulher
n�o vai achar piada.
724
00:32:25,338 --> 00:32:27,797
Precisamente. � a� que tu entras.
725
00:32:29,130 --> 00:32:30,047
N�o entendo.
726
00:32:30,755 --> 00:32:31,963
Temos o mesmo telem�vel.
727
00:32:33,213 --> 00:32:35,422
Trocamos at� eu receber a foto.
728
00:32:35,505 --> 00:32:37,588
E o tarado sou eu. Obrigado.
729
00:32:37,672 --> 00:32:40,088
- Porque te importas? �s solteiro.
- N�o, n�o sou!
730
00:32:41,672 --> 00:32:43,130
J� n�o sou solteiro.
731
00:32:43,213 --> 00:32:44,797
Esta noite �s.
732
00:32:45,755 --> 00:32:47,838
Mal conhe�o a rapariga.
Nunca a conheci.
733
00:32:49,547 --> 00:32:50,380
Beno�t.
734
00:32:51,630 --> 00:32:53,505
Somos amigos desde o 3 � ano.
735
00:32:54,630 --> 00:32:55,755
Tens de me ajudar.
736
00:32:57,338 --> 00:32:58,838
A Charlotte tamb�m � minha amiga.
737
00:32:59,130 --> 00:33:02,713
N�o h� tanto tempo, mas...
Sinto-me desconfort�vel.
738
00:33:02,797 --> 00:33:03,713
Desconfort�vel?
739
00:33:04,838 --> 00:33:07,838
Sentes-te desconfort�vel
a evitar um desastre?
740
00:33:08,505 --> 00:33:11,130
Uma fam�lia destro�ada,
mi�dos de um lado para o outro.
741
00:33:11,213 --> 00:33:13,380
Gritos e choros, gra�as a quem?
742
00:33:13,463 --> 00:33:15,088
Ao Sr. Desconfort�vel.
743
00:33:18,297 --> 00:33:19,380
Que tipo de foto?
744
00:33:19,463 --> 00:33:21,630
N�o � nada... a s�rio.
745
00:33:23,922 --> 00:33:24,838
V� l�, Ben.
746
00:33:27,672 --> 00:33:28,963
- N�o.
- O qu�?
747
00:33:30,172 --> 00:33:31,005
N�o.
748
00:33:32,255 --> 00:33:33,963
- Ben?
- N�o, nem pensar.
749
00:33:34,047 --> 00:33:34,880
O qu�?
750
00:33:36,047 --> 00:33:36,880
Ben!
751
00:33:38,047 --> 00:33:38,880
Volta aqui!
752
00:33:42,463 --> 00:33:44,130
Vamos alugar um
yurt.
753
00:33:44,213 --> 00:33:45,130
- Um
yurt?
- Sim.
754
00:33:45,588 --> 00:33:47,213
Sim. Ou pod�amos ir � Normandia.
755
00:33:47,297 --> 00:33:50,547
- N�o, estou farta de...
- Vamos fazer alguma coisa diferente.
756
00:33:50,630 --> 00:33:52,297
Gabardines em agosto? N�o, obrigado.
757
00:33:52,380 --> 00:33:54,047
O que queres que eu fa�a num
yurt?
758
00:33:54,130 --> 00:33:55,172
Espera, eu sirvo-te.
759
00:33:55,255 --> 00:33:59,505
Mas... ficar num
yurt
� uma actividade divertida.
760
00:33:59,588 --> 00:34:01,630
Podemos divertir-nos noutro s�tio.
761
00:34:01,713 --> 00:34:03,588
Que tal um cruzeiro num canal?
762
00:34:03,672 --> 00:34:05,963
- Que raio fazia eu a�?
- Grande ideia!
763
00:34:06,047 --> 00:34:07,630
Mas a Marie enjoa.
764
00:34:07,713 --> 00:34:10,963
Se estiver gr�vida este ver�o, eu tamb�m.
765
00:34:21,380 --> 00:34:24,547
N�o comprei p�o suficiente,
mas voc�s nunca o comem todo.
766
00:34:24,630 --> 00:34:26,630
Normalmente, comemos tudo o resto.
767
00:34:39,380 --> 00:34:40,588
O que se passa?
768
00:34:41,838 --> 00:34:43,422
N�o sei se te posso contar.
769
00:34:45,713 --> 00:34:48,130
Mas Charlotte, sabes
que me podes contar tudo.
770
00:34:50,088 --> 00:34:51,963
Pois. Tens raz�o.
771
00:34:52,588 --> 00:34:53,463
C� vai.
772
00:34:54,547 --> 00:34:55,505
O teu marido...
773
00:34:57,797 --> 00:34:59,630
O teu marido anda na psic�loga!
774
00:35:02,172 --> 00:35:03,338
- O Vincent?
- Sim.
775
00:35:03,838 --> 00:35:06,963
N�o digas nada.
Jurei ao Marco que n�o contava.
776
00:35:08,797 --> 00:35:09,713
� o meu!
777
00:35:11,880 --> 00:35:12,922
Steve Jobs?
778
00:35:16,213 --> 00:35:18,422
� o meu!
779
00:35:20,047 --> 00:35:21,005
Steve Jobs.
780
00:35:22,963 --> 00:35:24,547
N�o h� problema, � trabalho.
781
00:35:26,880 --> 00:35:28,172
Bem, atende.
782
00:35:29,338 --> 00:35:30,172
Atende.
783
00:35:31,380 --> 00:35:32,713
J� te disse, � trabalho.
784
00:35:32,797 --> 00:35:34,838
Vai ser chato e demorado, n�o �...
785
00:35:35,213 --> 00:35:37,713
Se come�armos a fazer batota, eu saio.
786
00:35:37,797 --> 00:35:38,713
Pois.
787
00:35:40,547 --> 00:35:42,338
Algu�m est� desconfiado.
788
00:35:48,880 --> 00:35:50,005
Estou?
789
00:35:51,172 --> 00:35:52,463
Estou, Jean-Yves?
790
00:35:54,130 --> 00:35:54,963
Sra. Courtois?
791
00:35:55,047 --> 00:35:57,422
Sim. Boa noite, Jean-Yves.
792
00:35:57,505 --> 00:35:58,922
Boa noite, Sra. Courtois.
793
00:35:59,005 --> 00:36:02,047
Lamento ligar t�o tarde,
mas amanh� vou de f�rias.
794
00:36:02,547 --> 00:36:03,880
O seu computador est� pronto.
795
00:36:04,672 --> 00:36:07,130
- Muito obrigada.
- Deixo-o na recep��o.
796
00:36:07,213 --> 00:36:09,047
Perfeito. Vou busc�-lo na segunda feira.
797
00:36:09,547 --> 00:36:11,047
- Sim.
- E...
798
00:36:11,130 --> 00:36:13,130
Boas f�rias. Para onde vai?
799
00:36:13,755 --> 00:36:16,963
Para a praia com a minha mulher.
� a lua de mel que nunca tivemos.
800
00:36:17,588 --> 00:36:18,922
Boa sorte.
801
00:36:20,880 --> 00:36:22,088
Sim, obrigado.
802
00:36:22,797 --> 00:36:24,338
Adeus.
803
00:36:25,130 --> 00:36:27,172
Pronto. Est�s contente?
804
00:36:29,297 --> 00:36:30,255
Steve Jobs?
805
00:36:31,047 --> 00:36:32,630
� o inform�tico.
806
00:36:33,963 --> 00:36:35,338
Zidane n�o me pareceu bem.
807
00:36:40,547 --> 00:36:43,297
Por falar em futebol...
"Pascal: jogo amanh�."
808
00:36:43,380 --> 00:36:44,922
Sim, tamb�m recebi.
809
00:36:45,005 --> 00:36:46,005
Eu recebi o mesmo.
810
00:36:47,130 --> 00:36:49,005
H� jogo amanh�? N�o recebi nada.
811
00:36:53,088 --> 00:36:56,213
- Talvez n�o tenhas rede.
- Sim, aqui a rede � fraca.
812
00:36:56,297 --> 00:36:57,505
Qual � a tua?
813
00:36:59,672 --> 00:37:01,047
Expulsaram-me da equipa?
814
00:37:01,130 --> 00:37:02,838
- N�o olhes para mim.
- Claro que n�o!
815
00:37:03,713 --> 00:37:04,963
Idiotas de merda.
816
00:37:05,463 --> 00:37:08,963
S� me chamam quando precisam
de guarda-redes. Sou o �nico profissional.
817
00:37:09,047 --> 00:37:09,880
Profissional?
818
00:37:10,297 --> 00:37:11,880
Sou professor de gin�stica, n�o?
819
00:37:12,505 --> 00:37:13,588
Claro.
820
00:37:14,630 --> 00:37:16,547
Reinicia o telem�vel. � capaz de ajudar.
821
00:37:17,963 --> 00:37:20,838
Ou levanta-o. Talvez apanhes rede.
822
00:37:26,505 --> 00:37:27,422
O que foi?
823
00:37:32,838 --> 00:37:34,963
- "Carole Central."
- Outra vez n�o.
824
00:37:35,047 --> 00:37:36,630
"Liga-me. � super urgente!!!"
825
00:37:37,338 --> 00:37:38,838
Com tr�s pontos de exclama��o!
826
00:37:38,922 --> 00:37:40,255
Quem � essa Carole
827
00:37:40,338 --> 00:37:43,130
a quem tens de ligar com urg�ncia
e tr�s pontos de exclama��o?
828
00:37:43,213 --> 00:37:44,255
� da central de t�xis.
829
00:37:44,922 --> 00:37:47,380
"Viatura chamada � esquina
da St. Paul em dez minutos."
830
00:37:47,463 --> 00:37:49,088
Bem, volta a ligar-lhe.
831
00:37:49,172 --> 00:37:52,005
� esse o jogo, n�o �?
Eu tive de atender o Steve Jobs.
832
00:37:52,088 --> 00:37:54,172
Pausa. A s�rio...
833
00:37:54,255 --> 00:37:56,172
N�o, n�o h� pausas...
834
00:37:56,255 --> 00:37:59,005
- Vai estragar o fim-de-semana. A s�rio...
- Sim, exacto.
835
00:37:59,088 --> 00:38:01,380
Est�o todos a fazer batota. Desisto.
836
00:38:01,463 --> 00:38:02,713
V� l�, Marco, n�o � isso.
837
00:38:02,797 --> 00:38:05,880
Se ela precisar de mim para trabalhar,
tenho de sair j�.
838
00:38:05,963 --> 00:38:07,422
- Entendes?
- Pois, pausa.
839
00:38:07,505 --> 00:38:09,255
Que pena. Quer�amos conhecer a Carole.
840
00:38:09,338 --> 00:38:11,422
Com tr�s pontos de exclama��o.
Passas-me o p�o?
841
00:38:11,505 --> 00:38:13,838
Sinceramente, ficavam desiludidos.
842
00:38:13,922 --> 00:38:15,463
Ela � super vulgar.
843
00:38:15,547 --> 00:38:18,088
Tatuagens horr�veis e mamas falsas.
844
00:38:18,172 --> 00:38:19,172
Muito obrigada!
845
00:38:19,838 --> 00:38:21,005
Quero dizer...
846
00:38:21,380 --> 00:38:23,047
Merda, desculpa. Eu...
847
00:38:23,380 --> 00:38:25,047
N�o s�o s� falsas...
848
00:38:25,672 --> 00:38:27,088
Quero dizer, s�o falsas,
849
00:38:27,172 --> 00:38:29,172
mas s�o...
850
00:38:29,255 --> 00:38:30,838
As dela s�o...
851
00:38:30,922 --> 00:38:32,588
...demasiado falsas.
852
00:38:35,380 --> 00:38:36,838
O que se passa com ele?
853
00:38:36,922 --> 00:38:37,838
Gastrite?
854
00:38:37,922 --> 00:38:40,630
Preparado? Vai! Um, dois, um, dois...
855
00:38:42,630 --> 00:38:43,838
O que est�s a fazer?
856
00:38:43,922 --> 00:38:45,922
� uma nova app. "Fizz Up."
857
00:38:46,880 --> 00:38:48,255
Um treino de 20 semanas.
858
00:38:48,338 --> 00:38:50,005
Vinte segundos sempre que toca.
859
00:38:50,380 --> 00:38:51,838
Perdes 20 kg?
860
00:38:51,922 --> 00:38:53,005
N�o, oito.
861
00:38:53,088 --> 00:38:54,338
Que roubalheira!
862
00:38:54,422 --> 00:38:55,880
Vinte semanas? Quando come�aste?
863
00:38:55,963 --> 00:38:56,797
Ontem.
864
00:38:56,880 --> 00:38:59,380
Lamento, n�o tenho escolha.
� sempre que toca.
865
00:38:59,463 --> 00:39:00,755
Mesmo � noite?
866
00:39:00,838 --> 00:39:01,963
Se tocar, sim.
867
00:39:02,047 --> 00:39:03,880
Desliga isso. Quem se importa?
868
00:39:03,963 --> 00:39:05,172
At� breve.
869
00:39:05,255 --> 00:39:06,838
N�o, n�o posso.
870
00:39:07,505 --> 00:39:08,547
N�o fa�o batota.
871
00:39:08,630 --> 00:39:10,672
- Eu faria, se fosse a ti.
- Eu tamb�m.
872
00:39:10,755 --> 00:39:12,963
Vinte semanas, dia e noite,
que pesadelo.
873
00:39:13,047 --> 00:39:15,547
Sabes, com um lipoaspira��o,
podes dormir � noite.
874
00:39:17,172 --> 00:39:18,255
N�o gosto de agulhas.
875
00:39:19,755 --> 00:39:22,005
Quero ser um professor
de gin�stica cred�vel.
876
00:39:22,088 --> 00:39:25,297
E depois talvez as mensagens de futebol
n�o se percam pelo caminho.
877
00:39:26,047 --> 00:39:28,547
A tua app sabe quando
foie gras comeste?
878
00:39:28,630 --> 00:39:30,547
A comida de qualidade n�o engorda.
879
00:39:30,630 --> 00:39:32,505
Bom, nesse caso, serve-te!
880
00:39:34,047 --> 00:39:35,463
Que idiota!
881
00:39:35,547 --> 00:39:38,713
Pelo menos n�o � biodin�mico.
Fazia logo um buraco.
882
00:39:38,797 --> 00:39:40,380
Vem � cozinha.
883
00:39:40,463 --> 00:39:41,463
N�o te preocupes.
884
00:39:41,547 --> 00:39:43,588
- N�o, vai manchar.
- Eu mudo de camisa.
885
00:39:43,672 --> 00:39:46,380
Anda. Se n�o molhares, vai manchar.
886
00:39:46,463 --> 00:39:47,713
- Est� bem.
- Anda.
887
00:39:47,797 --> 00:39:48,713
� t�o desastrada.
888
00:39:48,797 --> 00:39:50,630
Adeus, camisa feita por medida!
889
00:39:53,130 --> 00:39:53,963
J� est�.
890
00:39:54,672 --> 00:39:55,505
O qu�?
891
00:39:58,672 --> 00:40:00,505
N�o! J� disse que n�o.
892
00:40:01,172 --> 00:40:02,005
Tarde demais.
893
00:40:04,130 --> 00:40:05,088
Eu disse que n�o!
894
00:40:07,338 --> 00:40:09,297
Este ver�o...
895
00:40:09,880 --> 00:40:11,463
...fazer
rafting no Ard�che.
896
00:40:12,088 --> 00:40:14,547
- N�o sejas parvo, Marco. N�o sabes nadar.
- � verdade.
897
00:40:15,088 --> 00:40:16,255
Sou t�o desastrada.
898
00:40:17,213 --> 00:40:18,047
Desculpa.
899
00:40:33,922 --> 00:40:35,130
Porque n�o me disseste?
900
00:40:36,963 --> 00:40:37,797
O qu�?
901
00:40:39,588 --> 00:40:40,505
Da psic�loga?
902
00:40:49,505 --> 00:40:51,172
Quem �? Conhe�o-a?
903
00:40:51,505 --> 00:40:52,338
N�o.
904
00:40:56,005 --> 00:40:57,463
H� quanto tempo l� vais?
905
00:40:59,255 --> 00:41:00,088
Seis meses.
906
00:41:06,297 --> 00:41:07,172
Est�s zangada?
907
00:41:07,255 --> 00:41:08,130
N�o.
908
00:41:12,130 --> 00:41:13,047
Um bocadinho, sim.
909
00:41:18,963 --> 00:41:20,172
O que te fez decidir?
910
00:41:22,172 --> 00:41:23,297
N�o sei...
911
00:41:23,922 --> 00:41:24,838
Muitas coisas.
912
00:41:29,088 --> 00:41:30,880
N�o nos podemos tornar
o Ken e a Barbie.
913
00:41:32,713 --> 00:41:34,963
Tu com mamas falsas
e eu sem tomates.
914
00:41:44,463 --> 00:41:45,672
Vou trocar de roupa.
915
00:41:49,797 --> 00:41:51,797
Beija-me antes de comer isso.
916
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
� bom. Prova.
917
00:41:53,213 --> 00:41:55,047
- � bom.
- N�o, tem um cheiro esquisito.
918
00:41:57,588 --> 00:41:58,422
Desculpa.
919
00:41:59,588 --> 00:42:02,338
- � pesado e gordo.
- � gordo?
920
00:42:02,422 --> 00:42:04,713
Sim, muito gordo.
Muito dif�cil de digerir.
921
00:42:05,713 --> 00:42:08,422
- Est� tudo bem, Marie?
- Sim, ele foi mudar de camisa.
922
00:42:08,505 --> 00:42:09,880
- � bom?
- Sim, � �ptimo.
923
00:42:09,963 --> 00:42:11,838
� bom, mas � um bocado...
924
00:42:12,255 --> 00:42:13,672
Um pouco gordo para mim.
925
00:42:14,672 --> 00:42:16,630
- De quem �?
- � o teu, Ben.
926
00:42:17,672 --> 00:42:19,922
- Uma foto!
- "X"?
927
00:42:20,005 --> 00:42:21,047
Quem � a "X"?
928
00:42:21,130 --> 00:42:23,880
- Que misterioso.
- Sim, quem � a "X"?
929
00:42:25,380 --> 00:42:29,047
Uma colega de trabalho na St. Genevieve.
930
00:42:29,838 --> 00:42:31,422
N�o � professora, �...
931
00:42:32,630 --> 00:42:35,963
Trabalha na administra��o,
mas n�o � efectiva.
932
00:42:36,047 --> 00:42:37,380
Acho que � um est�gio.
933
00:42:37,922 --> 00:42:41,130
E... �s vezes... envia-me fotos.
934
00:42:41,213 --> 00:42:43,672
N�o... n�o muitas vezes.
935
00:42:44,422 --> 00:42:45,255
Mostra-nos.
936
00:42:45,338 --> 00:42:47,797
N�o, s�o chatas. Eu nunca as abro.
937
00:42:47,880 --> 00:42:50,297
V� l�. Joga, Ben.
Mostra-nos a foto.
938
00:42:50,380 --> 00:42:53,047
- Mostra-nos a foto!
- Todos queremos ver a foto!
939
00:42:53,547 --> 00:42:54,880
Nem ele as v�.
940
00:42:54,963 --> 00:42:56,880
Sim, mas n�s podemos v�-la juntos.
941
00:42:56,963 --> 00:42:58,588
- Mostra-nos!
- S�o as regras!
942
00:42:59,088 --> 00:42:59,922
Mostra!
943
00:43:00,005 --> 00:43:01,797
- Mostra a foto.
- Mostra-nos!
944
00:43:03,630 --> 00:43:04,463
Cum cara�as!
945
00:43:05,088 --> 00:43:06,088
Ainda o partes.
946
00:43:06,172 --> 00:43:08,630
Mostra-nos o telem�vel!
947
00:43:09,005 --> 00:43:10,755
Ena p�!
948
00:43:11,838 --> 00:43:13,380
- O que foi?
- Muito bem, "X"!
949
00:43:13,463 --> 00:43:14,297
Mostra-nos!
950
00:43:14,380 --> 00:43:16,172
Seu maroto!
951
00:43:16,255 --> 00:43:18,422
V� s� como ela � flex�vel!
952
00:43:18,505 --> 00:43:19,338
Mostra-nos!
953
00:43:19,422 --> 00:43:21,172
- Olha como ela � flex�vel!
- J� vi.
954
00:43:21,255 --> 00:43:22,297
Mostra-me!
955
00:43:22,380 --> 00:43:24,130
Vincent!
956
00:43:24,213 --> 00:43:25,380
N�o, n�o � para mi�das.
957
00:43:25,463 --> 00:43:27,963
N�o olhes. Vincent, anda c�!
958
00:43:28,047 --> 00:43:29,922
� a tua especialidade. Vincent!
959
00:43:30,005 --> 00:43:31,672
Deixa-me ver!
960
00:43:31,755 --> 00:43:34,547
- Quero a tua opini�o: o que achas?
- Cum cara�as!
961
00:43:34,630 --> 00:43:35,880
V� l�, mostra-nos!
962
00:43:35,963 --> 00:43:37,922
Nem sei qual � a posi��o certa.
963
00:43:38,505 --> 00:43:41,172
- Deixa-nos ver!
- N�o � para raparigas!
964
00:43:41,255 --> 00:43:44,713
- Charlotte!
- Est�o malucas. Tomem!
965
00:43:44,797 --> 00:43:45,713
Est�o loucas!
966
00:43:46,213 --> 00:43:47,755
Meu Deus!
967
00:43:48,588 --> 00:43:51,422
- Esta era a tua companheira hoje?
- N�o, n�o � ela.
968
00:43:51,505 --> 00:43:53,005
Que nojo.
969
00:43:53,088 --> 00:43:55,088
Mostra ao Marco!
970
00:43:55,172 --> 00:43:56,630
Eu vi, Charlotte.
971
00:43:56,713 --> 00:43:57,922
Como � que se faz aquilo?
972
00:43:58,005 --> 00:44:00,130
� imposs�vel fazer aquilo
com uma gastrite.
973
00:44:00,213 --> 00:44:01,547
Nem eu consigo fazer.
974
00:44:03,172 --> 00:44:05,422
� arriscado, � a minha opini�o m�dica.
975
00:44:07,338 --> 00:44:08,172
Quem � essa "X"?
976
00:44:08,255 --> 00:44:09,380
- N�o � divertido?
- Sim.
977
00:44:09,463 --> 00:44:11,047
Quem � essa "X"?
978
00:44:11,130 --> 00:44:13,255
� uma piada privada. � brincadeira.
979
00:44:13,338 --> 00:44:15,547
Adoro o teu sentido de humor.
980
00:44:16,338 --> 00:44:18,172
- � "X"!
- � Mulher-X!
981
00:44:18,255 --> 00:44:20,422
N�o a conhe�o, mas gosto dela.
982
00:44:20,505 --> 00:44:21,422
Sem d�vida.
983
00:44:21,963 --> 00:44:24,047
- Fazes-me aquilo em casa?
- V� l�, Marco!
984
00:44:24,630 --> 00:44:25,463
Sim.
985
00:44:26,672 --> 00:44:27,630
� "X".
986
00:44:31,755 --> 00:44:32,838
De quem �?
987
00:44:34,088 --> 00:44:35,005
� o teu.
988
00:44:35,838 --> 00:44:37,380
Que toque rid�culo � esse?
989
00:44:37,838 --> 00:44:38,797
N�o sei.
990
00:44:39,255 --> 00:44:41,297
Os mi�dos t�m andado a brincar com ele.
991
00:44:43,880 --> 00:44:47,755
�... o Julien. Que fixe.
A perguntar como eu estou.
992
00:44:48,672 --> 00:44:49,755
Nada de interessante.
993
00:44:51,672 --> 00:44:52,588
Mas simp�tico.
994
00:44:53,047 --> 00:44:53,922
Est� bem...
995
00:44:55,338 --> 00:44:56,797
Mas quem � o Julien?
996
00:44:58,047 --> 00:45:00,838
� um colega de trabalho,
com o teu Jean-Yves.
997
00:45:01,380 --> 00:45:02,672
� do departamento jur�dico.
998
00:45:02,755 --> 00:45:04,172
Um tipo muito simp�tico.
999
00:45:05,213 --> 00:45:06,630
Apresentei-to na desta anual.
1000
00:45:07,547 --> 00:45:09,005
At� falaste com ele.
1001
00:45:09,088 --> 00:45:10,005
Sim!
1002
00:45:10,630 --> 00:45:11,547
N�o me lembro.
1003
00:45:11,630 --> 00:45:12,797
O problema � esse.
1004
00:45:12,880 --> 00:45:14,922
Nunca te lembras. N�o � f�cil.
1005
00:45:15,005 --> 00:45:17,047
E porque quer ele saber
como tu est�s?
1006
00:45:17,130 --> 00:45:18,047
A esta hora?
1007
00:45:18,380 --> 00:45:19,338
Porque...
1008
00:45:19,422 --> 00:45:23,255
...discutimos esta tarde sobre
um assunto est�pido de contabilidade.
1009
00:45:23,963 --> 00:45:25,172
Ent�o como �?
1010
00:45:25,255 --> 00:45:26,588
Est�pido ou simp�tico?
1011
00:45:26,672 --> 00:45:28,213
Simp�tico e est�pido. Est� bem?
1012
00:45:28,297 --> 00:45:30,505
Pode ser ambos, n�o achas?
1013
00:45:30,588 --> 00:45:33,713
Vou dizer-lhe que estou a jantar
com amigos e que falamos na segunda.
1014
00:45:33,797 --> 00:45:35,963
- Nada de complicado.
- Espera...
1015
00:45:36,047 --> 00:45:38,297
Porque lhe dizes onde est�s?
O que interessa?
1016
00:45:38,380 --> 00:45:40,338
� um colega de trabalho que mal conheces.
1017
00:45:40,422 --> 00:45:42,005
Diz-lhe s� que est�s a dormir.
1018
00:45:42,463 --> 00:45:45,297
Se queres reconciliar-te com ele,
n�o mintas.
1019
00:45:45,380 --> 00:45:48,297
Especialmente porque s�o 21h30.
Seria estranho.
1020
00:45:48,380 --> 00:45:49,338
Muito estranho.
1021
00:45:49,422 --> 00:45:52,047
O que importa? Ele pode dizer a verdade.
1022
00:45:52,130 --> 00:45:53,338
Sim, vou dizer a verdade.
1023
00:45:53,422 --> 00:45:54,255
N�o!
1024
00:45:55,463 --> 00:45:57,297
- Ben!
- Este gajo � doido!
1025
00:45:57,380 --> 00:45:59,005
O que aconteceu � privacidade?
1026
00:45:59,380 --> 00:46:00,755
Antes era: "Ol�, como est�s?"
1027
00:46:00,838 --> 00:46:03,505
Agora �: "Ol�, onde est�s?"
O que interessa onde estamos?
1028
00:46:03,588 --> 00:46:04,880
Deixem-nos respirar!
1029
00:46:04,963 --> 00:46:07,172
O Ben tem raz�o.
S� me perguntou como estava.
1030
00:46:07,255 --> 00:46:08,297
Exacto!
1031
00:46:09,213 --> 00:46:10,797
Onde est�s � problema teu.
1032
00:46:13,797 --> 00:46:16,297
Essas coisas matam a privacidade.
1033
00:46:17,588 --> 00:46:21,672
Somos v�timas volunt�rias,
perdemos pouco a pouco o livre arb�trio.
1034
00:46:21,755 --> 00:46:23,755
Concordo plenamente contigo.
1035
00:46:23,838 --> 00:46:25,130
De facto, n�o vou responder.
1036
00:46:25,213 --> 00:46:26,588
- Pronto.
- N�o, n�o respondes!
1037
00:46:26,672 --> 00:46:27,797
Porque �s livre!
1038
00:46:28,380 --> 00:46:29,213
De quem �?
1039
00:46:29,297 --> 00:46:30,338
� do Vincent.
1040
00:46:30,422 --> 00:46:31,338
Vincent. SMS.
1041
00:46:34,255 --> 00:46:35,463
Tenho um e-mail!
1042
00:46:35,755 --> 00:46:37,463
Est� bem, mas o Vincent primeiro.
1043
00:46:40,297 --> 00:46:41,255
Est� bem...
1044
00:46:46,088 --> 00:46:47,005
O que foi?
1045
00:46:56,797 --> 00:46:57,713
Ent�o?
1046
00:47:05,505 --> 00:47:07,672
Desconto de 30 % em jardinagem
e n�o posso ir.
1047
00:47:09,255 --> 00:47:10,130
Que idiota.
1048
00:47:11,588 --> 00:47:13,047
� a tua vez, Charlotte.
1049
00:47:13,130 --> 00:47:13,963
N�o, espera!
1050
00:47:15,213 --> 00:47:17,005
- Calma!
- Ele � maluco.
1051
00:47:17,297 --> 00:47:19,255
"Cyril diz: 'L� o �ltimo e-mail.'"
1052
00:47:19,338 --> 00:47:20,630
� Siri, n�o Cyril.
1053
00:47:21,880 --> 00:47:24,088
Encontrei um e-mail �s 21h39.
1054
00:47:24,172 --> 00:47:27,047
A Resid�ncia S�nior enviou-lhe um e-mail
1055
00:47:27,130 --> 00:47:28,880
sobre a sua inscri��o.
1056
00:47:28,963 --> 00:47:33,172
Conte�do: "Cara senhora, confirmamos
a recep��o da sua inscri��o
1057
00:47:33,255 --> 00:47:35,380
na Resid�ncia S�nior Les Lilas.
1058
00:47:35,463 --> 00:47:36,838
Contactaremos brevemente
1059
00:47:36,922 --> 00:47:39,297
para que possa beneficiar
do primeiro m�s gratuito
1060
00:47:39,380 --> 00:47:41,713
ap�s a inscri��o definitiva
na nossa Resid�ncia.
1061
00:47:41,797 --> 00:47:44,547
Caroline Agranier,
Directora da Resid�ncia S�nior Les Lilas."
1062
00:47:44,630 --> 00:47:45,922
Gostaria de responder?
1063
00:47:46,005 --> 00:47:47,505
- Gostaria de responder?
- N�o.
1064
00:47:48,297 --> 00:47:49,755
N�o!
1065
00:47:55,880 --> 00:47:57,047
Uma resid�ncia s�nior?
1066
00:47:57,130 --> 00:47:59,755
Quem s�o esses loucos?
1067
00:47:59,838 --> 00:48:01,672
A enviarem e-mails a esta hora.
1068
00:48:01,755 --> 00:48:02,588
O que �?
1069
00:48:03,088 --> 00:48:04,130
Um lar?
1070
00:48:04,672 --> 00:48:05,505
N�o sei.
1071
00:48:07,213 --> 00:48:08,297
Ah, j� sei!
1072
00:48:08,672 --> 00:48:13,047
N�o foi no fim de semana, foi a semana
passada, fui l� com uma amiga,
1073
00:48:13,463 --> 00:48:17,297
uma colega de trabalho,
que queria p�r l� a m�e.
1074
00:48:17,380 --> 00:48:19,255
Ent�o, fiz uma visita
1075
00:48:19,338 --> 00:48:22,130
e era... t�o bonito.
1076
00:48:23,213 --> 00:48:25,297
Acho que pedi informa��es.
1077
00:48:25,880 --> 00:48:27,005
"Informa��es"?
1078
00:48:27,422 --> 00:48:29,338
Porque mencionaram uma inscri��o.
1079
00:48:30,963 --> 00:48:32,630
Mandarias a minha m�e para um lar?
1080
00:48:32,713 --> 00:48:36,047
- N�o � um lar, est� bem?
- Quero l� saber.
1081
00:48:36,505 --> 00:48:38,755
- � uma resid�ncia.
- Para!
1082
00:48:39,130 --> 00:48:40,838
Aquela mulher adora-te.
1083
00:48:41,922 --> 00:48:44,130
Trata de tudo, apesar da anca.
1084
00:48:44,713 --> 00:48:46,380
A casa, os mi�dos...
1085
00:48:46,463 --> 00:48:47,630
- Sim.
- Tudo.
1086
00:48:47,713 --> 00:48:49,505
E em troca, tem cama e mesa.
1087
00:48:49,588 --> 00:48:52,880
E ent�o? Queres que pe�a
� minha m�e para pagar renda?
1088
00:48:52,963 --> 00:48:53,880
Bem, �...
1089
00:48:54,505 --> 00:48:55,838
- Sim.
- Thomas!
1090
00:48:55,922 --> 00:48:57,130
E porque n�o?
1091
00:48:57,838 --> 00:48:59,088
Ela tem pens�o.
1092
00:48:59,172 --> 00:49:02,463
Sabes quanto poupamos por ano
em
baby-sitters gra�as a ela?
1093
00:49:02,797 --> 00:49:05,963
N�o fazes ideia. Mas, se quiseres,
podemos alterar as coisas.
1094
00:49:06,047 --> 00:49:08,713
Mas, nesse caso,
acabaram-se as f�rias na neve.
1095
00:49:09,213 --> 00:49:11,005
Merda, as f�rias na neve n�o!
1096
00:49:11,797 --> 00:49:15,088
Pelo menos admite que n�o � o mesmo
com ela a viver l� em casa!
1097
00:49:19,213 --> 00:49:21,338
"N�o � o mesmo"? De que forma?
1098
00:49:21,880 --> 00:49:23,422
De que forma?
1099
00:49:23,505 --> 00:49:24,547
Deixa-me ver...
1100
00:49:24,630 --> 00:49:27,088
Consigo pensar numa forma espec�fica.
1101
00:49:27,797 --> 00:49:29,213
�ptimo! For�a.
1102
00:49:29,297 --> 00:49:30,255
Para.
1103
00:49:31,172 --> 00:49:33,130
Sabes bem do que estou a falar.
1104
00:49:34,588 --> 00:49:36,088
- N�o, n�o sei.
- Sabes, sim.
1105
00:49:36,172 --> 00:49:37,005
N�o.
1106
00:49:37,088 --> 00:49:38,588
- Sim.
- N�o!
1107
00:49:38,672 --> 00:49:40,047
Sim, sabes.
1108
00:49:40,130 --> 00:49:41,130
N�o entendo.
1109
00:49:41,213 --> 00:49:42,088
- Entendes.
- N�o.
1110
00:49:42,172 --> 00:49:43,047
Sim!
1111
00:49:43,588 --> 00:49:44,422
N�o.
1112
00:49:44,797 --> 00:49:45,672
Sim!
1113
00:49:46,422 --> 00:49:47,422
Est� bem.
1114
00:49:50,547 --> 00:49:52,963
Tu achas que o facto de a minha m�e
viver connosco
1115
00:49:53,047 --> 00:49:55,588
� o motivo pelo qual j� n�o o fazemos?
1116
00:49:56,380 --> 00:49:58,005
Sim, acho.
1117
00:49:58,547 --> 00:50:02,463
� verdade que, inconscientemente,
a proximidade da m�e...
1118
00:50:03,713 --> 00:50:05,338
...pode ter um efeito castrador.
1119
00:50:08,005 --> 00:50:10,130
- � do conhecimento geral.
- Castrador.
1120
00:50:10,213 --> 00:50:12,297
Posso confirmar. Castrador...
1121
00:50:18,838 --> 00:50:20,338
Sim, mas, sabem...
1122
00:50:20,672 --> 00:50:24,838
Eu, por exemplo, adoro a minha sogra,
mas n�o podia viver com ela.
1123
00:50:25,505 --> 00:50:26,380
Nem eu.
1124
00:50:26,922 --> 00:50:29,963
Mesmo que a minha m�e
pagasse renda, nem pensar.
1125
00:50:31,588 --> 00:50:34,255
Esses lares modernos s�o fant�sticos.
Quatro estrelas.
1126
00:50:34,338 --> 00:50:36,463
N�o � um lar!
1127
00:50:36,963 --> 00:50:38,588
Sim, eu sei. Desculpa.
1128
00:50:39,130 --> 00:50:40,005
Desculpa.
1129
00:50:42,047 --> 00:50:42,880
E...
1130
00:50:43,463 --> 00:50:45,505
S� sincero. A tua m�e � um pouco...
1131
00:50:47,130 --> 00:50:49,672
Quero dizer, ela n�o � muito...
1132
00:50:50,880 --> 00:50:51,755
Quero dizer...
1133
00:50:52,463 --> 00:50:55,797
- Tu conhece-la, � tua m�e.
- Sim, mas n�o estou a entender.
1134
00:50:55,880 --> 00:50:58,088
Marco, quando eu era pequeno,
ela assustava-me.
1135
00:50:58,172 --> 00:51:00,547
- Exacto.
- Batia-me mais que o meu pr�prio pai.
1136
00:51:00,630 --> 00:51:02,297
Aquelas m�os... Aquela barba...
1137
00:51:03,755 --> 00:51:06,505
Eu adoro-a. Todos adoramos.
1138
00:51:06,588 --> 00:51:10,422
Mas tens de admitir que � tramada.
1139
00:51:10,880 --> 00:51:11,755
Tu tamb�m?
1140
00:51:12,172 --> 00:51:13,838
N�o, mas sinceramente...
1141
00:51:13,922 --> 00:51:15,422
Tu mesmo o disseste.
1142
00:51:18,838 --> 00:51:20,505
Ela tem o seu feitio...
1143
00:51:20,588 --> 00:51:21,547
Pronto.
1144
00:51:21,630 --> 00:51:23,588
Am�m! Obrigado.
1145
00:51:23,672 --> 00:51:24,588
Hora da foto?
1146
00:51:24,672 --> 00:51:26,422
Sim, a foto!
1147
00:51:26,963 --> 00:51:29,797
N�o, s� o Ben � que tira a foto.
Os outros ficam na mesa.
1148
00:51:29,880 --> 00:51:31,088
N�o.
1149
00:51:31,172 --> 00:51:34,338
Disseste-me que n�o tens espa�o.
Tiras muitas fotos.
1150
00:51:34,422 --> 00:51:36,297
L�a, podemos usar o teu telem�vel?
1151
00:51:36,380 --> 00:51:37,255
Claro.
1152
00:51:37,338 --> 00:51:38,713
Tiras fotos a mais.
1153
00:51:38,797 --> 00:51:41,338
- Cabe nesse encaixe?
- Sim.
1154
00:51:42,213 --> 00:51:45,088
Abre uma vaga e recebes um e-mail!
Uma nova residente!
1155
00:51:45,172 --> 00:51:47,838
- Exacto, est� sempre cheia!
- T�m tudo completo.
1156
00:51:47,922 --> 00:51:49,047
Sempre.
1157
00:51:49,130 --> 00:51:51,755
Os velhos s�o o futuro.
1158
00:51:53,380 --> 00:51:55,463
Juntem-se para vermos o eclipse.
1159
00:51:56,380 --> 00:51:57,213
Um...
1160
00:51:57,713 --> 00:51:58,547
...dois...
1161
00:51:59,005 --> 00:51:59,838
...tr�s...
1162
00:51:59,922 --> 00:52:00,922
YVAN
OL�!
1163
00:52:01,005 --> 00:52:03,338
- O que quer ele a esta hora?
- N�o sei.
1164
00:52:04,172 --> 00:52:06,797
- Quem �?
- � o ex dela. L�a, o que quer ele?
1165
00:52:06,880 --> 00:52:08,880
N�o sei, s� disse "ol�".
1166
00:52:08,963 --> 00:52:11,213
- V�, vamos tirar a foto.
- O ex dela?
1167
00:52:11,297 --> 00:52:12,630
Um, dois...
1168
00:52:12,713 --> 00:52:13,797
Thomas, sorri!
1169
00:52:13,880 --> 00:52:16,130
Calma. Estou-me a cagar
para esse gajo.
1170
00:52:16,213 --> 00:52:17,588
- Pronto, v� l�.
- � o ex dela?
1171
00:52:17,672 --> 00:52:19,130
- Sim, � o ex dela.
- V� l�.
1172
00:52:19,213 --> 00:52:20,130
Um,
1173
00:52:20,213 --> 00:52:21,797
dois, tr�s...
1174
00:52:21,880 --> 00:52:25,630
Porque o guardaste na lista
com o primeiro nome, Yvan?
1175
00:52:26,380 --> 00:52:29,297
Porque � o nome dele.
Como querias que guardasse?
1176
00:52:29,380 --> 00:52:31,255
Primeiro e �ltimo nome,
como toda a gente.
1177
00:52:31,338 --> 00:52:32,255
Querido...
1178
00:52:32,338 --> 00:52:34,713
Guardaste o meu irm�o
como Pascal Auclair.
1179
00:52:34,797 --> 00:52:36,838
N�o escreveste "cunhado" nem "Paco".
1180
00:52:36,922 --> 00:52:39,797
Deixa l�. � o ex dela.
O que quer dizer "ex"?
1181
00:52:39,880 --> 00:52:40,755
Significa "ex".
1182
00:52:40,838 --> 00:52:42,463
- Sim.
- Ou "sexo".
1183
00:52:43,422 --> 00:52:45,338
- Ele � incr�vel.
- V� l�!
1184
00:52:45,422 --> 00:52:48,422
Na minha opini�o, os ex s�o... perigosos.
1185
00:52:48,505 --> 00:52:50,213
- Vamos tirar a foto.
- Vamos l�.
1186
00:52:50,297 --> 00:52:53,547
Especialmente se o deixaste.
� o ego a falar, n�o o cora��o.
1187
00:52:54,213 --> 00:52:55,088
Pronto... um...
1188
00:52:55,172 --> 00:52:56,213
Quem deixou quem?
1189
00:52:57,088 --> 00:52:58,213
Eu deixei-o. Pronto.
1190
00:52:58,297 --> 00:53:00,463
Ent�o � o ego a falar.
Ele n�o desiste.
1191
00:53:00,547 --> 00:53:02,797
Para. Eu sei o que tu queres.
1192
00:53:02,880 --> 00:53:04,338
Vamos tirar a foto ou n�o?
1193
00:53:04,422 --> 00:53:05,672
Isso � com o Ben.
1194
00:53:05,755 --> 00:53:06,880
Ben, est�s pronto?
1195
00:53:06,963 --> 00:53:08,130
Est�s a brincar, certo?
1196
00:53:08,213 --> 00:53:10,088
Vamos l�. Um, dois...
1197
00:53:10,172 --> 00:53:11,255
Sorri, Thomas!
1198
00:53:11,338 --> 00:53:13,547
Estou calmo. O gajo � inofensivo.
1199
00:53:13,630 --> 00:53:14,463
Um...
1200
00:53:15,047 --> 00:53:16,505
Vamos tirar a foto?
1201
00:53:18,463 --> 00:53:21,505
Um, dois, tr�s...
1202
00:53:21,588 --> 00:53:24,172
YVAN
APETECE-ME FODER
1203
00:53:24,505 --> 00:53:25,380
Foda-se!
1204
00:53:26,630 --> 00:53:27,713
Juro que o vou matar.
1205
00:53:28,047 --> 00:53:29,630
N�o me interessa. Est� morto.
1206
00:53:29,713 --> 00:53:30,922
- Meu amor...
- Eu mato-o!
1207
00:53:31,005 --> 00:53:32,547
N�o � o que tu pensas.
1208
00:53:32,630 --> 00:53:33,838
Que mensagem � esta?
1209
00:53:33,922 --> 00:53:35,422
N�o � a mim que lhe apetece...
1210
00:53:35,505 --> 00:53:37,547
Ent�o o que � isto? Uma mensagem de grupo?
1211
00:53:38,088 --> 00:53:39,213
O que � isto?
1212
00:53:39,297 --> 00:53:41,255
Parem de rir, cara�as!
1213
00:53:41,338 --> 00:53:43,755
- Ele tem raz�o, n�o � simp�tico.
- V�, estou a ouvir.
1214
00:53:43,838 --> 00:53:47,297
O Yvan anda com uma rapariga
h� alguns meses.
1215
00:53:47,380 --> 00:53:51,130
Para ela, � apenas sexo.
Ent�o, ele finge que para ele � o mesmo.
1216
00:53:51,213 --> 00:53:53,130
- E ent�o? N�o entendo.
- Bem...
1217
00:53:53,213 --> 00:53:56,130
Ele finge que n�o quer saber,
mas na verdade est� louco por ela.
1218
00:53:56,213 --> 00:53:59,505
N�o sabe o que lhe dizer.
Isto est� a deix�-lo doente.
1219
00:54:00,422 --> 00:54:02,880
Devia ligar ao veterin�rio,
n�o � minha mulher.
1220
00:54:04,172 --> 00:54:05,630
Marco, para de rir!
1221
00:54:05,713 --> 00:54:07,630
A s�rio... querido...
1222
00:54:07,713 --> 00:54:09,713
Anda c�, estamos a tirar a foto!
1223
00:54:09,797 --> 00:54:10,838
Tiramos depois.
1224
00:54:11,463 --> 00:54:12,422
Um veterin�rio!
1225
00:54:12,505 --> 00:54:13,838
O que se passa contigo?
1226
00:54:14,547 --> 00:54:16,588
Porque est�s chateado com o Yvan?
1227
00:54:17,588 --> 00:54:18,838
Ent�o e a foto?
1228
00:54:21,005 --> 00:54:22,797
Nunca a tiraremos.
1229
00:54:23,380 --> 00:54:24,713
Vou ligar-lhe imediatamente.
1230
00:54:24,797 --> 00:54:26,838
N�o vale a pena. Estou-me a cagar.
1231
00:54:26,922 --> 00:54:29,047
- Eu n�o.
- Se pensas que tenho ci�mes...
1232
00:54:29,130 --> 00:54:31,880
Falta menos de uma hora para a lua
desaparecer completamente.
1233
00:54:31,963 --> 00:54:33,505
Muitos est�o a preparar-se...
1234
00:54:36,463 --> 00:54:39,422
Obrigada por ligares.
Desculpa incomodar, mas era urgente.
1235
00:54:39,505 --> 00:54:42,297
- Ela ligou-te?
- Convidou-me para casa dela.
1236
00:54:42,380 --> 00:54:44,130
N�o v�s, vai ser pior.
1237
00:54:44,630 --> 00:54:46,672
Pior n�o pode ficar. Estou obcecado.
1238
00:54:46,755 --> 00:54:48,880
Estou a ficar louco, fisicamente doente.
1239
00:54:49,297 --> 00:54:50,630
Acho que vou.
1240
00:54:50,713 --> 00:54:52,963
Ent�o porque me ligaste,
se j� decidiste?
1241
00:54:53,047 --> 00:54:54,505
A quem mais poderia ligar?
1242
00:54:56,713 --> 00:54:59,380
Bem... N�o sei o que te dizer, Yvan.
1243
00:55:00,047 --> 00:55:02,755
Bem... aproveita a noite.
1244
00:55:02,838 --> 00:55:04,088
Obrigado.
1245
00:55:04,172 --> 00:55:05,297
Certo. Adeus.
1246
00:55:06,630 --> 00:55:07,713
Satisfeito?
1247
00:55:08,797 --> 00:55:09,797
Liga-te muitas vezes?
1248
00:55:10,880 --> 00:55:12,672
- De vez em quando.
- Isso � o qu�?
1249
00:55:14,005 --> 00:55:16,797
- Quando lhe apetece...
- J� entendi. Obrigado.
1250
00:55:17,713 --> 00:55:20,963
Quando me liga em l�grimas,
que queres que fa�a? Que desligue?
1251
00:55:21,047 --> 00:55:23,547
N�o quero saber.
D�-lhe o n�mero da Marie.
1252
00:55:23,630 --> 00:55:25,422
Precisa de um psic�logo, n�o da ex.
1253
00:55:25,505 --> 00:55:27,880
T�bua de queijos. Para a mesa.
1254
00:55:27,963 --> 00:55:29,088
Fromaggi!
1255
00:55:29,588 --> 00:55:30,672
�s um chato.
1256
00:55:31,463 --> 00:55:33,130
Pensei que eras al�rgico a leite.
1257
00:55:33,213 --> 00:55:36,547
Sei que medicamente � estranho,
mas n�o sou al�rgico ao queijo.
1258
00:55:36,630 --> 00:55:38,547
Talvez seja o processo
de fermenta��o ou...
1259
00:55:38,630 --> 00:55:41,213
Medicamente falando,
o diagn�stico � simples.
1260
00:55:41,297 --> 00:55:42,130
�s irritante.
1261
00:55:42,213 --> 00:55:43,297
Est�s enganado.
1262
00:55:43,380 --> 00:55:45,005
- �s, pois.
- N�o � isso.
1263
00:55:46,297 --> 00:55:48,380
- Charlotte, o que... Eu fa�o isso.
- O qu�?
1264
00:55:48,463 --> 00:55:50,213
- Eu fa�o isso, senta-te.
- Estou bem.
1265
00:55:50,297 --> 00:55:51,672
Eu levanto a mesa.
1266
00:55:51,755 --> 00:55:52,755
Senta-te.
1267
00:55:54,255 --> 00:55:55,755
- A s�rio.
- Estou bem!
1268
00:55:55,838 --> 00:55:57,922
Deixa-me dizer-te uma coisa.
O teu Yvan...
1269
00:55:58,588 --> 00:55:59,838
...� a ti que quer foder.
1270
00:55:59,922 --> 00:56:01,922
Mas... isso � rid�culo.
1271
00:56:02,005 --> 00:56:04,297
N�o tenho contacto
com nenhuma das minhas ex.
1272
00:56:04,380 --> 00:56:05,838
Elas n�o querem falar contigo.
1273
00:56:05,922 --> 00:56:07,838
Para. Estou a falar a s�rio.
1274
00:56:08,547 --> 00:56:11,880
Se te chateia tanto, digo-lhe para
deixar de me ligar. � isso que queres?
1275
00:56:12,547 --> 00:56:13,672
Sim, seria melhor.
1276
00:56:13,755 --> 00:56:16,755
Acho um absurdo j� n�o poderes
falar com um amigo
1277
00:56:16,838 --> 00:56:18,588
porque o teu marido
n�o confia em ti.
1278
00:56:18,672 --> 00:56:21,713
O qu�? N�o tem nada a ver com isso.
Eu confio nela.
1279
00:56:21,797 --> 00:56:22,963
� nele que n�o confio.
1280
00:56:23,380 --> 00:56:25,505
Conhe�o esse tipo de gajos.
Farejo-os � l�gua.
1281
00:56:25,588 --> 00:56:27,297
- � um tarado.
- Porque dizes isso?
1282
00:56:27,380 --> 00:56:30,005
- Parece muito simp�tico.
- Sim, �.
1283
00:56:30,713 --> 00:56:33,130
� aquele que vive em Nantes?
1284
00:56:33,213 --> 00:56:36,130
Nantes... n�o � a� que gostavas de viver?
1285
00:56:36,463 --> 00:56:37,338
Ele tem raz�o!
1286
00:56:37,422 --> 00:56:40,338
Disseste isso quando fal�mos
do trabalho do Ben.
1287
00:56:40,422 --> 00:56:44,713
Disseste que adoravas viver l�,
que Nantes era uma �ptima cidade. Explica!
1288
00:56:51,380 --> 00:56:53,297
Est� bem, mas pode ser doloroso para ti.
1289
00:56:53,838 --> 00:56:55,547
Tens a certeza que queres a verdade?
1290
00:56:56,797 --> 00:56:58,463
Sim, tenho.
1291
00:57:02,463 --> 00:57:05,130
Os teus dois melhores amigos
est�o a gozar contigo.
1292
00:57:06,963 --> 00:57:09,213
N�o, ele n�o vive em Nantes, querido!
1293
00:57:09,297 --> 00:57:10,630
Idiota.
1294
00:57:11,505 --> 00:57:12,672
�s um parvo.
1295
00:57:12,755 --> 00:57:14,630
Oh, n�o! Est� cheio de germes!
1296
00:57:14,713 --> 00:57:16,630
- Desculpa, meu amor.
- Come um queijo.
1297
00:57:16,713 --> 00:57:18,463
Sim! Queijo!
1298
00:57:33,588 --> 00:57:35,588
O tipo diz: "Abri neg�cio."
1299
00:57:35,963 --> 00:57:38,713
E o amigo diz: "Como assim?
N�o sabes fazer nada."
1300
00:57:39,422 --> 00:57:43,672
E ele diz: "Inventei uma coisa
que transforma merda em manteiga."
1301
00:57:43,755 --> 00:57:44,880
E n�o � isso!
1302
00:57:44,963 --> 00:57:46,172
Deixa-me acabar!
1303
00:57:46,255 --> 00:57:47,505
Para!
1304
00:57:47,588 --> 00:57:48,588
N�o tem
punchline.
1305
00:57:48,672 --> 00:57:50,630
- � uma piada.
- Telefone!
1306
00:57:51,463 --> 00:57:52,297
� a Margot.
1307
00:57:52,380 --> 00:57:53,588
Ent�o atende.
1308
00:57:56,130 --> 00:57:57,672
Ol�, querida. Est� tudo bem?
1309
00:57:58,172 --> 00:57:59,255
Sim, tudo bem.
1310
00:58:00,005 --> 00:58:01,547
Posso falar contigo?
1311
00:58:03,588 --> 00:58:04,797
Claro, estou a ouvir.
1312
00:58:07,297 --> 00:58:13,422
N�o sei como dizer isto,
mas os pais do Tristan n�o est�o em casa.
1313
00:58:14,588 --> 00:58:18,338
Ele convidou-me a sair da festa
e ir para casa dele.
1314
00:58:19,422 --> 00:58:20,713
S� n�s os dois.
1315
00:58:21,797 --> 00:58:23,130
E...
1316
00:58:24,005 --> 00:58:25,005
Bem, tu...
1317
00:58:25,505 --> 00:58:26,505
Entendes?
1318
00:58:30,505 --> 00:58:31,422
Pai?
1319
00:58:33,005 --> 00:58:34,463
E tu, o que achas?
1320
00:58:37,838 --> 00:58:39,505
N�o sei o que fazer.
1321
00:58:40,255 --> 00:58:42,130
Porque n�o estava � espera.
1322
00:58:42,588 --> 00:58:44,505
Bem, pelo menos n�o esta noite
1323
00:58:44,588 --> 00:58:50,713
e... a quest�o � que, se recusar,
as coisas v�o ficar estranhas entre n�s.
1324
00:58:55,463 --> 00:58:56,713
O que fa�o eu?
1325
00:58:59,672 --> 00:59:02,672
Se s� vais evitar
que as coisas se tornem estranhas...
1326
00:59:04,838 --> 00:59:05,922
...ent�o n�o v�s.
1327
00:59:07,630 --> 00:59:08,630
Tens de ter a certeza.
1328
00:59:10,297 --> 00:59:11,922
Eu... n�o sei o que fazer.
1329
00:59:12,672 --> 00:59:18,005
Porque, esta manh�,
quando me deste os preservativos,
1330
00:59:18,088 --> 00:59:20,963
fiquei muito desconfort�vel.
1331
00:59:25,922 --> 00:59:28,463
N�o tens necessariamente
de os usar esta noite.
1332
00:59:29,380 --> 00:59:32,338
Acho que tu pressentiste.
1333
00:59:32,422 --> 00:59:35,172
E � m�e passou-lhe ao lado, como � h�bito.
1334
00:59:40,047 --> 00:59:40,880
Pai?
1335
00:59:43,088 --> 00:59:44,255
Sim, querida.
1336
00:59:44,922 --> 00:59:45,963
O que fa�o?
1337
00:59:49,130 --> 00:59:50,047
Sabes...
1338
00:59:52,338 --> 00:59:55,047
...n�o � f�cil para um pai
aconselhar a filha a...
1339
00:59:56,172 --> 00:59:57,588
...em algo t�o importante.
1340
00:59:58,630 --> 01:00:00,297
Se s� contasse eu, diria:
1341
01:00:01,005 --> 01:00:02,005
N�o o fa�as.
1342
01:00:03,005 --> 01:00:04,005
Nunca o fa�as.
1343
01:00:05,588 --> 01:00:07,088
S� a minha menina para sempre."
1344
01:00:09,547 --> 01:00:10,672
Mas isso � imposs�vel.
1345
01:00:13,088 --> 01:00:14,922
Ent�o, tens de ser tu a decidir.
1346
01:00:17,088 --> 01:00:18,713
Nunca esquecer�s esse momento.
1347
01:00:20,130 --> 01:00:21,922
Certifica-te que � uma boa mem�ria.
1348
01:00:25,922 --> 01:00:27,463
Pode parecer lamechas, mas...
1349
01:00:29,130 --> 01:00:30,588
...s� h� uma primeira vez.
1350
01:00:32,088 --> 01:00:33,463
Ent�o, se l� no fundo
1351
01:00:34,172 --> 01:00:35,422
n�o tiveres a certeza,
1352
01:00:36,630 --> 01:00:37,630
n�o o fa�as.
1353
01:00:40,588 --> 01:00:42,588
Haver� outros momentos, acredita.
1354
01:00:45,547 --> 01:00:46,380
Sim.
1355
01:00:48,672 --> 01:00:49,838
Obrigada por me apoiares.
1356
01:00:49,922 --> 01:00:52,380
A m�e teria apenas gritado comigo.
1357
01:00:52,463 --> 01:00:54,088
Ela nunca entende nada.
1358
01:00:54,172 --> 01:00:55,797
Nem nunca me ouve.
1359
01:00:55,880 --> 01:00:58,213
Claro que te ouve, mas...
1360
01:00:59,588 --> 01:01:01,547
Sabes, tamb�m n�o � f�cil para ela.
1361
01:01:02,463 --> 01:01:05,130
Ela �s vezes sente
que tu tamb�m n�o a entendes.
1362
01:01:05,213 --> 01:01:08,713
Acho que tu a amas demais
para ver tudo o que ela verdadeiramente �.
1363
01:01:10,422 --> 01:01:12,505
Bom, ele chegou. Vou desligar.
1364
01:01:12,588 --> 01:01:13,505
- Margot.
- Obrigada.
1365
01:01:31,838 --> 01:01:33,505
Estiveste muito bem.
1366
01:01:35,547 --> 01:01:36,838
A psic�loga est� a ajudar.
1367
01:01:42,338 --> 01:01:43,505
N�o importa.
1368
01:01:45,338 --> 01:01:46,880
Conhe�o-vos a todos.
1369
01:01:48,797 --> 01:01:51,088
� verdade, sa�ste-te muito bem.
1370
01:01:56,213 --> 01:01:57,505
Sim, � o teu.
1371
01:01:57,922 --> 01:01:58,755
Ah, sim.
1372
01:02:01,713 --> 01:02:02,630
JULIEN
ENT�O...? RESPONDE.
1373
01:02:02,713 --> 01:02:03,838
Ele � insistente.
1374
01:02:05,338 --> 01:02:06,338
O que disse ele?
1375
01:02:06,755 --> 01:02:08,213
Disse: "Ent�o? Responde."
1376
01:02:09,588 --> 01:02:11,297
Ent�o responde. Acaba l� com isso.
1377
01:02:11,838 --> 01:02:12,672
N�o.
1378
01:02:14,297 --> 01:02:16,963
Marco, responde-lhe.
1379
01:02:25,463 --> 01:02:27,463
- Concord�mos que n�o.
- Chega, Ben.
1380
01:02:27,547 --> 01:02:28,713
J� entendemos.
1381
01:02:28,797 --> 01:02:30,130
Marco, responde. Ponto final.
1382
01:02:30,213 --> 01:02:33,588
Estou a faz�-lo. "Estou com amigos.
Vemo-nos na segunda feira."
1383
01:02:39,672 --> 01:02:42,047
Quando era pequeno, a minha m�e...
1384
01:02:48,838 --> 01:02:50,547
- Idiota.
- O qu�?
1385
01:02:50,630 --> 01:02:52,297
Ele chamou-te imbecil.
1386
01:02:54,463 --> 01:02:56,463
Porque est� a ser t�o agressivo?
1387
01:02:56,547 --> 01:02:58,297
N�o fa�o ideia. Como queres que saiba?
1388
01:03:00,047 --> 01:03:01,005
O imbecil � ele.
1389
01:03:01,463 --> 01:03:02,797
O que posso dizer?
1390
01:03:05,672 --> 01:03:06,505
JULIEN
CASA
1391
01:03:06,588 --> 01:03:08,297
V�, atende. Ele est� a ligar.
1392
01:03:09,922 --> 01:03:10,963
V�, atende.
1393
01:03:11,047 --> 01:03:12,422
N�o, ele � um chato.
1394
01:03:13,672 --> 01:03:14,880
Atende.
1395
01:03:20,380 --> 01:03:21,213
Estou?
1396
01:03:23,547 --> 01:03:25,588
Podes parar de fingir
que est�s com laringite.
1397
01:03:26,422 --> 01:03:28,922
Se estivesses mesmo doente,
n�o tinhas sa�do.
1398
01:03:31,838 --> 01:03:33,088
Eu entendo. N�o respondas.
1399
01:03:34,630 --> 01:03:38,213
Sabes qual � o teu problema?
N�o sabes se gostas mesmo de homens.
1400
01:03:39,380 --> 01:03:40,630
Por isso, vai-te foder.
1401
01:03:58,672 --> 01:04:00,088
Voc�s n�o acham mesmo que...
1402
01:04:00,588 --> 01:04:02,297
Pessoal, isto � uma loucura!
1403
01:04:02,755 --> 01:04:03,713
Est�o a assustar-me.
1404
01:04:03,797 --> 01:04:06,255
Ele � gay e gostou de mim.
1405
01:04:06,713 --> 01:04:09,672
N�o posso fazer nada. � estranho,
mas n�o posso fazer nada.
1406
01:04:13,588 --> 01:04:15,338
Aconteceu alguma coisa com esse tipo?
1407
01:04:19,338 --> 01:04:20,755
Aconteceu alguma coisa?
1408
01:04:21,255 --> 01:04:23,422
- Sim ou n�o?
- Chega de tretas.
1409
01:04:23,505 --> 01:04:26,588
Charlotte. J� te disse,
o tipo est� a fantasiar.
1410
01:04:26,672 --> 01:04:28,297
Ajudem-me, malta, por favor.
1411
01:04:28,380 --> 01:04:31,172
- Digam-lhe.
- Sim, � verdade que os paneleiros...
1412
01:04:31,255 --> 01:04:35,922
Quero dizer, os gays, acham sempre
que os h�tero s�o gays, mas n�o sabem.
1413
01:04:36,005 --> 01:04:37,172
E... portanto...
1414
01:04:37,797 --> 01:04:39,963
Tentam a sua sorte.
1415
01:04:40,880 --> 01:04:42,963
� uma afirma��o
um pouco homof�bica.
1416
01:04:43,047 --> 01:04:46,880
N�o se acorda homossexual um belo dia.
Existem sinais que o precedem.
1417
01:04:47,463 --> 01:04:48,755
Foi isso que eu quis dizer.
1418
01:04:48,838 --> 01:04:52,588
Lembro que, quando era pequeno,
ia muitas vezes � escola de vestido.
1419
01:04:52,672 --> 01:04:53,838
Para com isso.
1420
01:04:56,047 --> 01:04:57,505
Ben, n�o tenho raz�o?
1421
01:05:01,005 --> 01:05:01,880
Marco.
1422
01:05:05,547 --> 01:05:07,297
Aconteceu alguma coisa com este tipo?
1423
01:05:07,380 --> 01:05:10,630
Charlotte, somos casados
h� 15 anos. Sou eu, o teu marido.
1424
01:05:11,213 --> 01:05:12,422
N�o me reconheces?
1425
01:05:13,255 --> 01:05:14,422
Charlotte, olha para mim.
1426
01:05:15,422 --> 01:05:16,297
Olha para mim.
1427
01:05:17,130 --> 01:05:18,922
Olha para mim, Charlotte!
1428
01:05:20,422 --> 01:05:22,338
A s�rio, consegues imaginar-me
com um gajo?
1429
01:05:22,838 --> 01:05:24,088
Consegues? Sim ou n�o?
1430
01:05:26,213 --> 01:05:27,713
N�o se passa nada com este tipo.
1431
01:05:29,380 --> 01:05:31,297
Juro pela vida dos nossos filhos.
1432
01:05:34,088 --> 01:05:34,963
Est� bem.
1433
01:05:45,672 --> 01:05:46,588
Toma...
1434
01:05:50,047 --> 01:05:52,172
Ele diz que sente saudades
dos teus l�bios.
1435
01:05:57,963 --> 01:05:59,922
Ele jurou pela vida dos meus filhos.
1436
01:06:01,213 --> 01:06:02,672
Casei com um monstro.
1437
01:06:06,380 --> 01:06:07,505
Um monstro!
1438
01:06:25,213 --> 01:06:26,380
N�o sei o que dizer.
1439
01:06:26,463 --> 01:06:28,672
N�o digas nada. � melhor.
1440
01:06:32,255 --> 01:06:33,213
Desculpa?
1441
01:06:33,630 --> 01:06:34,797
Que tom � esse?
1442
01:06:34,880 --> 01:06:36,755
- Agora vais come�ar?
- N�o.
1443
01:06:37,963 --> 01:06:39,255
Ben, passa-me a salada.
1444
01:06:43,838 --> 01:06:45,380
Tens algum problema?
1445
01:06:45,463 --> 01:06:47,297
N�o. N�o tenho problema nenhum.
1446
01:06:48,213 --> 01:06:49,463
O queijo era muito bom.
1447
01:06:51,505 --> 01:06:52,547
Para, Thomas.
1448
01:06:53,838 --> 01:06:56,797
Ele � o mesmo tipo, o teu amigo
de escola com quem partilhas tudo.
1449
01:06:56,880 --> 01:06:59,005
N�o, tudo n�o, gra�as a Deus!
1450
01:06:59,088 --> 01:07:00,338
Deixa-te de merdas, Thomas.
1451
01:07:01,005 --> 01:07:04,047
Por mim, tudo bem. N�o tenho nada contra.
1452
01:07:04,130 --> 01:07:05,297
� um homem livre.
1453
01:07:05,380 --> 01:07:07,630
- N�o tens nada contra?
- Calma.
1454
01:07:11,130 --> 01:07:12,463
Qual � o verdadeiro problema?
1455
01:07:12,547 --> 01:07:15,130
N�o saberes,
ou que eu possa ser paneleiro?
1456
01:07:15,213 --> 01:07:18,338
Deixa de dizer "gay". N�o encaixa bem
nessa boca est�pida.
1457
01:07:18,422 --> 01:07:20,588
- Na minha boca qu�?
- Est�pida.
1458
01:07:21,713 --> 01:07:23,130
Diz l� isso outra vez.
1459
01:07:23,213 --> 01:07:25,588
- Na minha boca qu�?
- Thomas, acalma-te!
1460
01:07:25,672 --> 01:07:27,588
- Eu? Queres que me desculpe?
- Sim, calma.
1461
01:07:27,672 --> 01:07:29,630
Perd�o. Lamento imenso.
1462
01:07:29,713 --> 01:07:32,880
Ele mentiu durante 35 anos
e ningu�m se importa sen�o eu?
1463
01:07:33,547 --> 01:07:36,422
Se isso me torna est�pido,
ent�o que seja.
1464
01:07:42,005 --> 01:07:44,130
...a sombra da terra est� a cobri-la.
1465
01:07:44,213 --> 01:07:48,255
Um fen�meno raro, em que a lua
est� no seu ponto mais pr�ximo da terra,
1466
01:07:48,338 --> 01:07:50,547
perfeitamente alinhada com o sol.
1467
01:07:52,505 --> 01:07:56,422
Paneleiro...
1468
01:07:57,338 --> 01:07:59,380
Eu posso dizer isso. Ele � meu marido.
1469
01:07:59,463 --> 01:08:03,255
Talvez esteja a dizer a verdade.
Talvez o colega esteja a fantasiar.
1470
01:08:03,880 --> 01:08:07,922
Tenho muitos paciente com essas fantasias.
1471
01:08:08,005 --> 01:08:10,713
S� porque ele depila o peito
n�o quer dizer...
1472
01:08:10,797 --> 01:08:12,380
�s assim t�o est�pida?
1473
01:08:12,463 --> 01:08:14,005
Ele tem saudades dos l�bios dele!
1474
01:08:15,130 --> 01:08:16,588
N�o podia ser mais claro.
1475
01:08:27,172 --> 01:08:28,672
H� quanto tempo dura isto?
1476
01:08:30,380 --> 01:08:31,380
Est�s a ser rid�cula.
1477
01:08:31,463 --> 01:08:33,172
H� quanto tempo dura isto?
1478
01:08:34,713 --> 01:08:35,630
Diz-me.
1479
01:08:42,922 --> 01:08:44,005
N�o h� muito.
1480
01:08:51,338 --> 01:08:52,630
Bom, por favor...
1481
01:08:53,838 --> 01:08:54,797
N�o.
1482
01:09:00,005 --> 01:09:00,880
E antes dele?
1483
01:09:02,963 --> 01:09:04,797
- O qu�?
- Quantos tiveste antes dele?
1484
01:09:05,797 --> 01:09:07,088
Ningu�m.
1485
01:09:08,547 --> 01:09:09,672
Obrigado pelo jantar.
1486
01:09:12,380 --> 01:09:13,255
Porqu� agora?
1487
01:09:16,630 --> 01:09:17,963
Anda, vamos embora.
1488
01:09:18,047 --> 01:09:18,922
Boa ideia.
1489
01:09:19,547 --> 01:09:21,255
Podemos ver se os mi�dos est�o bem,
1490
01:09:22,005 --> 01:09:23,630
visto que juraste pela vida deles.
1491
01:09:25,713 --> 01:09:27,588
Charlotte, por favor, vem comigo.
1492
01:09:28,088 --> 01:09:28,922
N�o.
1493
01:09:29,505 --> 01:09:30,755
Podes ir para casa.
1494
01:09:30,838 --> 01:09:32,047
Eu fico aqui.
1495
01:09:33,797 --> 01:09:36,338
- Charlotte.
- A Charlotte fica aqui.
1496
01:09:41,755 --> 01:09:42,588
MAX JOALHARIA
1497
01:09:42,672 --> 01:09:43,713
Quem � o Max Joalharia?
1498
01:09:43,797 --> 01:09:45,713
� o meu. Deixa, Chacha.
1499
01:09:46,922 --> 01:09:47,755
Deixa.
1500
01:09:48,297 --> 01:09:49,422
Estou, Tom?
1501
01:09:49,505 --> 01:09:50,963
Sim, eu passo-lhe.
1502
01:09:51,047 --> 01:09:52,672
N�o, n�o fa�as isso! N�o!
1503
01:09:52,755 --> 01:09:53,713
Est� maluca.
1504
01:09:54,630 --> 01:09:55,547
Sim, Max?
1505
01:09:55,630 --> 01:09:58,713
Nunca ouves as tuas mensagens?
Deixe-te pelos menos dez.
1506
01:09:59,047 --> 01:10:02,505
Sim, eu sei, mas esta noite est�
complicada. Eu volto a ligar-te.
1507
01:10:02,588 --> 01:10:05,505
Estava a ficar paran�ico.
Pensava que era por causa do colar.
1508
01:10:05,588 --> 01:10:06,672
Ela gostou?
1509
01:10:06,755 --> 01:10:07,963
Sim, adorou.
1510
01:10:08,047 --> 01:10:08,880
Adoro.
1511
01:10:08,963 --> 01:10:10,422
- Disse-te para confiares.
- Sim.
1512
01:10:10,922 --> 01:10:12,047
N�o � ouro, mas...
1513
01:10:12,130 --> 01:10:15,130
Sim, ouve, podemos falar depois?
Agora n�o � uma boa altura.
1514
01:10:15,213 --> 01:10:16,672
- Adeus.
- Est� bem.
1515
01:10:16,755 --> 01:10:19,255
E os brincos? Ela gostou dos brincos?
1516
01:10:22,630 --> 01:10:24,005
Posso ligar-te depois?
1517
01:10:24,088 --> 01:10:26,963
- N�o pareces ter a certeza.
- Ouve, eu ligo-te depois. Adeus.
1518
01:10:28,213 --> 01:10:29,672
Quem � que gostou dos brincos?
1519
01:10:29,755 --> 01:10:30,755
Ningu�m.
1520
01:10:32,213 --> 01:10:34,380
Como assim, ningu�m?
Para quem eram?
1521
01:10:34,463 --> 01:10:35,380
Para ti.
1522
01:10:35,963 --> 01:10:36,880
Onde est�o eles?
1523
01:10:37,755 --> 01:10:39,338
Nem tenho as orelhas furadas.
1524
01:10:40,172 --> 01:10:42,630
Sim, eu sei.
Por isso � que nunca tos dei.
1525
01:10:43,713 --> 01:10:45,505
Dev�amos para com este jogo.
1526
01:10:46,213 --> 01:10:47,172
A s�rio.
1527
01:10:50,797 --> 01:10:52,213
CAROLE DA CENTRAL
CASA
1528
01:10:55,172 --> 01:10:56,463
Ela nunca desiste.
1529
01:11:00,838 --> 01:11:02,963
Os brincos s�o para ela?
A Miss da Central?
1530
01:11:03,880 --> 01:11:05,588
Querida, ela quer que eu trabalhe.
1531
01:11:07,088 --> 01:11:07,922
S� isso.
1532
01:11:09,630 --> 01:11:10,755
N�o, d�-me isso.
1533
01:11:10,838 --> 01:11:12,755
D�-me o telem�vel, L�a!
1534
01:11:12,838 --> 01:11:13,797
Larga-o.
1535
01:11:14,380 --> 01:11:16,547
- Os brincos s�o para ela?
- Larga-o.
1536
01:11:16,630 --> 01:11:17,880
Anda c�. D�-mo.
1537
01:11:18,672 --> 01:11:20,463
- Estou, Tom?
- D�-mo!
1538
01:11:20,547 --> 01:11:21,380
Estou?
1539
01:11:21,797 --> 01:11:22,630
Querido?
1540
01:11:24,213 --> 01:11:25,880
Amor, preciso de te ver em breve.
1541
01:11:28,047 --> 01:11:29,255
Estou em p�nico.
1542
01:11:29,338 --> 01:11:31,547
Comprei um teste de farm�cia
e tive um X azul.
1543
01:11:31,630 --> 01:11:33,130
Na caixa diz que � positivo.
1544
01:11:33,963 --> 01:11:36,130
Positivo significa que estou gr�vida,
n�o �?
1545
01:11:36,755 --> 01:11:37,588
Oh, n�o.
1546
01:11:37,672 --> 01:11:38,505
Estou?
1547
01:11:39,130 --> 01:11:40,130
Meu amor? Tom?
1548
01:11:40,755 --> 01:11:42,297
Est�s a ouvir? Estou?
1549
01:11:49,213 --> 01:11:50,047
Meu amor!
1550
01:12:09,213 --> 01:12:11,172
Espera!
1551
01:12:11,588 --> 01:12:12,672
Pronto, v�.
1552
01:12:12,963 --> 01:12:14,755
Pronto, deixa sair.
1553
01:12:15,172 --> 01:12:18,088
- Perdoa-me, querida, eu...
- Vai-te foder! Idiota!
1554
01:12:18,172 --> 01:12:19,797
Chacha, n�o feches a porta!
1555
01:12:20,838 --> 01:12:21,838
Abre, Chacha!
1556
01:12:22,963 --> 01:12:24,547
Meu amor. L�a!
1557
01:12:24,630 --> 01:12:25,838
Desaparece, Thomas!
1558
01:12:25,922 --> 01:12:27,172
Desculpa, meu amor.
1559
01:12:32,130 --> 01:12:34,547
Aquela puta est� gr�vida
e eu � que vomito.
1560
01:12:34,630 --> 01:12:37,047
L�a, por favor, abre a porta. L�a.
1561
01:14:18,297 --> 01:14:19,338
Mas porqu�?
1562
01:14:20,088 --> 01:14:21,255
Porqu�?
1563
01:14:21,338 --> 01:14:24,130
Acab�mos de casar.
Temos sexo todos os dias.
1564
01:14:24,422 --> 01:14:25,380
Somos felizes.
1565
01:14:26,422 --> 01:14:28,630
- Porqu�?
- N�o sei porqu�.
1566
01:14:30,338 --> 01:14:31,755
Desaparece, j� disse!
1567
01:14:32,505 --> 01:14:34,255
Eu n�o queria casar.
1568
01:14:34,338 --> 01:14:37,672
Tu disseste que ser�amos felizes.
Confiei em ti.
1569
01:14:39,630 --> 01:14:42,755
Porque raio est� a Carole envolvida nisto,
com aquelas mamas gigantes?
1570
01:14:45,588 --> 01:14:47,005
Vai-te embora, Thomas!
1571
01:14:47,088 --> 01:14:48,630
Sou eu, Charlotte. Abre.
1572
01:14:48,713 --> 01:14:49,963
Tamb�m podes desaparecer!
1573
01:14:50,047 --> 01:14:50,922
Abre.
1574
01:14:53,588 --> 01:14:54,797
Desaparece, j� te disse.
1575
01:14:55,880 --> 01:14:57,297
Tens uma mensagem do Facebook.
1576
01:14:59,172 --> 01:15:01,047
Algu�m quer saber
se tens cuecas vestidas.
1577
01:15:02,713 --> 01:15:03,963
Eu n�o o conhe�o.
1578
01:15:04,505 --> 01:15:05,505
Nunca nos vimos.
1579
01:15:05,588 --> 01:15:07,922
Nunca o vi, Marco!
1580
01:15:08,380 --> 01:15:09,630
Nunca!
1581
01:15:09,713 --> 01:15:10,797
Juro.
1582
01:15:11,672 --> 01:15:12,963
Pela vida dos nossos filhos?
1583
01:15:13,422 --> 01:15:15,797
� um jogo.
Enviamos mensagens ocasionalmente.
1584
01:15:16,255 --> 01:15:17,588
Os jogos devem estar na moda.
1585
01:15:17,672 --> 01:15:20,338
J� te disse, n�o o conhe�o.
Nunca fal�mos, sequer.
1586
01:15:21,380 --> 01:15:23,255
Liga-lhe. Parece ser uma boa altura.
1587
01:15:23,338 --> 01:15:24,588
N�o posso ligar-lhe.
1588
01:15:24,672 --> 01:15:26,463
N�o posso ligar-lhe aqui, agora.
1589
01:15:27,047 --> 01:15:28,713
Ele tem uma vida, uma fam�lia...
1590
01:15:29,547 --> 01:15:30,422
E tu n�o?
1591
01:15:31,297 --> 01:15:33,213
J� te disse, n�o � nada... a s�rio!
1592
01:15:34,005 --> 01:15:35,130
Bem... � virtual.
1593
01:15:35,505 --> 01:15:37,797
Se n�o � nada, liga-lhe.
1594
01:15:37,880 --> 01:15:39,297
Ele deu-te o n�mero dele.
1595
01:15:40,922 --> 01:15:43,672
Em Mar�o, por amor de Deus.
Foi h� mais de seis meses.
1596
01:15:43,755 --> 01:15:45,380
Nunca fal�mos ao telefone.
1597
01:15:45,922 --> 01:15:47,505
Agora v�o finalmente conhecer-se.
1598
01:15:49,713 --> 01:15:51,380
- �s um idiota.
- Estou?
1599
01:15:52,338 --> 01:15:53,463
- Charlotte?
- Fala.
1600
01:15:53,547 --> 01:15:54,672
- N�o.
- �s tu?
1601
01:15:55,380 --> 01:15:56,463
- N�o.
- Desculpa.
1602
01:15:56,547 --> 01:15:58,130
N�o devia ter enviado mensagem.
1603
01:16:00,088 --> 01:16:00,922
Charlotte?
1604
01:16:01,922 --> 01:16:02,755
Sim, sou eu.
1605
01:16:03,463 --> 01:16:04,380
Que surpresa.
1606
01:16:06,338 --> 01:16:07,588
Quero encontrar-me contigo.
1607
01:16:09,255 --> 01:16:10,672
Decidimos n�o o fazer.
1608
01:16:12,922 --> 01:16:15,047
Mas se mudaste de ideias, podemos.
1609
01:16:15,630 --> 01:16:17,838
N�o, tens raz�o.
Acho que n�o � boa ideia.
1610
01:16:17,922 --> 01:16:19,588
� melhor n�o nos encontrarmos.
1611
01:16:19,672 --> 01:16:21,463
Desculpa, tenho de desligar.
1612
01:16:21,547 --> 01:16:22,630
S� mais um segundo.
1613
01:16:24,297 --> 01:16:25,505
Tens uma voz bonita.
1614
01:16:32,672 --> 01:16:33,838
S� para saber...
1615
01:16:34,630 --> 01:16:35,672
...est�s?
1616
01:16:36,880 --> 01:16:37,797
Estou o qu�?
1617
01:16:38,297 --> 01:16:40,713
- A usar cuecas ou n�o?
- Marco...
1618
01:16:41,463 --> 01:16:43,088
Porque raio te importas?
1619
01:16:44,338 --> 01:16:45,797
�s paneleiro.
1620
01:16:46,297 --> 01:16:47,922
N�o deixo de ser curioso.
1621
01:16:48,422 --> 01:16:49,880
- Tens cuecas ou n�o?
- Para.
1622
01:16:49,963 --> 01:16:51,547
- Sim ou n�o?
- Para, Marco!
1623
01:16:51,630 --> 01:16:54,172
- Para.
- Para.
1624
01:17:06,338 --> 01:17:07,505
Olha.
1625
01:17:11,422 --> 01:17:12,297
Agora j� sabes.
1626
01:17:17,338 --> 01:17:19,963
Se j� n�o me amas,
porque n�o me deixas?
1627
01:17:27,380 --> 01:17:29,380
Porque n�o me deixas?
1628
01:17:36,047 --> 01:17:37,047
O paneleiro sou eu.
1629
01:17:42,547 --> 01:17:43,380
O qu�?
1630
01:17:44,255 --> 01:17:45,297
O paneleiro.
1631
01:17:47,463 --> 01:17:48,297
Sou eu.
1632
01:17:51,047 --> 01:17:52,838
Com P mai�sculo.
1633
01:17:53,297 --> 01:17:54,172
Paneleiro!
1634
01:17:55,630 --> 01:17:57,213
E posso diz�-lo. Sou eu.
1635
01:17:58,963 --> 01:18:01,380
Avisei-te que n�o era boa ideia
trocar de telem�veis.
1636
01:18:03,172 --> 01:18:07,963
E a prop�sito, lamento, doutora,
mas nunca tive sinais de aviso.
1637
01:18:11,963 --> 01:18:13,963
Nunca houve vestidos
que me servissem.
1638
01:18:18,880 --> 01:18:21,380
Deixa. N�o vale a pena.
1639
01:18:24,547 --> 01:18:25,380
Ben.
1640
01:18:27,838 --> 01:18:29,255
Foi por isso que te despediram?
1641
01:18:30,422 --> 01:18:31,422
O que achas?
1642
01:18:33,422 --> 01:18:34,505
N�o podem fazer isso.
1643
01:18:35,297 --> 01:18:36,463
N�o podes deix�-los.
1644
01:18:42,588 --> 01:18:44,380
Vejam como reagiram esta noite.
1645
01:18:45,713 --> 01:18:48,463
Agora imaginem os meus colegas
no St. Genevieve.
1646
01:18:55,463 --> 01:18:56,922
J� para n�o falar dos meus pais.
1647
01:18:59,338 --> 01:19:00,297
Seria bom...
1648
01:19:02,005 --> 01:19:03,630
Seria bom conhecer o Julien.
1649
01:19:06,297 --> 01:19:07,380
N�o me parece.
1650
01:19:10,213 --> 01:19:13,130
Habituei-me �s vossas piadas
desde o terceiro ano.
1651
01:19:13,880 --> 01:19:17,255
Mas receio que ele se sinta desconfort�vel
ao primeiro olhar de gozo.
1652
01:19:17,797 --> 01:19:19,797
N�o quero que ele se sinta desconfort�vel.
1653
01:19:26,880 --> 01:19:28,963
Quando amamos algu�m, protegemo-lo.
1654
01:19:43,672 --> 01:19:44,505
L�a?
1655
01:19:45,005 --> 01:19:45,963
Abre.
1656
01:19:46,672 --> 01:19:47,588
L�a, responde.
1657
01:19:48,130 --> 01:19:50,463
Meu amor!
1658
01:19:50,922 --> 01:19:52,213
L�a, responde! Abre a porta!
1659
01:19:52,297 --> 01:19:55,088
Venham ajudar-me.
Ela trancou-se e n�o responde.
1660
01:19:55,672 --> 01:19:57,922
- L�a, abre a porta. Responde!
- O que se passa?
1661
01:19:58,005 --> 01:19:58,880
L�a?
1662
01:19:58,963 --> 01:20:00,630
- Desvia-te.
- Espera...
1663
01:20:01,505 --> 01:20:02,880
Merda, o meu ombro!
1664
01:20:03,713 --> 01:20:04,547
L�a!
1665
01:20:04,630 --> 01:20:06,838
- Querida, responde, por favor.
- Afastem-se.
1666
01:20:08,088 --> 01:20:09,005
Sai.
1667
01:20:14,963 --> 01:20:16,338
Est�s bem, meu amor?
1668
01:20:18,422 --> 01:20:19,963
L�a, por favor responde-me.
1669
01:20:25,838 --> 01:20:26,672
Toma.
1670
01:20:28,880 --> 01:20:31,338
A tua m�e ligou.
Contei-lhe que vais ser pai.
1671
01:20:32,338 --> 01:20:33,630
Est� super contente.
1672
01:20:35,005 --> 01:20:36,047
L�a.
1673
01:20:37,380 --> 01:20:39,505
Tens raz�o. Guarda o Julien para ti.
1674
01:21:09,880 --> 01:21:10,838
Vai a tr�s dela.
1675
01:21:14,005 --> 01:21:14,838
L�a!
1676
01:21:16,005 --> 01:21:17,088
L�a!
1677
01:21:52,505 --> 01:21:54,297
Se trocaram de telem�veis,
1678
01:21:55,963 --> 01:21:58,380
a "X" mandou aquela foto para ti.
1679
01:22:02,172 --> 01:22:03,297
Quem � ela?
1680
01:22:04,297 --> 01:22:05,255
Ningu�m.
1681
01:22:06,172 --> 01:22:08,588
� virtual, como o teu tipo do Facebook.
1682
01:22:10,547 --> 01:22:12,588
O que nos aconteceu?
1683
01:22:23,838 --> 01:22:24,672
L�a!
1684
01:22:26,672 --> 01:22:27,505
L�a!
1685
01:22:51,880 --> 01:22:52,713
Ganhei.
1686
01:22:53,672 --> 01:22:55,338
Disse que te ganhava na descida.
1687
01:22:55,422 --> 01:22:56,755
Parab�ns, meu amor.
1688
01:23:02,838 --> 01:23:04,922
N�o ligues � minha m�e a esta hora.
1689
01:23:05,380 --> 01:23:06,922
N�o os levou a nenhuma discoteca!
1690
01:23:07,713 --> 01:23:08,880
Larga o telem�vel.
1691
01:23:12,755 --> 01:23:14,463
N�o podiam esperar
para chegar a casa?
1692
01:23:15,338 --> 01:23:16,380
Desmancha-prazeres.
1693
01:23:18,297 --> 01:23:20,880
E pronto. O eclipse acabou.
1694
01:23:26,380 --> 01:23:27,755
Mas foi bonito.
1695
01:23:27,838 --> 01:23:29,880
Foi bonito, mas a comida foi p�ssima.
1696
01:23:29,963 --> 01:23:31,713
Foie gras em leite. Ele � maluco.
1697
01:23:31,797 --> 01:23:33,797
- O eclipse foi bonito, n�o foi?
- Sim.
1698
01:23:34,338 --> 01:23:37,005
N�o precisamos de t�xi.
D�s-nos boleia, Thomas?
1699
01:23:37,713 --> 01:23:40,088
Porque n�o comprei um Smart, como o Ben?
1700
01:23:40,172 --> 01:23:42,213
Os Smarts n�o d�o bons t�xis.
1701
01:23:43,213 --> 01:23:44,422
Vou enviar-vos a foto.
1702
01:23:45,130 --> 01:23:46,588
Boa. Como sempre fazes.
1703
01:23:46,672 --> 01:23:48,297
Queremos conhecer a tua namorada.
1704
01:23:48,380 --> 01:23:50,463
Pois �, como se chama ela?
1705
01:23:51,755 --> 01:23:53,380
- Julie.
- Manda-lhe beijinhos.
1706
01:23:54,338 --> 01:23:56,338
Vamos. O tax�metro est� a contar.
1707
01:23:56,422 --> 01:23:58,255
Avisem-se se jogarmos amanh�.
1708
01:23:58,338 --> 01:24:00,755
N�o recebi nenhuma mensagem, duvido.
1709
01:24:00,838 --> 01:24:02,338
Mas eu aviso-te.
1710
01:24:04,922 --> 01:24:07,255
JULIEN
ENT�O...? RESPONDE.
1711
01:24:08,547 --> 01:24:10,255
Ela n�o me deixa em paz!
1712
01:24:10,338 --> 01:24:11,713
- A da central?
- Sim!
1713
01:24:11,797 --> 01:24:13,463
Quer que trabalhe ao fim de semana.
1714
01:24:13,547 --> 01:24:14,713
� maluca.
1715
01:24:14,797 --> 01:24:16,672
Merda, uma multa de estacionamento.
1716
01:24:16,755 --> 01:24:18,713
- Eu avisei.
- � um lugar para deficientes.
1717
01:24:18,797 --> 01:24:21,963
Porqu�? N�o h� aqui deficientes.
� um mito.
1718
01:24:26,588 --> 01:24:30,547
TUDO BEM. ESTOU NA CAMA.
FALAMOS AMANH�.
1719
01:24:52,255 --> 01:24:54,547
� uma pena n�o termos jogado
o jogo do telem�vel.
1720
01:24:54,630 --> 01:24:55,838
Podia ter sido divertido.
1721
01:24:56,588 --> 01:24:57,422
Divertido?
1722
01:24:58,172 --> 01:24:59,130
Duvido.
1723
01:25:01,172 --> 01:25:03,047
N�o me interessa o que tens no telem�vel.
1724
01:25:09,005 --> 01:25:11,588
No amor, como na amizade,
h� coisas que devem ser segredo.
1725
01:25:38,047 --> 01:25:40,255
Estes autocolantes nunca saem!
1726
01:25:52,797 --> 01:25:54,213
S� quero chegar a casa.
1727
01:25:55,422 --> 01:25:56,922
Thomas, os mi�dos!
1728
01:25:57,005 --> 01:25:58,797
Merda. N�o consigo tir�-lo.
1729
01:25:58,880 --> 01:25:59,880
Raios!
1730
01:27:36,047 --> 01:27:41,213
CAROLE DA CENTRAL
LIGA-ME. � SUPER URGENTE!!!
1731
01:28:13,922 --> 01:28:15,630
Preparado? Vai!
1732
01:28:16,130 --> 01:28:17,922
Um, dois. Um, dois...
1733
01:33:16,172 --> 01:33:18,172
Legendas: Alexandra Costa
122666