All language subtitles for Kangaroo.Jack.2003.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,011 --> 00:00:45,479 MAN: Australia, 2 00:00:45,513 --> 00:00:47,615 "The Land Down Under." 3 00:00:47,648 --> 00:00:49,317 Rugged, 4 00:00:49,350 --> 00:00:50,684 remote, 5 00:00:50,718 --> 00:00:53,154 inhospitable and dangerous. 6 00:00:53,187 --> 00:00:55,756 Home to 20 million kangaroos. 7 00:00:55,789 --> 00:00:57,358 But there is one who is more elusive 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,594 and clever than all the rest. 9 00:01:00,628 --> 00:01:06,234 And his name is Kangaroo Jack. 10 00:01:06,267 --> 00:01:08,769 But my story doesn't begin in Australia. 11 00:01:08,802 --> 00:01:11,739 It begins 20 years ago, halfway around the world 12 00:01:11,772 --> 00:01:14,575 on a beach in Brooklyn. 13 00:01:14,608 --> 00:01:16,277 That's me, 14 00:01:16,310 --> 00:01:18,346 Charlie Carbone. 15 00:01:18,379 --> 00:01:21,749 Three things happened on this day that would change my life. 16 00:01:21,782 --> 00:01:24,552 First, was that my mom met Sal. 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,354 She hadn't dated much since Dad died, 18 00:01:26,387 --> 00:01:28,822 but I could tell right away she was interested. 19 00:01:28,856 --> 00:01:30,658 Why shouldn't she be? 20 00:01:30,691 --> 00:01:34,228 Sal Maggio was a respected member of the community. 21 00:01:34,262 --> 00:01:36,697 Well, feared and respected. 22 00:01:36,730 --> 00:01:38,366 Well, feared. 23 00:01:38,399 --> 00:01:40,434 And that's Frankie Lombardo. 24 00:01:40,468 --> 00:01:41,835 Fresh out of Juvenile Hall, 25 00:01:41,869 --> 00:01:43,871 where they named a wing after him. 26 00:01:43,904 --> 00:01:45,406 Sal was grooming Frankie 27 00:01:45,439 --> 00:01:47,275 to take over the family business 28 00:01:47,308 --> 00:01:49,410 a family I was about to become a part of. 29 00:01:51,412 --> 00:01:55,716 The second thing that happened was that I met Louis Booker. 30 00:01:55,749 --> 00:01:56,784 [METAL DETECTOR BUZZING] 31 00:01:59,220 --> 00:02:03,824 Don't tell me. You got 75 cents in your back pocket. 32 00:02:03,857 --> 00:02:07,561 You're wrong. It's a Captain Amazing compass. 33 00:02:07,595 --> 00:02:08,896 Whoa, how much you want for it? 34 00:02:08,929 --> 00:02:11,732 It's not for sale. No way. Sorry. 35 00:02:11,765 --> 00:02:13,267 Want to play some ball? 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,702 No. You play ball. 37 00:02:14,735 --> 00:02:16,704 I got to check every square inch of this beach 38 00:02:16,737 --> 00:02:18,572 if I'm going to make my car payment. 39 00:02:18,606 --> 00:02:19,707 You've got a car? 40 00:02:19,740 --> 00:02:21,675 No, but I will. Now, step aside. 41 00:02:21,709 --> 00:02:23,877 My uncle only rented me this metal detector for the day. 42 00:02:23,911 --> 00:02:24,712 And the third... 43 00:02:24,745 --> 00:02:26,480 Hey, kid. 44 00:02:26,514 --> 00:02:28,316 ...most important thing that happened that day... 45 00:02:28,349 --> 00:02:29,750 Go long. 46 00:02:29,783 --> 00:02:32,453 ...was that I went out for a 20-yard pass. 47 00:02:32,486 --> 00:02:36,757 Unfortunately, there was only 15 yards worth of beach 48 00:02:36,790 --> 00:02:40,661 and a really strong undertow. And I couldn't swim. 49 00:02:47,235 --> 00:02:49,670 Hey, kid! You lost your... 50 00:02:55,809 --> 00:02:58,779 Somebody help! I think there's a kid drowning out... 51 00:02:58,812 --> 00:03:00,180 I'll save you! 52 00:03:02,416 --> 00:03:04,318 [SUPERMAN THEME PLAYING] 53 00:03:11,692 --> 00:03:14,495 That one moment changed my life 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,864 because in all the years that followed 55 00:03:16,897 --> 00:03:18,666 Louis Booker was a lot better at getting me 56 00:03:18,699 --> 00:03:20,534 into trouble than getting me out. 57 00:03:20,568 --> 00:03:21,735 A dreamer in search of treasure, 58 00:03:21,769 --> 00:03:23,771 who only found bottle caps. 59 00:03:23,804 --> 00:03:26,340 On that fateful day, Louis saved my life. 60 00:03:26,374 --> 00:03:27,508 You see this guy? 61 00:03:27,541 --> 00:03:28,842 And I never forgot it. 62 00:03:28,876 --> 00:03:30,611 He just saved your life. 63 00:03:30,644 --> 00:03:31,679 He wouldn't let me. 64 00:03:32,946 --> 00:03:34,882 And now it's 20 years later. 65 00:03:34,915 --> 00:03:37,885 My new stepfather, Sal, set me up in my own business: 66 00:03:37,918 --> 00:03:40,721 A beauty salon. He did it for my mother. 67 00:03:40,754 --> 00:03:42,756 Of course, his goons come in every week 68 00:03:42,790 --> 00:03:45,326 and take 80 percent of the profits. 69 00:03:45,359 --> 00:03:46,627 That, he did for himself. 70 00:03:46,660 --> 00:03:47,595 Hey, Carbone. 71 00:03:49,297 --> 00:03:51,365 And Louis, the guy who saved my life, 72 00:03:51,399 --> 00:03:52,766 is now my closest friend. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,835 He thinks I can do a lot better than this 74 00:03:54,868 --> 00:03:57,771 but he also thinks he looks like Denzel Washington. 75 00:03:57,805 --> 00:04:00,374 Uh, Toots, I was kind of hoping maybe you could ask Sal 76 00:04:00,408 --> 00:04:01,975 if I could keep a little extra this week 77 00:04:02,009 --> 00:04:03,544 you know I'd love to make improvements on the place. 78 00:04:03,577 --> 00:04:05,012 You want to make improvements? 79 00:04:05,045 --> 00:04:07,315 Improve on what's in this bag next week. 80 00:04:08,949 --> 00:04:10,651 Look, man, I need a favor. 81 00:04:10,684 --> 00:04:13,621 I just got this job delivering TVs, but my partner got sick. 82 00:04:13,654 --> 00:04:15,756 He had one of those microwave chimichangas... 83 00:04:15,789 --> 00:04:17,991 Louis, why do all your stories start off this way? 84 00:04:18,025 --> 00:04:20,794 I need your help. If I don't get these TVs off the truck, man, 85 00:04:20,828 --> 00:04:22,363 I don't get paid. 86 00:04:22,396 --> 00:04:23,864 Oh, this sounds illegal. 87 00:04:23,897 --> 00:04:26,767 No, no, no. Charlie, this is totally legit, man. 88 00:04:26,800 --> 00:04:27,901 I know the guy. 89 00:04:27,935 --> 00:04:29,703 Oh, yeah, just like you knew the guy 90 00:04:29,737 --> 00:04:32,540 who asked you to drive his dogs up from Florida. Remember him? 91 00:04:32,573 --> 00:04:34,475 I'm supposed to know a bunch of greyhounds 92 00:04:34,508 --> 00:04:35,909 were being used to smuggle diamonds? 93 00:04:37,545 --> 00:04:40,047 Look, man, I need your help on this one. 94 00:04:40,080 --> 00:04:41,682 Two hours, tops. That's all I need. 95 00:04:41,715 --> 00:04:43,651 This is really important for me. 96 00:04:43,684 --> 00:04:45,519 Louis, you have a job. 97 00:04:45,553 --> 00:04:48,756 You call working in my uncle's meat market a job, Charlie? 98 00:04:48,789 --> 00:04:51,625 I sweep up cow guts and pig snouts all day, man! 99 00:04:51,659 --> 00:04:53,761 I need a job where I'm treated like a man. 100 00:04:53,794 --> 00:04:55,763 Where I get some respect. Ain't that what Aretha said? 101 00:04:55,796 --> 00:04:57,498 "R-E-S-P-E-C-T"? 102 00:04:57,531 --> 00:05:00,834 Well, then, delivering TVs is definitely the answer. 103 00:05:00,868 --> 00:05:05,005 I'm dying here, man. I need your help. 104 00:05:05,038 --> 00:05:07,541 Louis, I'm busy here. Can't you see I'm busy? 105 00:05:07,575 --> 00:05:10,911 I was busy that day 20 years ago on the beach too, man. 106 00:05:10,944 --> 00:05:13,046 Did that stop me from saving this skinny little white kid 107 00:05:13,080 --> 00:05:15,849 from flailing in the surf? No, I stopped what I was doing, 108 00:05:15,883 --> 00:05:17,985 jumped in and saved this poor little white kid. 109 00:05:18,018 --> 00:05:22,356 Let's go. Didn't nobody want to save him... 110 00:05:22,390 --> 00:05:23,323 You too easy. 111 00:05:25,493 --> 00:05:26,827 Hey there, Waffles. 112 00:05:26,860 --> 00:05:28,396 Got a kiss for your Uncle Charlie? 113 00:05:29,997 --> 00:05:31,465 Come on, man, what's wrong? 114 00:05:31,499 --> 00:05:33,000 It's just so frustrating. 115 00:05:33,033 --> 00:05:34,502 You have no idea how difficult it is to get anywhere 116 00:05:34,535 --> 00:05:36,770 when Sal Maggio is your stepfather. 117 00:05:36,804 --> 00:05:38,472 Sal bought you the beauty salon, didn't he? 118 00:05:38,506 --> 00:05:40,741 He barely lets me keep enough to stay alive. 119 00:05:40,774 --> 00:05:42,109 Look, if Sal Maggio was my stepdaddy, 120 00:05:42,142 --> 00:05:43,944 you know what I'd be doing right now? 121 00:05:43,977 --> 00:05:47,681 I'd just be: Bah! Come on, Charlie, break it down with me. 122 00:05:47,715 --> 00:05:49,417 Snake it. Come on, snake it... 123 00:05:50,918 --> 00:05:53,020 It be a party, Charlie. Be a party. 124 00:05:53,053 --> 00:05:54,455 [POLICE SIREN] 125 00:05:54,488 --> 00:05:56,056 POLICE OFFICER: Pull over to the curb. 126 00:05:56,089 --> 00:05:57,958 Louis, whose truck is this? 127 00:05:57,991 --> 00:05:59,960 That I can't be certain of. It came with the TVs. 128 00:05:59,993 --> 00:06:01,795 POLICE OFFICER: This is a stolen vehicle. 129 00:06:01,829 --> 00:06:03,931 Apparently, this is a stolen vehicle. 130 00:06:03,964 --> 00:06:04,932 Oh, my God. 131 00:06:04,965 --> 00:06:06,700 Pull over to the curb. 132 00:06:06,734 --> 00:06:08,469 Pull over to the curb! 133 00:06:10,804 --> 00:06:12,172 Louis, pull the truck over. Just tell them the truth! 134 00:06:12,205 --> 00:06:13,741 Pull the truck over! 135 00:06:13,774 --> 00:06:15,476 Charlie, I can't pull the truck over, man! 136 00:06:15,509 --> 00:06:17,911 I'm still on probation from that greyhound thing. 137 00:06:17,945 --> 00:06:19,947 CHARLIE: Come on, Louis. 138 00:06:19,980 --> 00:06:22,115 LOUIS: Watch out! Here we go! Okay! 139 00:06:22,149 --> 00:06:24,084 You're breaking so many laws right now! 140 00:06:24,117 --> 00:06:25,553 If we go to jail, I'm going to tell everybody 141 00:06:25,586 --> 00:06:27,120 you a hairdresser! 142 00:06:28,756 --> 00:06:29,857 Sidewalk, Louis! Sidewalk! 143 00:06:31,124 --> 00:06:32,693 Look out! Are you crazy!? 144 00:06:32,726 --> 00:06:34,695 Sorry! Excuse me! 145 00:06:34,728 --> 00:06:35,863 Red light! 146 00:06:48,609 --> 00:06:49,543 That wasn't my fault! 147 00:06:52,913 --> 00:06:54,448 That was my fault. Ahh! 148 00:06:55,783 --> 00:06:57,050 Coming through! 149 00:06:59,820 --> 00:07:00,754 MAN: Ahh! 150 00:07:07,961 --> 00:07:09,029 Charlie. 151 00:07:11,164 --> 00:07:13,100 Almost ripped my lucky jacket. 152 00:07:13,133 --> 00:07:15,969 What a relief. I forgot you were wearing your lucky jacket! 153 00:07:22,910 --> 00:07:25,078 Big problem: Roadblock! 154 00:07:26,614 --> 00:07:28,081 Bigger problem! 155 00:07:29,850 --> 00:07:30,984 Oh, no. 156 00:07:32,586 --> 00:07:34,922 CHARLIE: What're you doing? Slow down! 157 00:07:34,955 --> 00:07:37,658 We're going to make it. Hold on! We're not going to make it! 158 00:07:43,797 --> 00:07:45,065 Woo! 159 00:07:45,098 --> 00:07:46,634 Ha, ha, ha, ha! 160 00:07:46,667 --> 00:07:47,835 Now, that's what I'm talking about! 161 00:07:47,868 --> 00:07:50,137 That's what I'm talking about! 162 00:07:50,170 --> 00:07:53,941 I think the dog just peed on my leg. No, I think I peed on him. 163 00:07:53,974 --> 00:07:57,210 All units, intersection blocked. Suspects are at large. 164 00:07:57,244 --> 00:07:59,012 Just pull the truck over, I am getting out. 165 00:07:59,046 --> 00:08:01,014 You can't bail on me now, man! 166 00:08:01,048 --> 00:08:03,584 I got to stash these TVs until the heat cools down. 167 00:08:03,617 --> 00:08:07,120 Come on. We got six TVs left. 168 00:08:07,154 --> 00:08:09,757 Five. Come on, man, help me get this up. 169 00:08:10,924 --> 00:08:13,093 Hey. Is that Charlie? 170 00:08:13,126 --> 00:08:14,261 Tommy? 171 00:08:14,294 --> 00:08:16,029 What're you guys doing here? 172 00:08:16,063 --> 00:08:17,230 Your father didn't say you was coming. 173 00:08:17,264 --> 00:08:19,066 Sal? 174 00:08:19,099 --> 00:08:21,134 Yeah, this is his warehouse. 175 00:08:21,168 --> 00:08:22,135 I didn't know. 176 00:08:22,169 --> 00:08:23,070 You didn't know? 177 00:08:23,103 --> 00:08:25,272 I didn't know! 178 00:08:25,305 --> 00:08:27,174 Hey! 179 00:08:27,207 --> 00:08:30,043 You brung the heat here, Charlie. Are you crazy? 180 00:08:30,077 --> 00:08:32,079 I didn't know, Tommy! I swear, I didn't know! 181 00:08:39,352 --> 00:08:40,621 Waffles, come on! 182 00:08:40,654 --> 00:08:41,722 Oh, damn! 183 00:08:41,755 --> 00:08:43,156 POLICE OFFICER: Attention. 184 00:08:43,190 --> 00:08:45,125 This is the New York Police Department. 185 00:08:45,158 --> 00:08:47,227 We have you surrounded. 186 00:08:47,260 --> 00:08:50,664 Come on, Charlie, come on, hurry up! 187 00:08:50,698 --> 00:08:53,333 Waffles! She's frozen with fear! 188 00:08:53,366 --> 00:08:55,569 POLICE OFFICER: Surrender now! 189 00:08:55,603 --> 00:08:56,704 Get over there! Move! 190 00:08:56,737 --> 00:08:58,205 I repeat. 191 00:08:58,238 --> 00:09:00,974 Come on, Louis, come on! What is wrong with you? 192 00:09:01,008 --> 00:09:03,176 It's not my fault! Waffles is upset! 193 00:09:03,210 --> 00:09:05,312 Perhaps you should've thought of that before you took your dog 194 00:09:05,345 --> 00:09:08,716 on a crime spree! 195 00:09:08,749 --> 00:09:10,083 Come on, girl! 196 00:09:11,852 --> 00:09:13,687 LOUIS: Let's go, let's go, let's go! 197 00:09:18,659 --> 00:09:20,761 Dead end, Louis. Dead end. 198 00:09:20,794 --> 00:09:23,897 No, it's not, Charlie. Look at this. 199 00:09:23,931 --> 00:09:25,232 Think I got a way out. 200 00:09:25,265 --> 00:09:27,234 You don't even know where that goes. No! 201 00:09:27,267 --> 00:09:28,201 We can do this. 202 00:09:33,206 --> 00:09:36,143 You can stay here if you want. I'm going down that chute! 203 00:09:36,176 --> 00:09:37,244 I love you, Mama! 204 00:09:40,280 --> 00:09:41,314 [DOG HOWLING] 205 00:09:42,816 --> 00:09:43,751 Louis? 206 00:10:02,069 --> 00:10:02,936 Not over here. 207 00:10:02,970 --> 00:10:04,171 Where'd they go? 208 00:10:04,204 --> 00:10:05,839 POLICE OFFICER: We lost them. 209 00:10:05,873 --> 00:10:09,109 Standing by for further instructions. Over. 210 00:10:09,142 --> 00:10:11,745 Anything else you'd like me to help you with today? 211 00:10:11,779 --> 00:10:13,747 No, that's pretty much it. 212 00:10:18,752 --> 00:10:20,187 In what police are calling 213 00:10:20,220 --> 00:10:22,690 one of the largest seizures of stolen goods 214 00:10:22,723 --> 00:10:25,258 in the history of New York City 215 00:10:25,292 --> 00:10:28,729 thieves inexplicably led police to a treasure trove 216 00:10:28,762 --> 00:10:30,831 of stolen cars, furs, paintings... 217 00:10:32,399 --> 00:10:36,103 Louis Booker, you degenerate moron. 218 00:10:36,136 --> 00:10:37,170 Were these Medieval times 219 00:10:37,204 --> 00:10:39,840 and you a knight in shining armor 220 00:10:39,873 --> 00:10:43,143 you would, I have no doubt, slay the maiden and save the dragon. 221 00:10:43,176 --> 00:10:44,211 [DOG GROWLING] 222 00:10:44,244 --> 00:10:46,146 Shh! Waffles! 223 00:10:46,179 --> 00:10:47,781 Sal, if we could explain... 224 00:10:47,815 --> 00:10:49,917 As for you, Charlie 225 00:10:49,950 --> 00:10:52,252 after the tragic death of your father 226 00:10:52,285 --> 00:10:55,756 I married your mother, promising her I would raise you as my own. 227 00:10:55,789 --> 00:10:59,226 You chose not to take the Maggio name. I did not complain. 228 00:10:59,259 --> 00:11:02,996 And when you wanted to go to beauty school 229 00:11:03,030 --> 00:11:06,867 as boys who lose their fathers early in life often do, 230 00:11:06,900 --> 00:11:09,937 I did not snivel at your intentions, did I? 231 00:11:09,970 --> 00:11:11,338 No, Salvatore, you did not. In fact... 232 00:11:11,371 --> 00:11:14,942 In fact, I bought a beauty parlor 233 00:11:14,975 --> 00:11:17,845 so you could sit on your lazy butt all day. 234 00:11:17,878 --> 00:11:20,848 Four and a half million you cost me. 235 00:11:20,881 --> 00:11:24,484 Were you anybody else, you'd be dead by now. 236 00:11:24,517 --> 00:11:26,987 Sal, we understand that you're upset. 237 00:11:27,020 --> 00:11:28,155 It's not your fault. 238 00:11:28,188 --> 00:11:30,924 What? 239 00:11:30,958 --> 00:11:34,227 A lion can raise a mouse, but the mouse is still a mouse. 240 00:11:36,063 --> 00:11:39,266 And you, Charlie, are that mouse. 241 00:11:40,500 --> 00:11:42,302 Look at this. 242 00:11:42,335 --> 00:11:44,137 He takes it. 243 00:11:44,171 --> 00:11:45,305 Chicken blood. 244 00:11:47,174 --> 00:11:49,176 Excuse me, Sal? 245 00:11:49,209 --> 00:11:50,510 You said that he was a mouse, 246 00:11:50,543 --> 00:11:54,181 so that would be mouse blood, not chicken blood. 247 00:11:54,214 --> 00:11:54,948 Right? 248 00:11:56,449 --> 00:11:59,319 Go on, Sal, I'm here if you need me. 249 00:11:59,352 --> 00:12:01,488 The salient point is 250 00:12:01,521 --> 00:12:03,523 I must continue to live with my lovely wife 251 00:12:03,556 --> 00:12:07,027 and tears on her pillow are a plethora to me. 252 00:12:07,060 --> 00:12:09,963 Anathema to me! You see what they got me doing? 253 00:12:09,997 --> 00:12:12,099 I can't even talk straight! Take it easy, Sal. 254 00:12:12,132 --> 00:12:13,333 So... 255 00:12:15,235 --> 00:12:20,040 I'm giving you both another chance to redeem yourselves. 256 00:12:20,073 --> 00:12:21,474 Thank you, we won't disappoint you. 257 00:12:21,508 --> 00:12:22,475 No, we won't. 258 00:12:22,509 --> 00:12:24,845 Of that I'm sure. 259 00:12:24,878 --> 00:12:26,179 Frankie. 260 00:12:28,148 --> 00:12:31,518 Hey, kid. Go long. 261 00:12:31,551 --> 00:12:34,988 Why don't you fill the boys in. A mission of absolution. 262 00:12:35,022 --> 00:12:38,025 It's simple. You take this envelope to JFK Airport 263 00:12:38,058 --> 00:12:39,459 No problem. 264 00:12:39,492 --> 00:12:42,395 Where you catch the next flight for Sydney, Australia. 265 00:12:42,429 --> 00:12:45,833 Wow, that's... You know, Louis has got this thing... 266 00:12:45,866 --> 00:12:48,535 Yeah, because my mama, she got the gout 267 00:12:48,568 --> 00:12:50,337 and if I'm not home to rub her feet, 268 00:12:50,370 --> 00:12:52,139 you know, her ankles just swell up 269 00:12:52,172 --> 00:12:53,874 and she can't take her house shoes off. 270 00:12:53,907 --> 00:12:55,142 This really isn't much warning. 271 00:12:55,175 --> 00:12:56,910 You need a warning? 272 00:12:56,944 --> 00:12:58,545 No. No. 273 00:12:58,578 --> 00:13:01,381 Then, from Sydney, you take the Old South Road 274 00:13:01,414 --> 00:13:03,917 due north to a place called Coober Pedy 275 00:13:03,951 --> 00:13:06,887 where you meet a man named Mr. Smith. 276 00:13:06,920 --> 00:13:10,257 You give this envelope to Mr. Smith. 277 00:13:10,290 --> 00:13:14,594 Mr. Smith is expecting you no later than noon, local time. 278 00:13:14,627 --> 00:13:15,595 You will not be late. 279 00:13:15,628 --> 00:13:17,397 What's in here, man? 280 00:13:17,430 --> 00:13:20,100 You will not look in that envelope 281 00:13:20,133 --> 00:13:22,502 under any circumstances, understood? 282 00:13:22,535 --> 00:13:24,304 I can't hear you... Understood? 283 00:13:24,337 --> 00:13:26,539 Oh, yeah. 284 00:13:26,573 --> 00:13:28,909 Should you run into any problems, 285 00:13:28,942 --> 00:13:31,178 you can reach Mr. Smith at this phone number. 286 00:13:33,346 --> 00:13:35,315 Get out of here. 287 00:13:35,348 --> 00:13:36,884 I can't believe all that stuff happened, man. 288 00:13:36,917 --> 00:13:38,451 I'm wearing my lucky jacket. 289 00:13:38,485 --> 00:13:40,053 Lucky jacket? Louis, you've been wearing that jacket 290 00:13:40,087 --> 00:13:42,155 for over 10 years and I've never seen luck 291 00:13:42,189 --> 00:13:43,556 even remotely come near you. 292 00:13:43,590 --> 00:13:46,359 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 293 00:13:46,393 --> 00:13:47,995 Australia? 294 00:13:48,028 --> 00:13:49,629 And then they're just going to turn around 295 00:13:49,662 --> 00:13:51,631 and come right back again. 296 00:13:51,664 --> 00:13:54,501 It won't be so bad. Yeah, why not? 297 00:13:54,534 --> 00:13:56,904 We're canceling their return trip. 298 00:13:58,171 --> 00:14:00,473 Hey, Louis, how much time we got left? 299 00:14:00,507 --> 00:14:02,009 Fourteen hours. 300 00:14:02,042 --> 00:14:04,444 Man, when is the food coming? I'm starving. 301 00:14:04,477 --> 00:14:07,881 Don't even worry about that. I got you covered. 302 00:14:09,616 --> 00:14:11,351 Bam! 303 00:14:11,384 --> 00:14:12,352 Ha, ha! 304 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 Are you, like, 4 years old? 305 00:14:13,653 --> 00:14:15,288 If you're not hungry, 306 00:14:15,322 --> 00:14:17,090 I can always put these back in my pocket. 307 00:14:17,124 --> 00:14:19,960 Wait, wait, wait. I think I'll have this one. 308 00:14:19,993 --> 00:14:21,528 Good choice. 309 00:14:30,003 --> 00:14:33,040 What is that? And why is my mouth on fire? 310 00:14:33,073 --> 00:14:35,342 That's the new Super Atomic Jaw Buster! 311 00:14:35,375 --> 00:14:37,177 Extra hot! 312 00:14:38,678 --> 00:14:40,613 Are you trying to kill me? 313 00:14:45,118 --> 00:14:48,188 There's nothing wrong with this! Stop acting like a baby! 314 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 All right, let me up. 315 00:14:50,590 --> 00:14:52,325 What for? 316 00:14:52,359 --> 00:14:55,095 How many things could I possibly have to do? 317 00:14:56,529 --> 00:14:58,065 My bad. 318 00:15:05,238 --> 00:15:07,707 Hey, how are you doing? 319 00:15:07,740 --> 00:15:09,176 Good. 320 00:15:23,991 --> 00:15:25,225 Oh, my God! 321 00:15:28,095 --> 00:15:29,129 Charlie! 322 00:15:29,162 --> 00:15:30,697 [KNOCKING] 323 00:15:30,730 --> 00:15:33,633 Someone's in here! It's me, Charlie. Open up! 324 00:15:33,666 --> 00:15:35,468 What? Check this out. 325 00:15:35,502 --> 00:15:37,070 You're not supposed to open this. 326 00:15:37,104 --> 00:15:38,671 Hey, man, that's, like, 50 grand there. 327 00:15:38,705 --> 00:15:41,608 Oh, my God. Something doesn't smell right here. Look at it! 328 00:15:41,641 --> 00:15:43,543 LOUIS: I know, I'm looking! 329 00:15:43,576 --> 00:15:47,280 I've never seen so much green in one little brown package! 330 00:15:47,314 --> 00:15:49,382 CHARLIE: And now it's in my hands! 331 00:15:49,416 --> 00:15:51,418 It slipped out. 332 00:15:51,451 --> 00:15:52,719 Here, help me scoop it up. 333 00:15:52,752 --> 00:15:54,454 LOUIS: This is one big load! 334 00:15:54,487 --> 00:15:56,056 CHARLIE: What a mess! 335 00:15:56,089 --> 00:15:57,590 LOUIS: I just want to roll around in it! 336 00:15:57,624 --> 00:15:58,758 CHARLIE: Hand me the rest of the pile. 337 00:15:58,791 --> 00:16:00,293 LOUIS: Can I hold it? 338 00:16:00,327 --> 00:16:01,561 CHARLIE: No! Dump it in the envelope. 339 00:16:01,594 --> 00:16:03,063 LOUIS: Maybe we should just flush it. 340 00:16:03,096 --> 00:16:04,564 CHARLIE: We're not going to flush it. 341 00:16:04,597 --> 00:16:07,034 I'm going to put it in my pocket, leave this room, 342 00:16:07,067 --> 00:16:08,635 and take it to Australia. 343 00:16:08,668 --> 00:16:10,503 LOUIS: If you're going to do that, give it here. 344 00:16:10,537 --> 00:16:12,005 Let me kiss it for good luck. 345 00:16:12,039 --> 00:16:13,206 CHARLIE: You're not going to kiss it! 346 00:16:13,240 --> 00:16:14,607 It's bad enough you touched it! 347 00:16:14,641 --> 00:16:17,244 Charlie, before you put it away, can I smell it? 348 00:16:17,277 --> 00:16:18,211 Maybe later. 349 00:16:20,580 --> 00:16:22,249 Oh, no, no, no. 350 00:16:22,282 --> 00:16:24,051 It's not what it looks like. 351 00:16:33,360 --> 00:16:34,294 Next, please. 352 00:16:35,795 --> 00:16:38,131 G'day, mate! G'day. 353 00:16:38,165 --> 00:16:40,100 Ha, ha! G'day. 354 00:16:40,133 --> 00:16:41,701 Could you try not to draw the attention 355 00:16:41,734 --> 00:16:43,203 of the entire airport? Thank you. 356 00:16:43,236 --> 00:16:44,704 Why? What's wrong? 357 00:16:44,737 --> 00:16:47,140 The law states we're only allowed to have $10,000. 358 00:16:47,174 --> 00:16:51,144 We are carrying $50,000 of mob money. 359 00:16:51,178 --> 00:16:53,780 If they find it, I'm anticipating consequences. 360 00:16:53,813 --> 00:16:56,649 Like, perhaps, I don't know, let's say, prison? 361 00:16:56,683 --> 00:16:58,685 Hey, g'day, mate! 362 00:16:58,718 --> 00:17:00,253 You know what? It's my fault. 363 00:17:00,287 --> 00:17:02,755 I didn't keep the sentences short enough. 364 00:17:02,789 --> 00:17:04,657 Hey, I heard you, Charlie, all right? 365 00:17:04,691 --> 00:17:08,428 Now, if you're worried, give me the money. I'll walk it through. 366 00:17:08,461 --> 00:17:09,729 Okay. 367 00:17:09,762 --> 00:17:12,432 Let me see, put my fate in your hands. 368 00:17:12,465 --> 00:17:15,768 This is such an agonizing decision. No. 369 00:17:15,802 --> 00:17:17,737 All right, then. Just remember: 370 00:17:17,770 --> 00:17:19,339 The key is to act like you don't 371 00:17:19,372 --> 00:17:21,508 have anything to hide, all right? 372 00:17:21,541 --> 00:17:23,276 Next, please. 373 00:17:23,310 --> 00:17:24,577 Watch the master. 374 00:17:25,678 --> 00:17:27,046 G'day! 375 00:17:29,382 --> 00:17:30,817 How are you doing? 376 00:17:30,850 --> 00:17:32,752 Doing good. How are you? I'm all right. 377 00:17:35,822 --> 00:17:36,756 Hit it up top! 378 00:17:41,361 --> 00:17:43,763 There we go. There we go. 379 00:17:43,796 --> 00:17:44,764 G'day, mate. 380 00:17:48,768 --> 00:17:49,702 Next, please. 381 00:17:56,443 --> 00:17:57,177 G'day, mate. 382 00:17:58,911 --> 00:18:00,413 They're my hairdressing scissors. 383 00:18:00,447 --> 00:18:02,282 They're my hairdressing scissors! 384 00:18:05,818 --> 00:18:09,756 I can. I can explain about that money. 385 00:18:09,789 --> 00:18:12,825 You will explain 386 00:18:12,859 --> 00:18:14,661 $63? 387 00:18:16,396 --> 00:18:18,698 Louis, I lost the money! What? 388 00:18:18,731 --> 00:18:20,867 I lost the money! Salvatore Maggio's money! 389 00:18:20,900 --> 00:18:22,769 Hey, Charlie, calm down, all right? 390 00:18:22,802 --> 00:18:26,539 The trick is not to look suspicious. 391 00:18:26,573 --> 00:18:29,142 Make them watch this hand... 392 00:18:29,176 --> 00:18:30,143 Instead of this one. 393 00:18:30,177 --> 00:18:31,778 Oh, my God! 394 00:18:31,811 --> 00:18:33,380 Had you going, didn't I? 395 00:18:33,413 --> 00:18:35,582 That is not funny, Louis! Get in the car, baby! 396 00:18:37,350 --> 00:18:38,918 What's up, they didn't have a Cadillac? 397 00:18:38,951 --> 00:18:40,787 This is the Cadillac of the Outback. 398 00:18:42,689 --> 00:18:44,157 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 399 00:18:44,191 --> 00:18:45,892 [MEN AT WORK'S "LAND DOWN UNDER" PLAYING] 400 00:19:07,214 --> 00:19:10,617 You know, Charlie, this mysterious Mr. Smith 401 00:19:10,650 --> 00:19:12,852 that we're going to meet? 402 00:19:12,885 --> 00:19:14,454 I don't think that's his real name. 403 00:19:14,487 --> 00:19:17,190 Nothing escapes you, Louis. 404 00:19:17,224 --> 00:19:20,627 What's eating you, man? 405 00:19:20,660 --> 00:19:23,596 Don't tell me this is about that girl on the plane. 406 00:19:23,630 --> 00:19:24,964 No, it's more than that. 407 00:19:24,997 --> 00:19:26,499 Coober Pedy! Right here! 408 00:19:26,533 --> 00:19:30,870 I got it. I got it. Here we go. Here we go. 409 00:19:30,903 --> 00:19:33,440 Let's face it Louis, I'm never going to find the right girl. 410 00:19:33,473 --> 00:19:35,808 You got to stop it with this "never" stuff. 411 00:19:35,842 --> 00:19:37,877 Two days ago, we never thought we'd be in Australia, 412 00:19:37,910 --> 00:19:39,779 but we here! 413 00:19:39,812 --> 00:19:42,649 LOUIS: ♪ We're living In the land down under! ♪ 414 00:19:44,451 --> 00:19:45,618 Come on, Charlie, give me a beat. 415 00:19:45,652 --> 00:19:46,886 Come on, play with the radio. 416 00:19:46,919 --> 00:19:48,688 Come on, man! I want to play with you. 417 00:19:48,721 --> 00:19:50,557 Give me a beat, man! 418 00:19:50,590 --> 00:19:53,826 [BEAT BOXING] 419 00:19:53,860 --> 00:19:56,663 [RAPPING] 420 00:19:56,696 --> 00:19:59,532 ♪ Rolling in the land With the deep red sand ♪ 421 00:19:59,566 --> 00:20:02,902 ♪ The big black man The big black hands ♪ 422 00:20:02,935 --> 00:20:04,537 [SINGING] 423 00:20:04,571 --> 00:20:07,574 ♪ We're living In the land down under ♪ 424 00:20:07,607 --> 00:20:13,446 ♪ We're living In the land down under ♪ 425 00:20:13,480 --> 00:20:16,649 ♪ You better run You better take cover ♪ 426 00:20:16,683 --> 00:20:18,485 [LOUD THUMP] 427 00:20:26,793 --> 00:20:28,528 What the hell? 428 00:20:28,561 --> 00:20:29,529 My God. 429 00:20:31,598 --> 00:20:33,400 I killed a kangaroo. 430 00:20:35,635 --> 00:20:37,304 I never saw it. 431 00:20:38,505 --> 00:20:40,273 It's such a beautiful animal. 432 00:20:40,307 --> 00:20:42,309 It's the national symbol of Australia. 433 00:20:42,342 --> 00:20:43,543 And I killed it. 434 00:20:43,576 --> 00:20:45,412 Hey don't worry about that, Charlie. 435 00:20:45,445 --> 00:20:47,514 I read that the kangaroos are the rodents of the Outback. 436 00:20:47,547 --> 00:20:48,815 We cool! 437 00:20:48,848 --> 00:20:50,417 Shouldn't we bury it or something? 438 00:20:50,450 --> 00:20:52,419 No, Look, man, my uncle has one rule of thumb: 439 00:20:52,452 --> 00:20:55,488 He says whenever you hit something, keep on rolling. So let's roll. 440 00:20:55,522 --> 00:20:56,823 I can't just leave it in the middle of the road. 441 00:20:56,856 --> 00:20:58,558 I got to at least pull it off to the side. 442 00:20:58,591 --> 00:21:00,693 You pulling by yourself, then. 443 00:21:00,727 --> 00:21:03,029 God, I am so sorry, little buddy. 444 00:21:06,633 --> 00:21:09,068 Charlie, don't move. Stay right there. 445 00:21:09,101 --> 00:21:11,771 Louis, what are you doing? Louis? 446 00:21:11,804 --> 00:21:14,674 You guys look so adorable. 447 00:21:14,707 --> 00:21:15,608 G'day, mate! 448 00:21:15,642 --> 00:21:17,076 Stop that, Louis. 449 00:21:17,109 --> 00:21:19,078 Hey, Charlie, hold on! Hold on, hold on. 450 00:21:19,111 --> 00:21:20,813 You know who he looks like? 451 00:21:20,847 --> 00:21:23,015 Jackie Legs! 452 00:21:23,049 --> 00:21:25,418 Jackie Legs from Canarsie with the goatee! 453 00:21:25,452 --> 00:21:26,686 Always wears the sunglasses! 454 00:21:26,719 --> 00:21:27,854 What are you talking about? 455 00:21:27,887 --> 00:21:29,689 Hold on. Look. 456 00:21:29,722 --> 00:21:31,824 Okay, look at it. Right there. Look at that. 457 00:21:33,726 --> 00:21:35,428 Jeez, that is Jackie Legs. 458 00:21:38,598 --> 00:21:39,932 All right, Louis, enough. Come on. Help me here. 459 00:21:41,100 --> 00:21:45,772 Unh-unh. It's lucky jacket time. 460 00:21:45,805 --> 00:21:47,440 Come on, Louis, have some respect. 461 00:21:47,474 --> 00:21:49,308 It's bad enough we ran him over. 462 00:21:54,581 --> 00:21:57,116 Come on, just one picture for the Brooklyn crew. 463 00:21:57,149 --> 00:21:59,018 All right, just one. 464 00:21:59,051 --> 00:22:01,621 But let's make this quick. Stay up there, big boy. 465 00:22:01,654 --> 00:22:05,057 All right, say "cheese." 466 00:22:05,091 --> 00:22:07,494 All right, come on, let's get this jacket off. 467 00:22:07,527 --> 00:22:09,462 We got things to do, Louis. 468 00:22:09,496 --> 00:22:11,564 Hey, come on, Charlie. One more. 469 00:22:13,132 --> 00:22:15,635 This could be our Christmas card. 470 00:22:18,438 --> 00:22:19,406 Louis. 471 00:22:19,439 --> 00:22:21,641 What? What? 472 00:22:22,709 --> 00:22:26,679 Ahh! 473 00:22:29,716 --> 00:22:30,650 Charlie. 474 00:22:33,085 --> 00:22:34,587 Jeez! 475 00:22:36,188 --> 00:22:37,490 Hey, look. 476 00:22:38,691 --> 00:22:39,792 We didn't hurt him after all. 477 00:22:39,826 --> 00:22:40,660 It looked like we did. 478 00:22:42,962 --> 00:22:45,064 You're a tough little guy, aren't you? 479 00:22:48,568 --> 00:22:50,670 Hey, look how tall he is. 480 00:22:58,144 --> 00:23:00,447 You all right, dog? Come on, come on! 481 00:23:06,052 --> 00:23:09,055 I just got my ass kicked by a marsupial! 482 00:23:13,860 --> 00:23:15,795 You want to know the best part? What? 483 00:23:15,828 --> 00:23:16,996 Now I never have to see that 484 00:23:17,029 --> 00:23:19,766 stupid red jacket of yours again! 485 00:23:30,910 --> 00:23:32,745 Charlie? 486 00:23:32,779 --> 00:23:34,180 Charlie! What? 487 00:23:34,213 --> 00:23:36,749 The kangaroo got the money. 488 00:23:39,819 --> 00:23:41,754 What are you talking about? 489 00:23:41,788 --> 00:23:45,758 I put the money in the jacket and the jacket on the kangaroo 490 00:23:45,792 --> 00:23:48,495 and now he hopping away. 491 00:23:51,498 --> 00:23:53,065 The kangaroo has the money? 492 00:23:55,902 --> 00:23:59,472 The kangaroo has Salvatore Maggio's $50,000? 493 00:24:00,940 --> 00:24:02,475 Yeah. 494 00:24:13,219 --> 00:24:16,022 Who puts a jacket with 50,000 on a kangaroo? 495 00:24:16,055 --> 00:24:18,825 A dead kangaroo! He was dead, Charlie! 496 00:24:21,060 --> 00:24:23,229 You should have just let me drown, Louis, I mean it! 497 00:24:23,262 --> 00:24:24,831 You should have let me drown. 498 00:24:24,864 --> 00:24:26,533 Look! There he is! Right there! 499 00:24:28,200 --> 00:24:30,937 I see you now, sucker! Go, go, go! We got him! Go! 500 00:24:33,039 --> 00:24:35,842 Look at that little fellow go, Charlie! Look at him go! 501 00:24:46,185 --> 00:24:49,589 Here we come, baby! We gaining on him! Oh, my God. 502 00:24:49,622 --> 00:24:51,691 Look at the fellow move, man. 503 00:24:56,629 --> 00:24:58,831 I'm going to pull up. Reach out and grab the money! 504 00:24:58,865 --> 00:25:01,167 You want me to open the door and lean out of a speeding car! 505 00:25:01,200 --> 00:25:02,902 Fine, Charlie! 506 00:25:02,935 --> 00:25:05,838 We'll just drive past him and hope he hops in the jeep! 507 00:25:08,775 --> 00:25:09,809 Here I go! Okay. 508 00:25:11,343 --> 00:25:12,912 Here I go. Lean out there, baby! 509 00:25:12,945 --> 00:25:14,113 Get me closer. Get me closer! 510 00:25:14,146 --> 00:25:15,582 Charlie, he's hopping like a rabbit! 511 00:25:15,615 --> 00:25:17,817 Closer! Get me a little closer Louis! 512 00:25:17,850 --> 00:25:19,619 I'm trying to get closer, Charlie! 513 00:25:19,652 --> 00:25:21,721 Come on! Get him, baby! Closer, Louis! 514 00:25:21,754 --> 00:25:25,324 Get the money, Charlie! Closer, Louis! I almost got it! 515 00:25:25,357 --> 00:25:26,759 I'm almost there! 516 00:25:26,793 --> 00:25:27,960 Come on, Charlie! I can't hold on! 517 00:25:27,994 --> 00:25:29,629 Whoa! Oh! 518 00:25:29,662 --> 00:25:31,297 Get the money! 519 00:25:36,368 --> 00:25:38,004 As it turns out, this is hard. 520 00:25:42,174 --> 00:25:44,076 CHARLIE: What are these things? 521 00:25:44,110 --> 00:25:47,279 LOUIS: They're termite mounds! I read about them in the book! 522 00:25:47,313 --> 00:25:49,015 CHARLIE: Careful, Louis, you almost missed one! 523 00:25:51,851 --> 00:25:53,152 You mine now, sucker! Yeah! 524 00:25:57,757 --> 00:25:59,859 Go, go, go! 525 00:26:01,160 --> 00:26:02,795 Stop, stop, stop! 526 00:26:17,910 --> 00:26:19,946 I don't suppose you took the insurance? 527 00:26:22,381 --> 00:26:24,951 My uncle always told me that was just a rip-off. 528 00:26:33,025 --> 00:26:35,995 Don't worry, Charlie. We'll get the money back, all right? 529 00:26:36,028 --> 00:26:37,630 It can't go far. 530 00:26:37,664 --> 00:26:40,332 It's a continent, Louis. He can go very far. 531 00:26:40,366 --> 00:26:43,335 I know it's a continent. I read the book. 532 00:26:43,369 --> 00:26:47,039 You happen to read the chapter on not putting your jacket 533 00:26:47,073 --> 00:26:49,208 on a wild animal? 534 00:26:49,241 --> 00:26:51,177 No, but I read one on how an aboriginal 535 00:26:51,210 --> 00:26:53,179 can kill a white man with a twig. 536 00:26:53,212 --> 00:26:54,213 You want to see that one? 537 00:27:28,147 --> 00:27:29,782 The Old Alice Inn. 538 00:27:29,816 --> 00:27:31,183 Come on, Louis, I'll buy you a beer 539 00:27:31,217 --> 00:27:32,919 and we'll catch the end of the Knicks game. 540 00:27:36,022 --> 00:27:37,824 Two beers. Big beers. 541 00:27:39,425 --> 00:27:40,960 I'm going to call Mr. Smith, 542 00:27:40,993 --> 00:27:43,029 let him know there's been a slight delay. 543 00:27:43,062 --> 00:27:44,731 Slight delay? Yeah. 544 00:27:44,764 --> 00:27:45,932 But we're working on it, all right? 545 00:27:45,965 --> 00:27:50,402 Give me his number. 546 00:27:50,436 --> 00:27:51,403 Where's your phone? 547 00:27:51,437 --> 00:27:53,706 Around near the dunnies. 548 00:27:53,740 --> 00:27:55,141 You guys have a Denny's? 549 00:27:55,174 --> 00:27:57,109 No, the dunny. 550 00:27:57,143 --> 00:27:59,712 The bog trough? The long drop? 551 00:27:59,746 --> 00:28:00,312 The thunder box? 552 00:28:00,346 --> 00:28:02,014 You know what? 553 00:28:02,048 --> 00:28:04,150 I'm just going to look for it by the bathroom. 554 00:28:11,357 --> 00:28:13,325 Now, there's a Yank that can drink. 555 00:28:15,094 --> 00:28:17,930 Any Yank that can drink is all right with me. 556 00:28:19,098 --> 00:28:21,300 G'day. My name is Blue. 557 00:28:22,534 --> 00:28:26,105 Charlie. Nice to meet you, Chaza. 558 00:28:26,138 --> 00:28:28,908 Charlie. That's what I said, Chaza. 559 00:28:30,109 --> 00:28:32,979 We're only two hours late. 560 00:28:33,012 --> 00:28:35,481 He should be a reasonable and understanding man. 561 00:28:37,416 --> 00:28:38,250 What? 562 00:28:38,284 --> 00:28:39,752 Mr. Smith? 563 00:28:39,786 --> 00:28:41,854 Yeah, you might not know me, but... 564 00:28:41,888 --> 00:28:43,890 Where are you bludgers? 565 00:28:43,923 --> 00:28:45,792 I'm out here in the back of Bullamakanka 566 00:28:45,825 --> 00:28:47,326 up to me ears in heat stroke 567 00:28:47,359 --> 00:28:49,261 waiting for you two Yanks. 568 00:28:49,295 --> 00:28:50,963 Where's me package? 569 00:28:52,164 --> 00:28:55,401 It's been temporarily misplaced. 570 00:28:55,434 --> 00:28:57,804 I don't reckon you respect me very much. 571 00:28:57,837 --> 00:29:00,406 First you steal my package and now you're on the phone 572 00:29:00,439 --> 00:29:01,908 razzing me about it. 573 00:29:01,941 --> 00:29:03,810 We didn't steal your package. I swear! 574 00:29:03,843 --> 00:29:05,311 We're going to get it back! 575 00:29:05,344 --> 00:29:07,179 You'd be a banger short of a barbie if you didn't. 576 00:29:07,213 --> 00:29:08,815 When I find you, 577 00:29:08,848 --> 00:29:11,217 you better get ready to cough it up otherwise, 578 00:29:11,250 --> 00:29:14,320 I'll chop you into snags and feed you to the crocs. 579 00:29:14,353 --> 00:29:15,321 Mr. Smith! 580 00:29:15,354 --> 00:29:16,455 Have a nice day. 581 00:29:19,892 --> 00:29:21,493 One of me favorites. 582 00:29:29,601 --> 00:29:32,538 A kangaroo. A kangaroo. Kangaroo. 583 00:29:32,571 --> 00:29:33,873 Wildlife Foundation. 584 00:29:37,209 --> 00:29:40,179 Louis, this is Blue. Blue, this is Louis. 585 00:29:40,212 --> 00:29:41,280 Hey, Blue. 586 00:29:41,313 --> 00:29:42,314 What'd Mr. Smith say? 587 00:29:42,348 --> 00:29:44,984 He was nice. 588 00:29:45,017 --> 00:29:45,885 He said everything was cool. 589 00:29:45,918 --> 00:29:47,519 Really? 590 00:29:47,553 --> 00:29:50,857 He did say that we should do our best to get the package back. 591 00:29:50,890 --> 00:29:54,126 Right. The package. Ah! The package! 592 00:29:55,427 --> 00:29:56,829 Charlie? 593 00:29:56,863 --> 00:29:59,031 Order me another drink. I got a plan. 594 00:30:04,370 --> 00:30:05,404 This isn't my day. 595 00:30:12,578 --> 00:30:14,413 You mind leaving a little for the camels? 596 00:30:16,482 --> 00:30:18,284 You're American. 597 00:30:18,317 --> 00:30:21,620 And you're drinking water that comes from a stagnant pond. 598 00:30:21,653 --> 00:30:24,523 I'm from Brooklyn. I've had a lot worse. 599 00:30:24,556 --> 00:30:26,859 My name is Louis. Name's Jessie. 600 00:30:26,893 --> 00:30:29,561 Nice to meet you. Want to give me a hand? 601 00:30:29,595 --> 00:30:30,997 Okay. 602 00:30:33,665 --> 00:30:36,502 No offense, but these are the ugliest rabbits 603 00:30:36,535 --> 00:30:37,503 I've ever seen. 604 00:30:37,536 --> 00:30:38,637 They're called bilbies. 605 00:30:38,670 --> 00:30:40,306 They're almost extinct. 606 00:30:40,339 --> 00:30:42,308 In fact, it's up to these guys 607 00:30:42,341 --> 00:30:45,111 to repopulate the entire Devil's Marbles area. 608 00:30:45,144 --> 00:30:47,980 Somebody's going to be having fun tonight! 609 00:30:48,014 --> 00:30:49,415 That's the plan. 610 00:30:49,448 --> 00:30:51,617 Looks like you'll need more bilbies, though. 611 00:30:51,650 --> 00:30:54,520 Well, if the foundation I work for had more money. 612 00:30:55,955 --> 00:30:58,324 You mean the Wildlife Foundation? 613 00:30:58,357 --> 00:31:01,127 You work here? Yeah. 614 00:31:01,160 --> 00:31:04,530 Thank you, Lord! This is great! I need some help. 615 00:31:04,563 --> 00:31:07,299 See, I put my lucky jacket on the back of a dead kangaroo 616 00:31:07,333 --> 00:31:09,635 who came to life and hopped off with my money. 617 00:31:09,668 --> 00:31:12,604 You do need help. No, no, no, I'm for real. 618 00:31:12,638 --> 00:31:14,540 Can you help me? 619 00:31:14,573 --> 00:31:17,076 Do you have any idea where he is? 620 00:31:17,109 --> 00:31:18,377 No. 621 00:31:18,410 --> 00:31:20,612 Well, it seems to me you need an airplane. 622 00:31:20,646 --> 00:31:21,580 You need a tranquilizer gun. 623 00:31:23,983 --> 00:31:25,584 You need a list. 624 00:31:54,746 --> 00:31:58,484 Come on, come on, come on! He's got it! 625 00:32:01,687 --> 00:32:03,622 Charlie! Charlie! 626 00:32:03,655 --> 00:32:05,691 Come here, man. Come here! 627 00:32:05,724 --> 00:32:08,427 Give me one sec, guys. 628 00:32:08,460 --> 00:32:10,729 You've got to see this guy drink! He's unbelievable! 629 00:32:10,762 --> 00:32:13,532 I figured out how to catch that kangaroo. 630 00:32:13,565 --> 00:32:14,733 First we hit it with a car 631 00:32:14,766 --> 00:32:16,635 and now you want to blow its head off? 632 00:32:16,668 --> 00:32:18,437 No. 633 00:32:18,470 --> 00:32:22,641 This is a tranquilizer dart. It works in three stages. 634 00:32:22,674 --> 00:32:27,313 Stage one: Temporary blindness. Stage two: Partial paralysis. 635 00:32:27,346 --> 00:32:30,482 And stage three: Complete shutdown of all motor skills. 636 00:32:30,516 --> 00:32:32,985 Totally humane. Sounds humane. 637 00:32:33,019 --> 00:32:34,620 I said it was temporary. 638 00:32:34,653 --> 00:32:36,989 Look, I walked to this wildlife office 639 00:32:37,023 --> 00:32:39,225 and there's this American girl that works there and she is: 640 00:32:39,258 --> 00:32:40,559 Ooh! Bam! Pow! 641 00:32:50,536 --> 00:32:51,403 Epileptic? 642 00:32:51,437 --> 00:32:53,205 Her name is Jessie. 643 00:32:53,239 --> 00:32:56,208 I told her the story and showed her a photo of the kangaroo. 644 00:32:56,242 --> 00:32:58,777 You told her the kangaroo has $50,000? 645 00:32:58,810 --> 00:33:03,149 I told her the kangaroo has $4000 and our passports. 646 00:33:03,182 --> 00:33:04,750 Not bad. 647 00:33:04,783 --> 00:33:08,420 She told me the best way to find a kangaroo is by air. 648 00:33:08,454 --> 00:33:10,022 What's that? 649 00:33:10,056 --> 00:33:12,391 A number to a bush plane that we can hire. 650 00:33:12,424 --> 00:33:14,726 I like it. Let's go call. 651 00:33:19,498 --> 00:33:20,666 If I didn't know you better, 652 00:33:20,699 --> 00:33:22,734 I'd say this is a honey of a plan. 653 00:33:22,768 --> 00:33:24,403 Dang skippy. 654 00:33:27,739 --> 00:33:29,308 Excuse me, mates. 655 00:33:29,341 --> 00:33:31,610 Got to point Percy at the porcelain. 656 00:33:34,680 --> 00:33:35,647 Gee, almost made it. 657 00:33:41,087 --> 00:33:43,689 Pilot's personal number. 658 00:33:43,722 --> 00:33:49,361 [CELL PHONE RINGING] 659 00:33:58,804 --> 00:33:59,771 Louis? 660 00:33:59,805 --> 00:34:01,507 Uh-huh? 661 00:34:01,540 --> 00:34:04,443 Do you have a backup plan? 662 00:34:04,476 --> 00:34:05,811 Unh-unh. 663 00:34:05,844 --> 00:34:09,781 CHARLIE: I sure hope the two pots of coffee 664 00:34:09,815 --> 00:34:12,251 and the Red Bull we gave him were enough! 665 00:34:12,284 --> 00:34:14,353 Hey, man! How're you doing up there? 666 00:34:14,386 --> 00:34:17,123 Never better, mate! Why do you ask? 667 00:34:17,156 --> 00:34:21,093 No reason. It's just that you were passed out an hour ago. 668 00:34:21,127 --> 00:34:22,661 That's just me morning ritual, mate. 669 00:34:26,565 --> 00:34:27,799 I couldn't help but notice 670 00:34:27,833 --> 00:34:30,136 that this is the Flying Dingo IV. 671 00:34:30,169 --> 00:34:31,870 What happened to the I, II and III? 672 00:34:31,903 --> 00:34:33,439 [LAUGHING] 673 00:34:33,472 --> 00:34:34,740 Ahh! 674 00:34:41,680 --> 00:34:45,251 TAPE PLAYER: Now use the word in a sentence. 675 00:34:45,284 --> 00:34:51,157 Amorphous: Having no definite form. Shapeless, as in: 676 00:34:51,190 --> 00:34:55,194 "After Joey Clams got whacked, his head was amorphous." 677 00:34:55,227 --> 00:34:58,464 That was excellent. Now let's move to the next level. 678 00:34:58,497 --> 00:35:00,399 I think you should take this. 679 00:35:02,268 --> 00:35:03,235 Hello. 680 00:35:07,339 --> 00:35:09,708 I'm aggrieved to hear that, Mr. Smith. 681 00:35:10,809 --> 00:35:13,479 Of course we had a deal. 682 00:35:13,512 --> 00:35:17,716 Please, advise me if this situation changes. 683 00:35:20,252 --> 00:35:22,888 Those two mammaluccos didn't show. 684 00:35:22,921 --> 00:35:25,791 Our friend feels they pocketed the 50 G's. 685 00:35:25,824 --> 00:35:27,659 Maybe they figured it out. 686 00:35:27,693 --> 00:35:30,162 My stepson couldn't figure out a cheese sandwich 687 00:35:30,196 --> 00:35:32,698 if they spotted him the pumpernickel and the provolone. 688 00:35:34,300 --> 00:35:35,567 So, what do you want to do? 689 00:35:36,702 --> 00:35:38,370 You possess a valid passport. 690 00:35:42,408 --> 00:35:44,676 CHARLIE: I can't see anything from up here. 691 00:35:44,710 --> 00:35:47,813 Hey, do you think you can take us down a little lower? 692 00:35:47,846 --> 00:35:50,349 Hang on to your knickers, we're going in! 693 00:35:53,485 --> 00:35:55,887 A little lower! A little lower! 694 00:36:00,692 --> 00:36:03,562 Look out for that tree! 695 00:36:06,832 --> 00:36:09,801 Could you please not do that again? Thank you! 696 00:36:09,835 --> 00:36:12,538 Hey, Charlie! Look to the left! 697 00:36:12,571 --> 00:36:14,473 Kangaroos! 698 00:36:14,506 --> 00:36:18,577 They're kangaroos, all right! A lot of kangaroos! 699 00:36:18,610 --> 00:36:20,279 None with a red jacket. 700 00:36:20,312 --> 00:36:21,647 You think he could be someplace else? 701 00:36:21,680 --> 00:36:22,814 LOUIS: Wait! 702 00:36:22,848 --> 00:36:24,383 Look, look, it's Jackie Legs! 703 00:36:24,416 --> 00:36:25,784 There he is! 704 00:36:25,817 --> 00:36:27,553 That's him, that's him! That's him! 705 00:36:27,586 --> 00:36:28,787 I knew this would work! 706 00:36:28,820 --> 00:36:30,789 Blue, bring us around! 707 00:36:30,822 --> 00:36:31,890 Yeah, right! 708 00:36:36,528 --> 00:36:37,496 Get me there, Blue! 709 00:36:46,872 --> 00:36:48,740 Get up right on his tail 710 00:36:48,774 --> 00:36:50,976 and stay with him no matter what! 711 00:36:53,745 --> 00:36:55,481 Say hello to my little friend! 712 00:36:58,317 --> 00:37:01,320 I got you now, Jackie Legs! 713 00:37:01,353 --> 00:37:03,555 I'm going to get you now. 714 00:37:07,993 --> 00:37:10,329 You hit him? 715 00:37:10,362 --> 00:37:12,331 LOUIS: I don't know. He's still hopping. 716 00:37:12,364 --> 00:37:14,400 Maybe it takes time for it to take effect. 717 00:37:14,433 --> 00:37:16,268 Yeah, all right. 718 00:37:17,969 --> 00:37:19,538 Charlie? 719 00:37:22,073 --> 00:37:23,742 Oh, my God. 720 00:37:23,775 --> 00:37:25,877 Mates? Yes? 721 00:37:25,911 --> 00:37:29,881 Got a bit of a wrinkle here. The old optics are on the fritz. 722 00:37:29,915 --> 00:37:33,552 Stage one, temporary blindness. 723 00:37:37,723 --> 00:37:39,525 Was that the engine?! No. 724 00:37:39,558 --> 00:37:42,361 That was me. For some reason, I can't move me arms. 725 00:37:42,394 --> 00:37:45,931 Stage two, partial paralysis! 726 00:37:45,964 --> 00:37:48,734 Charlie, can you lean over and take the stick? 727 00:37:48,767 --> 00:37:50,669 I can still work the foot pedals. 728 00:37:50,702 --> 00:37:51,937 Oh, God! 729 00:37:51,970 --> 00:37:53,672 Take the stick firmly in hand and... 730 00:37:56,875 --> 00:37:59,077 Blue! Stage three: 731 00:37:59,110 --> 00:38:01,380 Total shutdown of motor skills! 732 00:38:02,748 --> 00:38:04,883 English, Blue, English! 733 00:38:04,916 --> 00:38:07,586 Stage four: 734 00:38:07,619 --> 00:38:09,655 Fiery crash! 735 00:38:57,736 --> 00:38:58,970 You okay? 736 00:38:59,004 --> 00:39:00,138 Yeah. You sure? 737 00:39:00,171 --> 00:39:01,707 Yeah. Good. 738 00:39:01,740 --> 00:39:03,842 Because I am going to beat you soft, Louis! 739 00:39:03,875 --> 00:39:06,011 Like this is my fault? First rule of aviation: 740 00:39:06,044 --> 00:39:07,779 You never shoot the pilot! 741 00:39:07,813 --> 00:39:10,516 Assume crash positions! 742 00:39:10,549 --> 00:39:12,384 Blue, we already crashed. 743 00:39:14,686 --> 00:39:16,488 Right. No worries, then. 744 00:39:25,431 --> 00:39:26,732 Can I help you? 745 00:39:26,765 --> 00:39:29,868 Think some friends of mine passed through here. 746 00:39:29,901 --> 00:39:31,670 A couple of Yanks? 747 00:39:32,971 --> 00:39:35,641 Friends? Yeah. 748 00:39:35,674 --> 00:39:38,744 I promised the family back home I'd take care of them. 749 00:39:40,011 --> 00:39:41,947 Hello? Hello? 750 00:39:41,980 --> 00:39:44,115 Come on, Blue, you got to do something, man. 751 00:39:45,717 --> 00:39:47,886 Hello? Hello? 752 00:39:47,919 --> 00:39:49,588 Charlie, come on man, we got to do something. 753 00:39:49,621 --> 00:39:50,856 What can we do? 754 00:39:50,889 --> 00:39:52,958 We have to hope Santa Claus over there 755 00:39:52,991 --> 00:39:56,027 can fix the radio or someone looks for us. 756 00:39:56,061 --> 00:39:59,698 Actually, someone is looking for us. 757 00:40:02,000 --> 00:40:03,602 Mr. Smith. 758 00:40:03,635 --> 00:40:04,636 [STATIC ON RADIO] 759 00:40:04,670 --> 00:40:05,971 Louis! 760 00:40:06,004 --> 00:40:08,807 He didn't say what I said he said. 761 00:40:08,840 --> 00:40:11,176 What did he say that you didn't say he said? 762 00:40:11,209 --> 00:40:14,813 He thinks we stole his package, man, so he's coming after us. 763 00:40:14,846 --> 00:40:17,583 He mentioned cutting us up into little bitty pieces 764 00:40:17,616 --> 00:40:18,584 as snacks for a crocodile. 765 00:40:18,617 --> 00:40:19,785 Then the phone went out... 766 00:40:19,818 --> 00:40:21,052 If Smith thinks we stole his money, 767 00:40:21,086 --> 00:40:23,555 then by now Sal thinks we stole his money. 768 00:40:23,589 --> 00:40:26,558 Sal's not going to hurt us. He's married to your mother. 769 00:40:26,592 --> 00:40:28,594 If Sal Maggio thinks we stole his money 770 00:40:28,627 --> 00:40:29,795 he'll kill us in front of my mother, 771 00:40:29,828 --> 00:40:31,630 then make her clean it up. 772 00:40:31,663 --> 00:40:33,932 All we have to do is find the money before Mr. Smith finds us 773 00:40:33,965 --> 00:40:35,834 and everything is okay. 774 00:40:35,867 --> 00:40:38,670 So what you're saying is that we should find the money. 775 00:40:38,704 --> 00:40:40,706 Yes. How, Louis?! How?! 776 00:40:40,739 --> 00:40:42,741 How are we going to catch a kangaroo on foot? 777 00:40:42,774 --> 00:40:46,578 [MUMBLING] I don't know. 778 00:40:48,279 --> 00:40:49,815 Got it. 779 00:40:49,848 --> 00:40:51,049 You ever heard of Devil's Marbles? 780 00:40:51,082 --> 00:40:53,919 Due east. Bit of a walk, though. 781 00:40:53,952 --> 00:40:55,587 Why, what's there? 782 00:40:55,621 --> 00:40:57,856 The lady I told you about at the wildlife office. 783 00:40:57,889 --> 00:40:58,890 The epileptic? 784 00:40:58,924 --> 00:41:00,692 Yes. She works with animals 785 00:41:00,726 --> 00:41:02,894 and I bet you anything she can help us catch Jackie Legs. 786 00:41:02,928 --> 00:41:04,195 Oh, please! 787 00:41:04,229 --> 00:41:05,531 Charlie. It's better than being cut up 788 00:41:05,564 --> 00:41:07,566 into little bitty pieces, man. 789 00:41:07,599 --> 00:41:11,136 Not if you go first and I get to watch. 790 00:41:11,169 --> 00:41:12,704 Look, uh, you blokes go ahead. 791 00:41:12,738 --> 00:41:14,606 I'll fix the radio, be right with you. 792 00:41:16,207 --> 00:41:17,776 Which way is east, man? 793 00:41:17,809 --> 00:41:20,078 Uh, that way. 794 00:41:20,111 --> 00:41:21,179 Let's go, man. 795 00:41:21,212 --> 00:41:22,581 No, no, wait there. 796 00:41:22,614 --> 00:41:23,949 That way. 797 00:41:26,585 --> 00:41:27,719 Charlie? 798 00:41:27,753 --> 00:41:28,920 Uh-huh? 799 00:41:28,954 --> 00:41:30,889 I'm worried about Waffles. 800 00:41:30,922 --> 00:41:32,958 Do you think she'll be okay with Sal? 801 00:41:32,991 --> 00:41:34,793 Oh, sure. 802 00:41:34,826 --> 00:41:37,763 As long as she doesn't dig up any bodies in the back yard 803 00:41:37,796 --> 00:41:39,030 she should be just fine. 804 00:41:39,064 --> 00:41:39,865 Good. 805 00:41:42,233 --> 00:41:44,803 How far did Blue say this place was? 806 00:41:44,836 --> 00:41:47,939 He didn't. He just said it was due east. 807 00:41:47,973 --> 00:41:49,841 So is Brooklyn. 808 00:41:57,115 --> 00:41:57,883 You're the guide? 809 00:41:57,916 --> 00:41:59,284 Yes, sir. 810 00:41:59,317 --> 00:42:03,589 My name Mr. Jimmy. First-rate, expert Outback guide. 811 00:42:03,622 --> 00:42:04,990 You'll be most happy with me. 812 00:42:05,023 --> 00:42:08,627 Great freaking start. 813 00:42:08,660 --> 00:42:11,597 Hey, listen, you know where we can get some guns around here? 814 00:42:11,630 --> 00:42:13,699 No worries. You boys hunters? 815 00:42:14,933 --> 00:42:17,102 Yeah, hunters. 816 00:42:19,004 --> 00:42:21,807 I think I just sweated out a bottle of Yoo-Hoo 817 00:42:21,840 --> 00:42:23,141 I drank in the eighth grade. 818 00:42:25,210 --> 00:42:27,613 Be cool. Dingoes. 819 00:42:29,881 --> 00:42:31,917 Hey, that one kind of looks like Waffles. 820 00:42:31,950 --> 00:42:33,785 Yeah, if Waffles had a crazed look in his eyes 821 00:42:33,819 --> 00:42:36,622 and his face caked in blood. 822 00:42:36,655 --> 00:42:37,823 Charlie? 823 00:42:37,856 --> 00:42:40,659 Why are they staring at me like that? 824 00:42:40,692 --> 00:42:42,928 Because I'm a green leaf salad 825 00:42:42,961 --> 00:42:44,295 and you're the all-you-can-eat buffet. 826 00:42:46,698 --> 00:42:48,099 You got to help me out, man. 827 00:42:48,133 --> 00:42:50,235 They going to get me like they got that baby! 828 00:42:52,904 --> 00:42:54,873 Whoa, feel that? Wind suddenly picked up. 829 00:42:54,906 --> 00:42:57,308 It's like all of a sudden the air conditioner's fixed. 830 00:42:58,877 --> 00:43:01,146 Charlie, where are the dingoes going? 831 00:43:01,179 --> 00:43:03,849 I think something bad is about to happen here, Louis. 832 00:43:03,882 --> 00:43:06,818 Hey, Charlie, look. 833 00:43:09,087 --> 00:43:11,757 This feels good! I feel like I can fly. 834 00:43:11,790 --> 00:43:13,324 Louis! 835 00:43:14,693 --> 00:43:16,762 Louis! I believe I can fly! 836 00:43:18,897 --> 00:43:23,201 Louis, I want to go back to Brooklyn! 837 00:43:25,771 --> 00:43:27,372 Come in, Tansy, over. 838 00:43:27,405 --> 00:43:29,040 Read you, over. 839 00:43:29,074 --> 00:43:30,876 Boy, am I glad to hear you. 840 00:43:30,909 --> 00:43:33,745 Listen, I've crashed me plane. Can you send some help? 841 00:43:33,779 --> 00:43:35,781 Your location, over. 842 00:43:35,814 --> 00:43:40,218 It's west of the Simpson and just south of King's Canyon. 843 00:43:43,855 --> 00:43:45,356 Tansy? 844 00:43:45,390 --> 00:43:46,725 You read me, Tansy? 845 00:43:48,226 --> 00:43:49,394 Tansy? 846 00:43:51,029 --> 00:43:51,963 Do you read me? 847 00:43:53,865 --> 00:43:57,268 Must have been some kind of freak sand storm. 848 00:43:57,302 --> 00:43:58,704 Think so? 849 00:43:58,737 --> 00:44:00,839 I think you need to eat. 850 00:44:00,872 --> 00:44:03,374 Your blood sugar's getting low. 851 00:44:03,408 --> 00:44:06,845 Stop it, Louis. Okay? Please, just stop it. 852 00:44:06,878 --> 00:44:09,815 You know what I could really go for right about now? 853 00:44:09,848 --> 00:44:12,350 Some Roscoe's chicken and waffles 854 00:44:12,383 --> 00:44:14,986 with a side of grits and a side of gravy. 855 00:44:15,020 --> 00:44:17,155 I'm not listening to you. 856 00:44:17,188 --> 00:44:18,924 Or better yet 857 00:44:18,957 --> 00:44:22,127 one of those iced mocha-schmoca things from Starbucks. 858 00:44:22,160 --> 00:44:25,964 They're so cold and creamy. 859 00:44:25,997 --> 00:44:27,833 My God. 860 00:44:36,942 --> 00:44:38,877 Can you believe this? 861 00:44:38,910 --> 00:44:41,479 Can you believe our luck? 862 00:44:41,512 --> 00:44:43,849 What are the chances? 863 00:44:45,884 --> 00:44:47,418 It's a miracle! 864 00:44:49,154 --> 00:44:50,989 Oh, yeah! 865 00:44:56,995 --> 00:44:58,196 Tunes! 866 00:44:59,530 --> 00:45:01,099 ♪ ♪ 867 00:45:05,170 --> 00:45:07,906 Hey, Louis, what are you waiting for? 868 00:45:09,074 --> 00:45:11,142 Come on, hop in. 869 00:45:13,044 --> 00:45:14,245 Hey, look. 870 00:45:15,546 --> 00:45:16,848 They got Slurpees. 871 00:45:16,882 --> 00:45:18,316 Oh, Charlie. 872 00:45:23,254 --> 00:45:25,090 Brain freeze! 873 00:45:28,927 --> 00:45:30,461 It seemed so real. 874 00:45:31,930 --> 00:45:33,999 That's why they call it a mirage. 875 00:45:34,032 --> 00:45:37,168 At least you got to have fun for a few minutes. 876 00:45:37,202 --> 00:45:39,771 Yeah, because my brain is frying, 877 00:45:39,805 --> 00:45:42,974 and I'm losing contact with reality. 878 00:45:43,008 --> 00:45:44,976 You don't understand this because this is how 879 00:45:45,010 --> 00:45:46,978 you usually function. 880 00:45:48,579 --> 00:45:50,415 That was uncalled for, Charlie. 881 00:45:50,448 --> 00:45:51,382 Was it? 882 00:45:53,018 --> 00:45:56,121 Every decision you make, Louis, is a disaster. 883 00:45:56,154 --> 00:45:58,990 That's right, Charlie, just blame me. 884 00:45:59,024 --> 00:46:02,828 That way you relieve yourself of all responsibility. 885 00:46:02,861 --> 00:46:04,562 But let me tell you something 886 00:46:04,595 --> 00:46:08,499 it's easier to mock than to do, and you do nothing. 887 00:46:08,533 --> 00:46:12,971 You just complain and whine like a woman. 888 00:46:13,004 --> 00:46:14,339 You want to see me do something? 889 00:46:14,372 --> 00:46:17,075 Ooh! Bring it on, queen of the desert. 890 00:46:37,996 --> 00:46:41,466 Louis. Louis, wait a second. 891 00:46:41,499 --> 00:46:44,002 I'm having another one of those mirages. 892 00:46:44,035 --> 00:46:45,904 And this one's a beauty. 893 00:46:45,937 --> 00:46:48,940 ♪ Sexy ♪ 894 00:46:48,974 --> 00:46:51,042 ♪ Hot ♪ 895 00:46:51,076 --> 00:46:53,178 ♪ I love your style, girl ♪ 896 00:46:59,184 --> 00:47:01,452 Charlie. 897 00:47:01,486 --> 00:47:04,890 Louis, please. Let me just enjoy this. 898 00:47:20,605 --> 00:47:22,307 How you doing? 899 00:47:22,340 --> 00:47:25,043 Good. You? Good. 900 00:47:36,654 --> 00:47:37,622 Louis, 901 00:47:37,655 --> 00:47:40,191 they feel so real. 902 00:47:55,273 --> 00:47:56,174 It's you. 903 00:47:56,207 --> 00:47:57,175 Yeah, it's me. 904 00:47:57,208 --> 00:47:59,077 Love the jacket, Charlie. 905 00:47:59,110 --> 00:48:02,647 It's hard to get something that fits my shoulders. Nice! 906 00:48:02,680 --> 00:48:05,050 How'd you know red was my favorite color? 907 00:48:05,083 --> 00:48:06,351 You can talk! 908 00:48:06,384 --> 00:48:08,219 And I can sing. 909 00:48:08,253 --> 00:48:09,587 ♪ I said a-hip-hop the hibbee ♪ 910 00:48:09,620 --> 00:48:11,556 ♪ The hibbee To the hip-hip-hop ♪ 911 00:48:11,589 --> 00:48:13,558 ♪ And you don't stop The rockin' to the bang-bang ♪ 912 00:48:13,591 --> 00:48:15,961 ♪ Boogie, said up jump The boogie to the rhythm ♪ 913 00:48:15,994 --> 00:48:17,963 ♪ Of the boogidie beat ♪ This is great. 914 00:48:17,996 --> 00:48:21,032 ♪ See I am Jackie Legs And I'd like to say hello ♪ 915 00:48:21,066 --> 00:48:22,433 ♪ To the black, to the... 916 00:48:22,467 --> 00:48:25,103 Jackie? Mr. Legs? 917 00:48:25,136 --> 00:48:28,473 If you could find your way clear to give me back my money. 918 00:48:28,506 --> 00:48:29,640 Money? 919 00:48:29,674 --> 00:48:32,910 Oh, you mean that money! 920 00:48:35,213 --> 00:48:36,147 Stop that! 921 00:48:36,181 --> 00:48:36,914 Stop that! 922 00:48:38,416 --> 00:48:40,685 Stop that! Hey! Stop that, please! 923 00:48:40,718 --> 00:48:42,687 If Sal finds out... 924 00:48:42,720 --> 00:48:47,025 SAL'S VOICE: If I find out what, Charlie? That you lost my money? 925 00:48:47,058 --> 00:48:48,193 Sal? 926 00:48:48,226 --> 00:48:49,594 I ask you to do something for me. 927 00:48:49,627 --> 00:48:51,296 This is not that! 928 00:48:51,329 --> 00:48:52,597 It wasn't my fault, it was Louis. 929 00:48:52,630 --> 00:48:54,332 LOUIS'S VOICE: Say what? My fault? 930 00:48:54,365 --> 00:48:56,734 That's how you pay me back after I saved your life? 931 00:48:56,767 --> 00:48:58,303 Louis? 932 00:48:58,336 --> 00:49:00,238 Next time you're drowning in the ocean 933 00:49:00,271 --> 00:49:04,242 call Free Willy! Let Willy set you free! 934 00:49:04,275 --> 00:49:07,245 You know what, Sal? You were right about him. 935 00:49:07,278 --> 00:49:08,246 Chicken blood! 936 00:49:08,279 --> 00:49:10,048 Smell it on his father. 937 00:49:10,081 --> 00:49:12,383 Smell it on him. Chicken blood. 938 00:49:12,417 --> 00:49:13,985 Oy! Chicken blood! 939 00:49:14,019 --> 00:49:16,587 Chicken blood, chicken blood, chicken blood! 940 00:49:26,364 --> 00:49:27,632 Here. 941 00:49:27,665 --> 00:49:29,600 Drink this. 942 00:49:29,634 --> 00:49:31,169 It'll bring down the swelling. 943 00:49:33,038 --> 00:49:35,973 Unfortunately, it'll also make your testicles fall off. 944 00:49:39,677 --> 00:49:40,611 I'm kidding. 945 00:49:44,282 --> 00:49:46,551 It won't bring down the swelling. 946 00:49:46,584 --> 00:49:47,552 [LAUGHING] 947 00:50:03,134 --> 00:50:04,669 About bloody time. 948 00:50:09,440 --> 00:50:12,443 Where are they? Piss off! 949 00:50:12,477 --> 00:50:15,646 Fifteen years Special Air Services, behind the line! 950 00:50:15,680 --> 00:50:17,115 I'm down and out, mate. 951 00:50:17,148 --> 00:50:19,484 I forgot more than you ever learned. 952 00:50:19,517 --> 00:50:21,652 You'll get nothing from me! 953 00:50:21,686 --> 00:50:23,354 Devil's Marbles. 954 00:50:23,388 --> 00:50:25,556 Took off on foot, about ten hours ago. 955 00:50:25,590 --> 00:50:27,725 See, that wasn't so difficult. 956 00:50:36,201 --> 00:50:37,168 Knock-knock. 957 00:50:37,202 --> 00:50:38,169 [GASPS] 958 00:50:38,203 --> 00:50:39,370 Very funny. 959 00:50:39,404 --> 00:50:40,738 Can't be too careful. 960 00:50:42,340 --> 00:50:44,509 Yeah, I'm sorry about that. 961 00:50:44,542 --> 00:50:47,078 I didn't think they were real. 962 00:50:47,112 --> 00:50:49,480 Oh, no! I mean, I thought they were real... 963 00:50:49,514 --> 00:50:52,483 Relax, I know what you mean. Louis explained. 964 00:50:54,519 --> 00:50:57,455 Listen, Louis and I have a little problem... 965 00:50:57,488 --> 00:51:00,258 And I already told him, I can't help you find your roo. 966 00:51:00,291 --> 00:51:02,827 I've got to get back to Alice Springs. Sorry. 967 00:51:04,195 --> 00:51:05,663 That's okay. 968 00:51:05,696 --> 00:51:06,731 I understand. 969 00:51:11,802 --> 00:51:13,404 What? 970 00:51:13,438 --> 00:51:17,442 Look, uh, Louis told me you need some money 971 00:51:17,475 --> 00:51:19,844 to help repopulate the earth with your rabbits. 972 00:51:19,877 --> 00:51:21,379 Bilbies. 973 00:51:21,412 --> 00:51:23,548 Bilbies. 974 00:51:23,581 --> 00:51:26,851 How about this, we give you $2000 975 00:51:26,884 --> 00:51:29,320 you help us get our stuff back. 976 00:51:29,354 --> 00:51:30,788 Two thousand dollars? 977 00:51:30,821 --> 00:51:32,557 Strictly business, no strings attached. 978 00:51:32,590 --> 00:51:34,159 What do you say? We got a deal? 979 00:51:34,192 --> 00:51:35,326 Deal. 980 00:51:35,360 --> 00:51:37,628 Great. Hustle makes it happen. 981 00:51:37,662 --> 00:51:39,697 Let's get moving. Now? 982 00:51:39,730 --> 00:51:43,368 You see, our passports are just about to expire... 983 00:51:43,401 --> 00:51:46,537 Nine of the ten most poisonous snakes in the world 984 00:51:46,571 --> 00:51:47,538 live in Australia. 985 00:51:47,572 --> 00:51:50,608 And they all come out at night. 986 00:51:50,641 --> 00:51:52,710 How do you feel about a morning start? 987 00:51:59,517 --> 00:52:01,686 Doesn't get any better than this, Louis. 988 00:52:01,719 --> 00:52:03,788 Blue skies, fresh air! 989 00:52:03,821 --> 00:52:06,391 And who even knew there were camels in Australia? 990 00:52:06,424 --> 00:52:08,626 These are noble beasts, my friend. 991 00:52:08,659 --> 00:52:10,295 Proud, majestic... 992 00:52:10,328 --> 00:52:12,597 [CAMEL FARTING] 993 00:52:12,630 --> 00:52:14,632 Oh, come on. 994 00:52:14,665 --> 00:52:18,669 Get used to it, boys. Camels do that. 995 00:52:18,703 --> 00:52:20,238 I don't want to seem nosy, 996 00:52:20,271 --> 00:52:22,240 but do you have some sort of plan here? 997 00:52:22,273 --> 00:52:24,275 There hasn't been rain for weeks, right? 998 00:52:24,309 --> 00:52:26,311 [CAMEL FARTING] 999 00:52:26,344 --> 00:52:29,247 Oh, God. Come on! 1000 00:52:29,280 --> 00:52:30,848 Well, when the water dries up in the basins, 1001 00:52:30,881 --> 00:52:32,417 the kangaroos head for the rivers. 1002 00:52:32,450 --> 00:52:33,584 [CAMEL FARTING] 1003 00:52:33,618 --> 00:52:34,719 Ohh! Ah! 1004 00:52:34,752 --> 00:52:36,421 So that means we have two choices, 1005 00:52:36,454 --> 00:52:38,189 the Finke River or the Todd. 1006 00:52:38,223 --> 00:52:40,358 Since the Finke is 200 hundred miles away, 1007 00:52:40,391 --> 00:52:41,559 I'm leaning toward the Todd. 1008 00:52:41,592 --> 00:52:44,295 Alrighty, then, to the Todd. To the Todd. 1009 00:52:44,329 --> 00:52:45,830 To the Todd! 1010 00:52:45,863 --> 00:52:47,598 Louis, what are you eating? 1011 00:52:47,632 --> 00:52:50,601 I picked a bunch of berries when we were at camp, man. 1012 00:52:50,635 --> 00:52:52,370 Jessie said they were cool. 1013 00:52:52,403 --> 00:52:54,339 They smell just like a bowl of Fruity Pebbles 1014 00:52:54,372 --> 00:52:55,773 right before you add the milk. 1015 00:52:55,806 --> 00:52:56,774 Go on, take a whiff. 1016 00:52:56,807 --> 00:52:58,509 No, thank you. 1017 00:52:58,543 --> 00:52:59,510 Okay. 1018 00:52:59,544 --> 00:53:03,781 [CAMEL FARTING] 1019 00:53:03,814 --> 00:53:05,583 Give me some of those berries. Come on, quick! 1020 00:53:05,616 --> 00:53:07,585 Go on, take some. Give me some of these. 1021 00:53:10,421 --> 00:53:12,523 Man, these do smell pretty good. 1022 00:53:12,557 --> 00:53:15,493 Chicks in New York, they'd pay big money to smell like that. 1023 00:53:15,526 --> 00:53:18,296 They're called snakeskin lily berries. Tut! 1024 00:53:18,329 --> 00:53:21,299 Impressive. How long you been in Australia? 1025 00:53:21,332 --> 00:53:22,867 I moved here with a friend from Milwaukee 1026 00:53:22,900 --> 00:53:25,270 three years ago for a semester abroad. I never went back. 1027 00:53:25,303 --> 00:53:26,271 Milwaukee! 1028 00:53:26,304 --> 00:53:27,472 You know, I once had a... 1029 00:53:27,505 --> 00:53:30,341 [VIOLENT FARTING] 1030 00:53:30,375 --> 00:53:32,510 Ohh! Ohh! 1031 00:53:32,543 --> 00:53:35,212 What is with these camels? 1032 00:53:36,481 --> 00:53:38,549 That one was me. 1033 00:53:40,451 --> 00:53:43,788 I swear to God we passed that same bush two hours ago. 1034 00:53:43,821 --> 00:53:45,523 What is going on? 1035 00:53:45,556 --> 00:53:48,659 Well, it says here... What, again with the map? 1036 00:53:48,693 --> 00:53:51,596 Why don't you sit on your head, try thinking with your butt. 1037 00:53:51,629 --> 00:53:53,030 Hey, Frankie, look! 1038 00:53:53,063 --> 00:53:55,600 Maybe this hump can tell us where we are. 1039 00:53:57,668 --> 00:53:59,504 How are you doing? 1040 00:53:59,537 --> 00:54:02,473 Got tranqued, crashed me plane, rescue party knocked me out 1041 00:54:02,507 --> 00:54:03,574 and left me to die. 1042 00:54:03,608 --> 00:54:05,009 All because of a bloody boomer. 1043 00:54:07,512 --> 00:54:10,681 We're looking for Alice Springs. You know it? 1044 00:54:10,715 --> 00:54:13,984 Heading straight for it, mate. What about a lift? 1045 00:54:14,018 --> 00:54:16,754 Why not? Get in. Beauty. 1046 00:54:20,891 --> 00:54:23,728 So what do you think? 1047 00:54:23,761 --> 00:54:26,597 No wonder the kangaroos come here. 1048 00:54:26,631 --> 00:54:27,598 Come on. 1049 00:54:29,434 --> 00:54:30,901 This looks like a good spot. 1050 00:54:30,935 --> 00:54:32,837 If there's a kangaroo within 500 miles, 1051 00:54:32,870 --> 00:54:34,905 he'll show up here eventually. 1052 00:54:34,939 --> 00:54:38,843 So when our guy shows up, how are we going to catch him? 1053 00:54:38,876 --> 00:54:41,346 You know what? I've been thinking about that. 1054 00:54:44,114 --> 00:54:46,317 Have you ever thrown a bolo? 1055 00:54:46,351 --> 00:54:47,652 What? 1056 00:55:35,566 --> 00:55:37,668 Yo, what's a boomer? 1057 00:55:37,702 --> 00:55:39,103 What? A boomer! 1058 00:55:39,136 --> 00:55:41,038 Oh, a kangaroo. 1059 00:55:41,071 --> 00:55:43,107 It was two of your blokes. Americans. 1060 00:55:43,140 --> 00:55:45,910 They were chasing after this kangaroo in a red shiny jacket. 1061 00:55:45,943 --> 00:55:47,812 [LAUGHING] 1062 00:55:47,845 --> 00:55:50,848 Don't that dork, Louis Booker, always wear a shiny red jacket? 1063 00:55:50,881 --> 00:55:52,450 Yeah. 1064 00:56:06,997 --> 00:56:08,966 Never should have left the pub. 1065 00:56:11,436 --> 00:56:12,870 Yes! Yeah! 1066 00:56:12,903 --> 00:56:15,406 Is this an Olympic event? Because I am bolo man! 1067 00:56:15,440 --> 00:56:17,508 I am bolo man! 1068 00:56:17,542 --> 00:56:19,009 Bingo! Dingo? Where? 1069 00:56:19,043 --> 00:56:20,745 No, bingo. Look. 1070 00:56:20,778 --> 00:56:21,779 Nice call, Jessie. 1071 00:56:21,812 --> 00:56:23,748 So, that's Jackie Legs. 1072 00:56:23,781 --> 00:56:25,516 Kangaroo Jack in the flesh. 1073 00:56:25,550 --> 00:56:26,917 Hey, hey, can't get near him like that. 1074 00:56:26,951 --> 00:56:27,918 He'll take just off running. 1075 00:56:27,952 --> 00:56:29,720 So, what do we do? 1076 00:56:29,754 --> 00:56:31,989 We have to disguise ourselves. 1077 00:56:32,022 --> 00:56:33,758 Get rid of our human scent. 1078 00:56:33,791 --> 00:56:36,461 And how are we going to do that? 1079 00:56:42,933 --> 00:56:44,935 We need to get a little closer. 1080 00:56:44,969 --> 00:56:49,507 Now, the only time we move is when he's feeding. 1081 00:56:49,540 --> 00:56:50,875 This is very important. 1082 00:56:50,908 --> 00:56:54,479 Don't make any sudden movements or sounds. 1083 00:56:54,512 --> 00:56:55,780 Okay. Got it. 1084 00:56:56,881 --> 00:56:57,915 JESSIE: There he goes. 1085 00:57:10,661 --> 00:57:12,062 Shit! 1086 00:57:12,096 --> 00:57:14,064 Louis, what is your problem? 1087 00:57:14,098 --> 00:57:16,467 Man, I got a family of ants crawling up my leg! 1088 00:57:16,501 --> 00:57:17,802 Just ignore them! 1089 00:57:17,835 --> 00:57:19,236 I thought she said no sudden movements! 1090 00:57:19,269 --> 00:57:20,204 Boys. Boys! 1091 00:57:21,672 --> 00:57:22,840 Hello? 1092 00:57:24,208 --> 00:57:26,944 We're close enough. Spread out. 1093 00:57:26,977 --> 00:57:28,879 Charlie. 1094 00:57:28,913 --> 00:57:30,681 They're having a picnic in my shorts. 1095 00:57:30,715 --> 00:57:32,049 And I brought the sweets! 1096 00:57:32,082 --> 00:57:34,819 Louis, just keep it together! Okay! 1097 00:57:34,852 --> 00:57:36,053 Keep it together, Louis! 1098 00:57:36,086 --> 00:57:37,054 Oh! 1099 00:57:38,556 --> 00:57:39,690 Keep it together. 1100 00:57:42,827 --> 00:57:43,894 Ahh. Ooh! 1101 00:57:57,808 --> 00:57:59,243 I can't take it no more! 1102 00:57:59,276 --> 00:58:00,878 Oh, God! 1103 00:58:05,850 --> 00:58:09,920 Get off! Get off me! Get off me! I'm going to roll in the grass! 1104 00:58:09,954 --> 00:58:11,856 This is great! This is just great! 1105 00:58:11,889 --> 00:58:13,157 Now what are we going to do? 1106 00:58:13,190 --> 00:58:14,859 Well, there's no more we can do today. 1107 00:58:14,892 --> 00:58:16,193 We'll just have to wait. 1108 00:58:16,226 --> 00:58:18,162 I have an idea where they'll be tomorrow. 1109 00:58:18,195 --> 00:58:19,296 Tomorrow? No. This has got to happen today. 1110 00:58:19,329 --> 00:58:20,965 [LOUIS SCREAMING IN PAIN] 1111 00:58:20,998 --> 00:58:23,267 We'll pitch camp here. I'll get the firewood. 1112 00:58:24,835 --> 00:58:27,137 Oh, God. 1113 00:58:27,171 --> 00:58:29,674 Hey, sorry about that, man. I was under attack. 1114 00:58:29,707 --> 00:58:31,008 That's all right. Look at her. 1115 00:58:31,041 --> 00:58:33,878 She thinks she's so much smarter than us. 1116 00:58:33,911 --> 00:58:35,780 I'm pretty sure she is, Charlie. 1117 00:58:37,181 --> 00:58:40,117 Let me ask you something, Mr. Jimmy. 1118 00:58:40,150 --> 00:58:43,187 Where do I go if I'm looking for a missing kangaroo? 1119 00:58:44,789 --> 00:58:48,225 The sky is dry for many months. 1120 00:58:48,258 --> 00:58:52,830 Wind is quiet from the... Kangaroos, Jim! Where are they? 1121 00:58:52,863 --> 00:58:55,766 The best bet is right here. Owen Springs. 1122 00:59:07,945 --> 00:59:11,048 ♪ ♪ 1123 00:59:29,066 --> 00:59:30,100 What are you doing? 1124 00:59:30,134 --> 00:59:31,368 Whoa! Ha! 1125 00:59:31,401 --> 00:59:33,638 Jessie! I was going to take a bath. 1126 00:59:33,671 --> 00:59:35,039 Go! 1127 00:59:36,373 --> 00:59:38,208 Yes! No. 1128 00:59:38,242 --> 00:59:41,979 Look, I'm hot, I'm filthy and I want to take a bath. 1129 00:59:42,012 --> 00:59:45,015 You can stay, you can go, it makes no difference to me. 1130 00:59:45,049 --> 00:59:46,984 Well, I'm not leaving. I was here first. 1131 00:59:47,017 --> 00:59:48,285 Suit yourself. 1132 00:59:57,962 --> 00:59:58,963 Woo! 1133 01:00:01,866 --> 01:00:03,000 It's gorgeous. 1134 01:00:05,435 --> 01:00:07,938 Hey, what are looking at? 1135 01:00:07,972 --> 01:00:08,939 Well, you looked first. 1136 01:00:08,973 --> 01:00:10,908 Well, yeah, I looked. 1137 01:00:10,941 --> 01:00:12,376 So, I looked too, all right? 1138 01:00:15,012 --> 01:00:16,914 Come near me, I'll kill you. 1139 01:00:16,947 --> 01:00:18,983 So nervous. 1140 01:00:19,016 --> 01:00:22,286 You have absolutely no effect on me. 1141 01:00:22,319 --> 01:00:23,220 No? 1142 01:00:23,253 --> 01:00:25,022 You think you do. 1143 01:00:25,055 --> 01:00:26,757 Just stating the obvious. 1144 01:00:26,791 --> 01:00:28,225 You are so not even my type! 1145 01:00:28,258 --> 01:00:29,860 You could kiss me right now and it wouldn't 1146 01:00:29,894 --> 01:00:32,096 make the slightest... 1147 01:00:35,900 --> 01:00:37,101 Difference. 1148 01:00:37,134 --> 01:00:38,969 Nothing? 1149 01:00:39,003 --> 01:00:41,739 Nope. Sorry. 1150 01:00:41,772 --> 01:00:43,407 Well, I hate break it to you, honey, 1151 01:00:43,440 --> 01:00:46,143 but that kiss did absolutely nothing for me, either. 1152 01:00:46,176 --> 01:00:48,879 Well, I'm not surprised, if that's the best you can kiss. 1153 01:00:48,913 --> 01:00:51,015 You want to see the best I can kiss? 1154 01:00:51,048 --> 01:00:53,283 As a matter of fact, I... 1155 01:00:59,423 --> 01:01:01,859 See? 1156 01:01:01,892 --> 01:01:03,460 Nothing. 1157 01:01:03,493 --> 01:01:05,029 Same here. Nothing. 1158 01:01:05,062 --> 01:01:06,864 Really? 1159 01:01:07,965 --> 01:01:10,935 All right, I'll admit it. 1160 01:01:10,968 --> 01:01:13,003 This is the most sensual 1161 01:01:13,037 --> 01:01:16,373 romantic moment of my entire life. 1162 01:01:18,008 --> 01:01:19,209 [LOUIS YELLING IN THE DISTANCE] 1163 01:01:24,782 --> 01:01:25,983 And now it's over. 1164 01:01:27,217 --> 01:01:28,385 Woo! 1165 01:01:40,798 --> 01:01:42,399 Hey, guys 1166 01:01:42,432 --> 01:01:44,101 I think it's time to get up. 1167 01:01:46,336 --> 01:01:48,138 What's going on? 1168 01:01:48,172 --> 01:01:50,007 We're in a little bit of trouble. 1169 01:01:50,040 --> 01:01:52,042 A little? 1170 01:01:52,076 --> 01:01:54,444 I've been following camel tracks all bloody morning, 1171 01:01:54,478 --> 01:01:56,513 so let's make short work of this. 1172 01:01:56,546 --> 01:01:58,515 Where's me moolah? 1173 01:01:58,548 --> 01:02:01,786 For God's sakes! All this over $4000? 1174 01:02:05,289 --> 01:02:07,091 It's more, isn't it? 1175 01:02:08,125 --> 01:02:10,027 How much more? 1176 01:02:10,060 --> 01:02:12,096 $46,000 more. 1177 01:02:12,129 --> 01:02:14,231 And every cent of it is mine. 1178 01:02:14,264 --> 01:02:16,233 Now, there are two ways of doing this. 1179 01:02:16,266 --> 01:02:19,103 And one of them is a lot less painful than the other. 1180 01:02:21,138 --> 01:02:22,306 Where's the money? 1181 01:02:24,341 --> 01:02:25,910 See, what happened was 1182 01:02:25,943 --> 01:02:27,878 we was driving and we hit this kangaroo. 1183 01:02:27,912 --> 01:02:29,079 I was wearing my lucky jacket... 1184 01:02:29,113 --> 01:02:30,080 Wrong answer. 1185 01:02:30,114 --> 01:02:31,081 Your mate, Blue, told us 1186 01:02:31,115 --> 01:02:34,518 that yarn about the boomer. 1187 01:02:34,551 --> 01:02:36,253 Mate. 1188 01:02:36,286 --> 01:02:38,422 I hope for your sake you were stupid enough 1189 01:02:38,455 --> 01:02:41,025 to hide that money in them saddle bags. 1190 01:02:41,058 --> 01:02:43,861 You got to believe us. No. You got to believe me. 1191 01:02:43,894 --> 01:02:48,532 If it ain't there, I'm going to carve you up piece by piece. 1192 01:02:52,236 --> 01:02:54,404 So it's safe to assume you're not on vacation. 1193 01:02:54,438 --> 01:02:56,406 No. 1194 01:02:56,440 --> 01:02:58,475 Charlie's stepfather is a mobster back in New York 1195 01:02:58,508 --> 01:02:59,844 and he sent us here to deliver a package. 1196 01:02:59,877 --> 01:03:01,478 And you got me into the middle of this? 1197 01:03:01,511 --> 01:03:05,082 I'm am so sorry, Jessie. I never thought this would happen. 1198 01:03:05,115 --> 01:03:06,283 And you lied to me. 1199 01:03:10,921 --> 01:03:13,223 What do you know! 1200 01:03:13,257 --> 01:03:15,492 Bad news, fellas, you were telling the truth. 1201 01:03:17,427 --> 01:03:19,229 Who wants to go first? 1202 01:03:22,266 --> 01:03:23,500 We can find your money. 1203 01:03:23,533 --> 01:03:25,435 If you kill us now, you'll never get it. 1204 01:03:25,469 --> 01:03:26,871 I'm listening. 1205 01:03:26,904 --> 01:03:29,473 I know a feeding ground near Owen Springs. 1206 01:03:29,506 --> 01:03:32,042 A eucalyptus grove a few kilometers from here. 1207 01:03:32,076 --> 01:03:33,243 That's where they'll be. 1208 01:03:37,481 --> 01:03:40,150 I'll take the sheila and ride ahead. 1209 01:03:40,184 --> 01:03:41,451 Jessie. 1210 01:03:41,485 --> 01:03:42,652 I didn't do it for you. 1211 01:03:46,523 --> 01:03:48,425 Listen up. 1212 01:03:48,458 --> 01:03:51,428 Once we're out of sight, I want you to take our friends 1213 01:03:51,461 --> 01:03:53,330 out to Kings Canyon. 1214 01:03:53,363 --> 01:03:54,932 You know what to do with them. 1215 01:03:54,965 --> 01:03:57,234 But don't go berko. Make it look natural. 1216 01:03:57,267 --> 01:04:01,505 Two Yanks tragically karking it in the unapologetic Outback. 1217 01:04:05,910 --> 01:04:08,879 We're going in the wrong direction. 1218 01:04:08,913 --> 01:04:10,514 They're going to kill us, Charlie. 1219 01:04:10,547 --> 01:04:12,616 God only knows what they're going to do to Jessie. 1220 01:04:14,584 --> 01:04:17,321 I should have stopped this 20 years ago. 1221 01:04:17,354 --> 01:04:18,655 What are you talking about? 1222 01:04:18,688 --> 01:04:20,390 First time Sal came to my mother's house, 1223 01:04:20,424 --> 01:04:21,959 I knew he was no good. 1224 01:04:21,992 --> 01:04:23,460 But he bought me this first baseman's mitt, 1225 01:04:23,493 --> 01:04:25,295 that Don Mattingly model. 1226 01:04:25,329 --> 01:04:28,999 That was a great mitt. I still feel bad about losing it. 1227 01:04:29,033 --> 01:04:31,368 When he left, my mom asked me what I thought of him. 1228 01:04:31,401 --> 01:04:33,470 And I said, "I like him." 1229 01:04:33,503 --> 01:04:36,907 I should have stood up to him and thrown him out of my house. 1230 01:04:36,941 --> 01:04:38,475 Charlie, you were 10. 1231 01:04:38,508 --> 01:04:41,645 Sal was right, Louis. I got chicken blood. 1232 01:04:41,678 --> 01:04:43,647 I had it my whole life. 1233 01:04:47,051 --> 01:04:49,086 But that stops right now. 1234 01:04:49,119 --> 01:04:52,289 Louis, reach into my pants. 1235 01:04:52,322 --> 01:04:55,225 Don't do this. Go out like a man. 1236 01:04:55,259 --> 01:04:57,161 Look, we all have urges. 1237 01:04:57,194 --> 01:05:01,231 I remember this one time, there was this well-built Latino... 1238 01:05:01,265 --> 01:05:04,668 My scissors! Reach into my pants and get my scissors. 1239 01:05:04,701 --> 01:05:06,303 Okay. 1240 01:05:08,538 --> 01:05:10,574 Okay, Louis. 1241 01:05:10,607 --> 01:05:12,909 Are you ready to go? You bet. 1242 01:05:15,745 --> 01:05:17,681 You think you can distract them? 1243 01:05:17,714 --> 01:05:21,685 You mean, make them watch this hand instead of this one? 1244 01:05:21,718 --> 01:05:23,187 Piece of cake. 1245 01:05:25,055 --> 01:05:26,523 Freeze, sucker! 1246 01:05:28,058 --> 01:05:30,327 Get your hands up and turn slowly! 1247 01:05:36,233 --> 01:05:38,002 I'm warning you! 1248 01:05:38,035 --> 01:05:40,737 In 1983, I was the starting pitcher 1249 01:05:40,770 --> 01:05:42,606 in the Little League World Series. 1250 01:05:44,174 --> 01:05:47,144 I struck out 16 Taiwanese All-Stars! 1251 01:05:47,177 --> 01:05:52,049 To this day, the people of Asia call me Sun Luc Dong 1252 01:05:52,082 --> 01:05:55,552 which means big black man pretending to be 12! 1253 01:05:59,189 --> 01:06:01,058 [GUN COCKING] 1254 01:06:01,091 --> 01:06:05,429 My name's Carbone, which means skinny white boy with a gun. 1255 01:06:05,462 --> 01:06:08,165 Good work, Sun Luc Dong. 1256 01:06:11,168 --> 01:06:13,470 Now, let's turn these camels around. 1257 01:06:43,833 --> 01:06:45,402 [KANGAROO SCREAMING] 1258 01:07:01,218 --> 01:07:03,187 You said they'd be here. 1259 01:07:03,220 --> 01:07:06,090 You're trying to pull a swifty and I don't much like that. 1260 01:07:06,123 --> 01:07:09,059 There's also an area further along. 1261 01:07:09,093 --> 01:07:10,794 I'm tired of your howling. 1262 01:07:12,596 --> 01:07:14,631 What in bloody? 1263 01:07:16,133 --> 01:07:17,734 Change of plans, Smith. 1264 01:07:21,671 --> 01:07:24,208 Come on, you two. Let's go. Let's go, come on. 1265 01:07:26,143 --> 01:07:27,811 Jessie, come here. 1266 01:07:27,844 --> 01:07:29,146 Easy, darling. 1267 01:07:29,179 --> 01:07:31,115 Drop the knife, Smith. 1268 01:07:34,818 --> 01:07:37,287 You ever held a gun before, Charlie? 1269 01:07:37,321 --> 01:07:39,723 Don't answer that. 1270 01:07:39,756 --> 01:07:41,725 No. 1271 01:07:43,293 --> 01:07:45,395 You ever killed a man, Charlie? 1272 01:07:45,429 --> 01:07:47,131 Don't answer that. 1273 01:07:47,164 --> 01:07:49,233 No. 1274 01:07:49,266 --> 01:07:50,867 What do you do for a living 1275 01:07:50,900 --> 01:07:53,503 that makes you so brave, Charlie? 1276 01:07:53,537 --> 01:07:55,272 Really don't answer that. 1277 01:07:58,875 --> 01:08:03,713 I'm a hairdresser. Now, drop the knife. 1278 01:08:03,747 --> 01:08:04,681 Come here, Jessie. 1279 01:08:04,714 --> 01:08:07,117 Mm-hm. Yeah! We bad. 1280 01:08:09,486 --> 01:08:11,855 If you think you're off the hook because you came back for me... 1281 01:08:11,888 --> 01:08:13,790 Never crossed my mind. 1282 01:08:16,626 --> 01:08:19,196 You better hope that's someone coming to rescue you. 1283 01:08:22,699 --> 01:08:25,635 Frankie! What are you doing here? 1284 01:08:25,669 --> 01:08:27,537 Sal heard you were having a bit of trouble 1285 01:08:27,571 --> 01:08:29,139 so he sent us to help you out. 1286 01:08:29,173 --> 01:08:30,440 Who the hell are you? 1287 01:08:30,474 --> 01:08:31,875 Frank Lombardo. 1288 01:08:31,908 --> 01:08:35,479 I represent the interests of Salvatore Maggio. 1289 01:08:35,512 --> 01:08:36,580 You must be Smith. 1290 01:08:36,613 --> 01:08:39,549 You're not wrong. 1291 01:08:39,583 --> 01:08:40,784 What's going on here, huh? 1292 01:08:40,817 --> 01:08:42,619 These guys were trying to kill us. 1293 01:08:42,652 --> 01:08:45,489 Looks like we got here just in time. 1294 01:08:47,724 --> 01:08:49,626 You did good, kid. 1295 01:08:49,659 --> 01:08:53,463 Now, put that gun down before you hurt yourself, all right? 1296 01:08:56,800 --> 01:08:58,802 It's cool. 1297 01:08:58,835 --> 01:09:00,737 Wow, Frankie. 1298 01:09:00,770 --> 01:09:03,673 I never thought I'd be happy to see you. 1299 01:09:06,776 --> 01:09:08,878 Frankie, this is Jessie. Jessie, this is Frankie. 1300 01:09:08,912 --> 01:09:09,879 Yeah. 1301 01:09:09,913 --> 01:09:11,615 Hi. 1302 01:09:11,648 --> 01:09:16,353 You see Louis and I, we fell a little behind schedule... 1303 01:09:16,386 --> 01:09:19,589 And Jessie came along and helped us get back on schedule again. 1304 01:09:19,623 --> 01:09:21,591 And so, you know... Uh-oh. 1305 01:09:21,625 --> 01:09:23,660 I know all about it, Charlie. 1306 01:09:25,762 --> 01:09:28,232 So you know about Jackie Legs? 1307 01:09:28,265 --> 01:09:30,934 From Canarsie? He's involved in this? 1308 01:09:30,967 --> 01:09:35,439 No, you guys are so sneaky and clever, I didn't know. 1309 01:09:35,472 --> 01:09:37,841 Hurricanes leave smaller trails than you two morons. 1310 01:09:41,878 --> 01:09:45,715 Sal is very disappointed to hear you lost that money. 1311 01:09:47,417 --> 01:09:49,319 We'll get the money back. 1312 01:09:49,353 --> 01:09:53,323 It's too late for that, Charlie. This time you screwed up big. 1313 01:09:53,357 --> 01:09:54,724 Final straw big. 1314 01:09:54,758 --> 01:09:57,727 Enough of the claptrap. That money is mine. 1315 01:09:57,761 --> 01:09:59,763 Zip the lip, Dundee. 1316 01:09:59,796 --> 01:10:01,931 We had a contract and it didn't involve no bloody roo. 1317 01:10:03,567 --> 01:10:07,237 Hey, I had to come all the way down here 1318 01:10:07,271 --> 01:10:09,239 to the sphincter of the galaxy 1319 01:10:09,273 --> 01:10:12,509 to straighten out this puked-up fur ball of a mess. 1320 01:10:12,542 --> 01:10:13,743 Do not agitate me. 1321 01:10:13,777 --> 01:10:14,778 We had a contract! 1322 01:10:14,811 --> 01:10:17,614 Do not agitate me! 1323 01:10:33,697 --> 01:10:34,998 Come on, let's get out of here. 1324 01:10:39,035 --> 01:10:41,671 Jessie, get as far away from here as you can. 1325 01:10:41,705 --> 01:10:43,440 They're not after you. 1326 01:10:43,473 --> 01:10:45,642 Louis, we got to get the money. It's our only chance. 1327 01:10:45,675 --> 01:10:46,843 We drive the roo into the canyon, 1328 01:10:46,876 --> 01:10:48,478 we can corner him there. 1329 01:10:48,512 --> 01:10:50,314 We? We did have a deal. 1330 01:10:51,348 --> 01:10:52,316 Hya! 1331 01:11:01,591 --> 01:11:02,792 Enough! 1332 01:11:05,862 --> 01:11:07,731 Contract terminated. 1333 01:11:07,764 --> 01:11:08,932 Get in the car! 1334 01:11:13,770 --> 01:11:14,838 There he goes! 1335 01:11:14,871 --> 01:11:16,706 Turn him into the canyon! 1336 01:11:24,581 --> 01:11:25,715 Frankie! 1337 01:11:40,397 --> 01:11:41,731 Come on! 1338 01:11:43,032 --> 01:11:44,468 We got them! 1339 01:11:53,910 --> 01:11:56,012 Shoot at them, you idiot! 1340 01:11:58,114 --> 01:12:00,384 I could've stayed in Brooklyn for this! 1341 01:12:03,453 --> 01:12:04,521 Come on, baby! 1342 01:12:08,958 --> 01:12:10,360 Hold on! 1343 01:12:17,066 --> 01:12:19,035 I hate this country like a sickness! 1344 01:12:21,905 --> 01:12:23,039 Not me! Them! 1345 01:12:25,575 --> 01:12:26,510 My bad. 1346 01:12:29,413 --> 01:12:30,747 Bad brats! 1347 01:12:30,780 --> 01:12:32,482 Get the dumb thing out of my face! 1348 01:12:32,516 --> 01:12:33,450 I got it! 1349 01:12:34,918 --> 01:12:36,986 Watch your head! 1350 01:12:37,020 --> 01:12:39,355 Watch out! For what? 1351 01:12:47,931 --> 01:12:48,965 Tight fit! 1352 01:12:50,199 --> 01:12:51,468 Crap! 1353 01:13:06,950 --> 01:13:09,953 [CHEERING] 1354 01:13:09,986 --> 01:13:11,521 Louis, he's coming to you! 1355 01:13:11,555 --> 01:13:13,056 CHARLIE: Go get him, big guy! 1356 01:13:13,089 --> 01:13:14,891 I'm going to get that money, Charlie! 1357 01:13:14,924 --> 01:13:16,125 I'm going for the money! 1358 01:13:17,994 --> 01:13:19,763 Oh, my God! 1359 01:13:21,998 --> 01:13:23,967 Louis! Watch out! 1360 01:13:26,836 --> 01:13:28,772 Louis, no! 1361 01:13:28,805 --> 01:13:30,507 Stay still, Jackie Legs! 1362 01:13:32,809 --> 01:13:34,778 Yeah, I got it! I got it! 1363 01:13:34,811 --> 01:13:36,012 I got the money! 1364 01:13:36,045 --> 01:13:37,481 Louis! 1365 01:13:44,187 --> 01:13:46,756 Louis! 1366 01:13:46,790 --> 01:13:48,892 Hurry, Charlie! 1367 01:13:48,925 --> 01:13:50,894 I'm slipping, Charlie! 1368 01:13:53,597 --> 01:13:55,499 Charlie! 1369 01:13:55,532 --> 01:13:57,100 Louis, grab my hand. 1370 01:13:57,133 --> 01:13:58,702 Louis! 1371 01:14:02,171 --> 01:14:03,973 Charlie! Hold on, Louis! 1372 01:14:06,576 --> 01:14:07,911 Give me your belt! 1373 01:14:07,944 --> 01:14:09,212 You'll be all right! 1374 01:14:09,245 --> 01:14:10,714 Charlie! 1375 01:14:10,747 --> 01:14:12,015 Grab that rope. Grab that rope! 1376 01:14:19,155 --> 01:14:20,857 Charlie! 1377 01:14:22,091 --> 01:14:23,560 Grab the belt, Louis. 1378 01:14:26,863 --> 01:14:28,965 I can't reach it, Charlie! 1379 01:14:28,998 --> 01:14:31,200 Grab the damn belt! 1380 01:14:33,637 --> 01:14:34,738 It's now or never, Louis! 1381 01:14:42,245 --> 01:14:43,847 Charlie, pull me up! Louis. 1382 01:14:46,115 --> 01:14:49,553 You have really got to cut back on the pie! 1383 01:14:49,586 --> 01:14:51,921 Don't you let me go, Charlie! 1384 01:14:51,955 --> 01:14:52,922 Don't you let me go! 1385 01:14:53,990 --> 01:14:55,959 Go, go, go! Up, up! 1386 01:14:55,992 --> 01:14:58,194 Pull, Jessie. A little more! 1387 01:14:58,227 --> 01:15:00,129 Come on, Louis! Jessie, a little more! 1388 01:15:00,163 --> 01:15:01,598 Come on! 1389 01:15:02,899 --> 01:15:05,034 Charlie! I'm slipping! 1390 01:15:18,114 --> 01:15:20,116 I'm going to name my first son after you. 1391 01:15:21,985 --> 01:15:23,953 "Crazy-Ass White Boy." 1392 01:15:31,695 --> 01:15:34,097 Let go of me! 1393 01:15:34,130 --> 01:15:35,665 Let go of me! 1394 01:15:38,101 --> 01:15:39,903 This is from Sal Maggio. 1395 01:15:39,936 --> 01:15:42,772 Frankie, we got the money back. We got it back! 1396 01:15:44,207 --> 01:15:45,942 We got it! 1397 01:15:45,975 --> 01:15:48,712 You don't get it, do you, Charlie? 1398 01:15:48,745 --> 01:15:51,280 Sal's not disappointed because he cares about the money. 1399 01:15:51,314 --> 01:15:54,918 He's disappointed because you two aren't dead! 1400 01:15:56,686 --> 01:16:00,156 What do you think he was paying Smith 50 grand for? 1401 01:16:02,659 --> 01:16:03,960 You mean, we traveled halfway 1402 01:16:03,993 --> 01:16:06,630 across the world to pay for our own execution? 1403 01:16:06,663 --> 01:16:11,167 Yeah, you two guys were the bagmen for your own hit. 1404 01:16:11,200 --> 01:16:12,869 Pretty clever, eh? 1405 01:16:12,902 --> 01:16:15,104 Not on our part. 1406 01:16:15,138 --> 01:16:16,940 Say good night. 1407 01:16:25,348 --> 01:16:27,984 This is Senior Sergeant Jimmy Inkamala, 1408 01:16:28,017 --> 01:16:29,218 Australian Police. 1409 01:16:29,252 --> 01:16:30,386 Mr. Jimmy? 1410 01:16:30,419 --> 01:16:32,822 Drop your weapon and... 1411 01:16:44,901 --> 01:16:48,071 Hey, Frankie! Go long! 1412 01:17:02,986 --> 01:17:04,754 I am bolo man. 1413 01:17:04,788 --> 01:17:06,823 That's what I'm talking about. 1414 01:17:10,894 --> 01:17:15,098 Yes, Mr. Smith was one of our most notorious contract killers. 1415 01:17:15,131 --> 01:17:17,300 We got a tip from the FBI that he was somehow 1416 01:17:17,333 --> 01:17:19,836 involved with the Maggio family. 1417 01:17:19,869 --> 01:17:22,005 Yeah, and when Frankie Lombardo called looking for a guide, 1418 01:17:22,038 --> 01:17:23,907 I was waiting. 1419 01:17:23,940 --> 01:17:25,842 I'm just glad I made it in time. 1420 01:17:25,875 --> 01:17:30,213 You pansy-ass retards are dead! You hear me? Dead! 1421 01:17:30,246 --> 01:17:31,915 I'll slaughter you like veal! 1422 01:17:31,948 --> 01:17:33,983 I'll wear your eyeballs like jewelry! 1423 01:17:34,017 --> 01:17:37,220 I've always found the Brooklyn vernacular fascinating. 1424 01:17:39,989 --> 01:17:41,825 Quite colorful, really. 1425 01:17:41,858 --> 01:17:45,695 Hey, Frankie? Can I have your Yankees tickets? 1426 01:17:52,936 --> 01:17:54,838 There you are! They were full. 1427 01:17:54,871 --> 01:17:59,075 They're radioing Alice Springs to send another chopper for us. 1428 01:17:59,108 --> 01:18:00,309 What's up, man? 1429 01:18:04,380 --> 01:18:05,281 Charlie. 1430 01:18:08,184 --> 01:18:12,088 Something really important happened here today. 1431 01:18:12,121 --> 01:18:15,058 You saved my life. 1432 01:18:15,091 --> 01:18:17,160 Yeah, I know. So now we're even. 1433 01:18:17,193 --> 01:18:18,762 Exactly. 1434 01:18:18,795 --> 01:18:21,464 You don't owe me anymore. You're rid of me. 1435 01:18:21,497 --> 01:18:23,466 What are you talking about, I'm rid of you? 1436 01:18:23,499 --> 01:18:25,034 Come on, Charlie, guilt was the glue 1437 01:18:25,068 --> 01:18:27,837 that held this friendship together. 1438 01:18:27,871 --> 01:18:29,005 You never needed me. 1439 01:18:29,038 --> 01:18:31,207 You're wrong, Louis. 1440 01:18:31,240 --> 01:18:32,375 I've always needed you. 1441 01:18:36,012 --> 01:18:38,982 You know when you call me up, and you're, like: 1442 01:18:39,015 --> 01:18:40,416 "Yo, Charlie, you got to help me drive 1443 01:18:40,449 --> 01:18:42,418 some greyhounds up from Florida." 1444 01:18:42,451 --> 01:18:46,022 And I make out like I'm doing you this big favor? 1445 01:18:46,055 --> 01:18:49,225 Truth is, you're doing me the favor. 1446 01:18:49,258 --> 01:18:51,895 Every story in my life worth telling 1447 01:18:51,928 --> 01:18:55,865 starts with the words Louis and I. 1448 01:18:55,899 --> 01:18:58,067 Come on, get away from me with that, man. 1449 01:19:03,272 --> 01:19:07,443 You think we're friends because you saved my life once? 1450 01:19:07,476 --> 01:19:10,479 You save my life every day, Louis. 1451 01:19:17,887 --> 01:19:19,388 Come on, man. 1452 01:19:21,357 --> 01:19:23,827 Uh, guys? 1453 01:19:23,860 --> 01:19:25,862 Can you hold on a second? 1454 01:19:25,895 --> 01:19:29,332 We're having a very intimate, non-gay moment. 1455 01:19:29,365 --> 01:19:31,067 Take a look. 1456 01:19:39,508 --> 01:19:41,377 What are you doing? 1457 01:19:41,410 --> 01:19:42,778 Hello, Jackie Legs. 1458 01:19:49,352 --> 01:19:54,824 Here you go, boy. Here you go. Yeah. 1459 01:19:54,858 --> 01:19:57,193 That's a boy. 1460 01:19:57,226 --> 01:20:00,830 Good boy. Here you are. 1461 01:20:00,864 --> 01:20:03,366 Hey, there, little guy. Yeah. 1462 01:20:04,467 --> 01:20:05,401 There you go. 1463 01:20:07,270 --> 01:20:11,875 It's okay. It's okay. Let me just grab this. 1464 01:20:11,908 --> 01:20:15,111 There you are. Good boy. 1465 01:20:15,144 --> 01:20:16,579 There you go. 1466 01:20:33,930 --> 01:20:35,498 So long, Jackie Legs. 1467 01:20:40,904 --> 01:20:43,873 Hey, would you look at that? 1468 01:20:43,907 --> 01:20:45,875 Louis, your lucky jacket. 1469 01:20:45,909 --> 01:20:47,543 I don't think so! 1470 01:20:47,576 --> 01:20:50,579 Hear me out. If you hadn't put the money in the jacket 1471 01:20:50,613 --> 01:20:52,548 then the jacket on the kangaroo 1472 01:20:52,581 --> 01:20:53,950 we would've delivered the money to Smith 1473 01:20:53,983 --> 01:20:55,618 and he would've killed us. 1474 01:20:55,651 --> 01:20:58,922 Your lucky jacket. 1475 01:20:58,955 --> 01:21:00,389 Give me my jacket! I told you. 1476 01:21:00,423 --> 01:21:02,591 Didn't I tell you this was my lucky jacket? 1477 01:21:08,231 --> 01:21:11,567 Look, Louis, he's back. 1478 01:21:11,600 --> 01:21:13,536 And he's got a family. 1479 01:21:16,705 --> 01:21:20,076 Hey, you must be Jackie Junior. 1480 01:21:20,109 --> 01:21:22,545 You're a cute little guy, aren't you? 1481 01:21:28,684 --> 01:21:30,119 Oh, my God! Are you all right?! 1482 01:21:37,160 --> 01:21:38,962 CHARLIE: So, that's my story. 1483 01:21:38,995 --> 01:21:40,997 Well, not quite. 1484 01:21:41,030 --> 01:21:43,532 Frankie and his goons were put away for good. 1485 01:21:43,566 --> 01:21:46,102 As for Sal, he used all his high-level connections 1486 01:21:46,135 --> 01:21:48,237 to avoid going to prison. 1487 01:21:48,271 --> 01:21:49,338 And you know what? 1488 01:21:51,540 --> 01:21:53,409 It wasn't enough. 1489 01:21:53,442 --> 01:21:57,080 Jessie? She ended up marrying some filthy-rich tycoon. 1490 01:21:57,113 --> 01:21:58,281 Hey, honey. 1491 01:21:58,314 --> 01:21:59,983 Hi, honey. 1492 01:22:00,016 --> 01:22:03,419 Yep, the filthy-rich dude, that's me. 1493 01:22:03,452 --> 01:22:05,621 Louis and I used the 50 grand as startup money. 1494 01:22:05,654 --> 01:22:08,657 And now Snakeskin Lily Berry Shampoo 1495 01:22:08,691 --> 01:22:11,527 is the biggest thing in hair care since Vidal Sassoon. 1496 01:22:11,560 --> 01:22:13,062 Got the latest numbers in from Europe. 1497 01:22:13,096 --> 01:22:14,497 Think you're going to like them. 1498 01:22:14,530 --> 01:22:16,332 I love numbers. 1499 01:22:16,365 --> 01:22:18,601 Hey, partner? I got the new numbers. 1500 01:22:20,636 --> 01:22:23,139 Partner? Partner? 1501 01:22:23,172 --> 01:22:25,308 Look out below! 1502 01:22:38,021 --> 01:22:39,055 Louis! 1503 01:22:39,088 --> 01:22:41,124 Just trying my newest idea: 1504 01:22:41,157 --> 01:22:44,327 Waterproof mousse! How do you like it? 1505 01:22:47,530 --> 01:22:50,299 So that's me, Charlie Carbone. 1506 01:22:50,333 --> 01:22:52,035 The one with the beautiful girl, 1507 01:22:52,068 --> 01:22:53,536 all the money I could ever want, 1508 01:22:53,569 --> 01:22:55,738 and my best friend Louis, 1509 01:22:55,771 --> 01:22:59,508 who saved my life more times than he'll ever know. 1510 01:23:01,544 --> 01:23:03,012 [SHERYL CROW'S "SOAK UP THE SUN" PLAYING] 1511 01:23:13,322 --> 01:23:14,623 Wait a minute! 1512 01:23:14,657 --> 01:23:17,093 The movie is called Kangaroo Jack! 1513 01:23:17,126 --> 01:23:18,794 It should end with me! 1514 01:23:18,827 --> 01:23:22,298 I'm a serious, classically trained actor! 1515 01:23:22,331 --> 01:23:23,699 I can sing, I can dance 1516 01:23:23,732 --> 01:23:26,235 and I can jump out of the way of explosions. 1517 01:23:26,269 --> 01:23:28,471 Ow! Yeah, no, that going to leave a mark. 1518 01:23:28,504 --> 01:23:30,673 And I can do impersonations. 1519 01:23:30,706 --> 01:23:32,075 [IMITATING DR. EVIL] Come on, people. 1520 01:23:32,108 --> 01:23:33,709 Throw me a freaking bone. 1521 01:23:33,742 --> 01:23:38,181 I have a son. I shall call him Mini-Roo. 1522 01:23:38,214 --> 01:23:42,518 Now, that should be the way you end a film. With the star. 1523 01:23:42,551 --> 01:23:44,019 Someone call my agent! 1524 01:23:45,854 --> 01:23:48,224 [IMITATING PORKY PIG] That's all, blokes! 1525 01:24:01,104 --> 01:24:04,240 [DJ OTZI'S "HEY, BABY" PLAYING] 101667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.