Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,205 --> 00:01:44,699
No BP, No pulse.
2
00:01:44,700 --> 00:01:46,123
Restaurant is packed with people...
3
00:01:46,124 --> 00:01:48,805
I've completely lost track of the time...
4
00:01:48,806 --> 00:01:50,121
I'm not blaming... but.
5
00:01:50,122 --> 00:01:52,329
It's our fifth anniversary.
6
00:01:52,330 --> 00:01:55,807
How can you forget and have me waiting...
7
00:01:55,808 --> 00:01:57,208
I am going to be there...
8
00:01:57,209 --> 00:02:00,208
Are you still there?
I'll be over there soon!
9
00:02:00,209 --> 00:02:03,442
Doctor Shum, please proceedto the emergency department!
10
00:02:07,497 --> 00:02:08,416
Doctor...
11
00:02:08,997 --> 00:02:11,080
Ava! Ava!
12
00:02:11,081 --> 00:02:12,794
- Wake up!
- Sir, you cannot be in here
13
00:02:12,795 --> 00:02:15,416
- Ava! It's Finn, wake up!
- Step outside please!
14
00:02:15,417 --> 00:02:16,999
- Let the doctors do his job.
- Ava!
15
00:02:17,000 --> 00:02:18,703
- Let me be with her!
- You cannot be in there!
16
00:02:18,704 --> 00:02:22,194
- Answer me.
- Medical staffs are doing their utmost
17
00:02:22,195 --> 00:02:24,108
- Ava, please wake up!
- The doctor is doing his best.
18
00:02:24,109 --> 00:02:26,706
Step outside!
19
00:02:26,707 --> 00:02:28,040
Ava!
20
00:03:34,227 --> 00:03:36,605
Your baby is really cute, how old?
21
00:03:36,606 --> 00:03:37,733
3 months.
22
00:03:39,101 --> 00:03:40,810
Do you have any children?
23
00:03:41,913 --> 00:03:44,192
No... no I don’t…
24
00:03:49,607 --> 00:03:51,650
Finn... Go change.
25
00:04:13,205 --> 00:04:15,496
Liam, didn’t you check it?
26
00:04:15,497 --> 00:04:17,275
It's still dripping with blood...
27
00:04:32,205 --> 00:04:33,913
Finn.
28
00:04:36,692 --> 00:04:38,526
Where are you?
29
00:04:41,614 --> 00:04:43,816
I'm right here...
30
00:04:45,202 --> 00:04:47,566
Come find me...
31
00:04:50,296 --> 00:04:52,004
This way.
32
00:04:54,205 --> 00:04:55,705
Here...
33
00:04:58,580 --> 00:05:02,483
Finn.
34
00:05:03,038 --> 00:05:04,941
Finn.
35
00:05:06,683 --> 00:05:08,692
Yes, come to me...
36
00:05:11,372 --> 00:05:12,747
Hey!
37
00:05:13,401 --> 00:05:14,608
Finn.
38
00:05:15,203 --> 00:05:18,538
A fresh batch of local rice wine.
39
00:05:25,504 --> 00:05:28,234
Booze is for celebration and
for forgetting a certain past.
40
00:05:35,602 --> 00:05:36,685
Your turn.
41
00:05:41,207 --> 00:05:42,191
All good?
42
00:05:44,286 --> 00:05:45,983
Alright, I’ll drink!
43
00:06:05,997 --> 00:06:07,538
Look at you
44
00:06:08,392 --> 00:06:10,017
flushing already?
45
00:06:11,591 --> 00:06:16,400
Can’t hold your liquor?
How can I take you out?
46
00:06:27,997 --> 00:06:29,650
So clingy today.
47
00:06:30,888 --> 00:06:32,608
I won’t slip away from you...
48
00:06:41,300 --> 00:06:42,400
Ava.
49
00:06:52,517 --> 00:06:54,456
Ava]
50
00:07:14,698 --> 00:07:19,942
Finn...
51
00:07:32,306 --> 00:07:34,692
Let me out...
52
00:07:35,997 --> 00:07:38,525
Release me...
53
00:07:41,100 --> 00:07:47,942
Blood will have to be paid...
54
00:08:05,413 --> 00:08:08,858
Finn...
55
00:08:27,596 --> 00:08:28,929
Ava!
56
00:08:39,796 --> 00:08:41,359
Wake up...
57
00:08:46,205 --> 00:08:47,941
Wake up!
58
00:08:48,499 --> 00:08:49,484
Yo!
59
00:08:50,894 --> 00:08:51,811
Yo!
60
00:08:51,871 --> 00:08:54,578
Can’t you just let go, enjoy
for a second on this trip
61
00:08:54,580 --> 00:08:56,416
instead of relying on booze?
62
00:08:56,455 --> 00:08:57,296
Give it back.
63
00:08:57,297 --> 00:09:00,400
No, I'm safekeeping it.
64
00:09:00,401 --> 00:09:03,505
Luke! Finn! Follow me closely!
65
00:09:03,506 --> 00:09:05,150
Ya! We’re here!
66
00:09:05,698 --> 00:09:06,941
Let’s go!
67
00:09:55,663 --> 00:10:00,205
The island seems big, but just a 10-minute
from here to the village.
68
00:10:00,411 --> 00:10:03,733
This will be great for you Finn
you could relax, and let go off everything
69
00:10:05,398 --> 00:10:07,413
- I brought some board games.
- Cora...
70
00:10:07,413 --> 00:10:09,204
- we can't let him drink.
- Again?
71
00:10:09,205 --> 00:10:11,122
Didn't you lose enough last week?
72
00:10:11,205 --> 00:10:12,954
- Drinking again...
- I’ll win this time.
73
00:10:12,955 --> 00:10:13,996
Then let’s raise the stakes.
74
00:10:13,997 --> 00:10:15,125
Liam.
75
00:10:17,493 --> 00:10:20,208
Cool trip you've planned
for the first time mate.
76
00:10:20,371 --> 00:10:23,411
But here’s a small suggestion.
77
00:10:23,413 --> 00:10:24,704
Just a suggestion.
78
00:10:24,705 --> 00:10:28,204
Next time choose places
with phone reception
79
00:10:28,205 --> 00:10:30,038
and some actual transportation.
80
00:10:30,913 --> 00:10:34,358
If the restaurant calls for me,
I won’t be able to go back in a hurry.
81
00:10:34,997 --> 00:10:36,515
But hey! Not to worry.
82
00:10:36,516 --> 00:10:37,872
We’re counting on you for these three days!
83
00:10:37,872 --> 00:10:38,900
Okay?
84
00:10:43,602 --> 00:10:44,900
Hey! Picture time.
85
00:10:51,372 --> 00:10:52,412
No photographic paper?
86
00:10:52,413 --> 00:10:54,108
No way, there should be one more in it.
87
00:10:55,455 --> 00:10:56,912
- To count on you for this trip?
- Where did I place it?
88
00:10:56,913 --> 00:10:57,843
Let’s go.
89
00:11:07,703 --> 00:11:08,817
Liam.
90
00:11:09,163 --> 00:11:11,150
You look exhausted.
91
00:11:11,401 --> 00:11:14,526
I’m fine. I could even carry you...
92
00:11:16,578 --> 00:11:18,706
Where’s my flask?
93
00:11:18,707 --> 00:11:20,483
You’ve had enough man.
94
00:11:28,913 --> 00:11:30,330
Hey, be careful.
95
00:11:38,580 --> 00:11:40,114
The road stops here.
96
00:11:40,115 --> 00:11:41,150
It's right ahead, I'm certain.
97
00:11:44,604 --> 00:11:46,275
That’s a lot of decorations.
98
00:11:46,497 --> 00:11:48,441
These aren’t decorations…
99
00:11:49,205 --> 00:11:50,400
Yo, look at this
100
00:11:51,993 --> 00:11:53,292
Finn!
101
00:11:53,597 --> 00:11:54,599
It’s booze
102
00:11:54,600 --> 00:11:56,125
a whole batch of booze
sitting on the ground.
103
00:12:34,913 --> 00:12:36,704
Are we there yet?
104
00:12:36,705 --> 00:12:37,800
Almost!
105
00:12:37,801 --> 00:12:40,409
If you’re tired, don’t force yourself Liam.
106
00:12:40,410 --> 00:12:41,910
I’m fine, really.
107
00:12:50,788 --> 00:12:51,733
How about it…
108
00:12:52,090 --> 00:12:53,067
Here?
109
00:12:53,872 --> 00:12:56,121
The pictures on the
internet are not like this.
110
00:12:56,122 --> 00:12:58,703
Tons of people and there
were a wedding banquet.
111
00:12:58,704 --> 00:13:00,275
You have not been here before?
112
00:13:04,288 --> 00:13:08,691
So…you took us here
113
00:13:08,997 --> 00:13:10,483
because you saw some nice looking photos
114
00:13:10,913 --> 00:13:13,066
of the island online?
115
00:13:19,994 --> 00:13:21,903
Ok, a suggestion.
116
00:13:22,113 --> 00:13:24,330
Let’s turn back by towards the pier
117
00:13:24,330 --> 00:13:26,902
back to civilization
and find a hotel to crash.
118
00:13:26,903 --> 00:13:28,037
enjoy two days with room service.
119
00:13:28,038 --> 00:13:29,412
- Alright, alright.
- Ok.
120
00:13:29,413 --> 00:13:31,483
There's no boat coming
till two days later...
121
00:13:34,084 --> 00:13:35,733
Hey, what's up?
122
00:13:37,201 --> 00:13:39,025
The boat is coming in two days...
123
00:13:43,247 --> 00:13:44,663
Smart boy.
124
00:13:44,805 --> 00:13:46,180
Forget it,
125
00:13:46,622 --> 00:13:47,996
it doesn't matter.
126
00:13:47,997 --> 00:13:50,302
Let’s explore and see what we can find.
127
00:13:50,303 --> 00:13:51,525
Don't be afraid.
128
00:13:52,622 --> 00:13:53,746
Let's check out this island.
129
00:13:53,747 --> 00:13:54,954
Perhaps rest of the place is super nice
130
00:13:54,955 --> 00:13:58,080
I guess, that's the only way, right?
131
00:14:00,788 --> 00:14:02,204
No.. This…
132
00:14:02,205 --> 00:14:03,733
It's fine Liam, don't sweat.
133
00:14:10,396 --> 00:14:13,858
I am starving man...
134
00:14:33,813 --> 00:14:35,313
Liam!
135
00:14:35,416 --> 00:14:37,958
Liam!
136
00:14:38,117 --> 00:14:41,525
Come on, have a seat.
137
00:14:41,708 --> 00:14:44,041
Easy mate
138
00:14:45,122 --> 00:14:47,999
told you to take it easy.
139
00:14:48,000 --> 00:14:48,817
Take this
140
00:14:49,205 --> 00:14:51,037
mom... mom...
141
00:14:51,038 --> 00:14:53,150
You've come...
142
00:14:55,604 --> 00:14:58,162
You guys take a break,
I’m going to find a shelter.
143
00:14:58,163 --> 00:14:59,197
Be careful
144
00:14:59,198 --> 00:15:00,733
I can’t drink anymore.
145
00:15:04,872 --> 00:15:07,204
- Need the eye drops?
- Yes.
146
00:15:07,205 --> 00:15:09,625
- Where is it?
- Top of my bag.
147
00:15:11,205 --> 00:15:12,788
Get some rest,
148
00:15:13,080 --> 00:15:15,441
catch your breath,
149
00:15:17,080 --> 00:15:18,691
You're such a kid mate…
150
00:15:25,494 --> 00:15:27,067
Yo, eye drops.
151
00:15:29,080 --> 00:15:30,358
More water?
152
00:15:31,398 --> 00:15:32,483
Here.
153
00:15:33,323 --> 00:15:34,280
I help you...
154
00:15:34,398 --> 00:15:37,247
Finn, go look for Cora.
155
00:15:39,401 --> 00:15:40,281
Don’t leave.
156
00:15:40,282 --> 00:15:42,809
Stop moving around, let me help you.
157
00:15:42,810 --> 00:15:44,233
Alright, alright.
158
00:15:46,705 --> 00:15:47,900
Cora.
159
00:15:50,913 --> 00:15:52,191
Cora.
160
00:15:57,413 --> 00:15:58,497
Cora.
161
00:16:13,113 --> 00:16:14,275
Leave!
162
00:16:19,494 --> 00:16:21,194
No outsiders are welcome in this village,
163
00:16:21,587 --> 00:16:23,067
all of you must leave before dark!
164
00:16:24,997 --> 00:16:26,497
Leave!
165
00:16:31,386 --> 00:16:33,191
Crazy...
166
00:16:47,903 --> 00:16:49,108
Cora.
167
00:16:52,205 --> 00:16:54,205
Where are you?
168
00:18:06,288 --> 00:18:07,538
Liam.
169
00:18:08,499 --> 00:18:10,233
Stop yapping around
170
00:18:10,499 --> 00:18:13,025
and get some rest, okay?
171
00:18:26,401 --> 00:18:27,567
Thank you.
172
00:18:57,288 --> 00:18:58,704
Hey Finn
173
00:18:58,705 --> 00:19:00,608
cleanse the house with sage.
174
00:19:03,203 --> 00:19:05,400
Cora! You got those hand
rolled cigarette paper?!
175
00:19:05,830 --> 00:19:07,986
Do I have to do everything for you?
176
00:19:07,987 --> 00:19:09,609
Come on!
177
00:21:09,906 --> 00:21:13,221
What are you doing in this village?!
178
00:21:34,889 --> 00:21:36,483
Fermented these rice wine at home.
179
00:21:37,205 --> 00:21:37,994
Try it.
180
00:21:37,995 --> 00:21:39,733
Thank you, Uncle Wah.
181
00:21:45,622 --> 00:21:46,704
Uncle Wah,
182
00:21:46,705 --> 00:21:50,500
there’s some residue within it, what is it?
183
00:21:50,501 --> 00:21:53,733
Rice wine is macerated with meat.
184
00:21:54,013 --> 00:21:56,125
You have not heard of
our village’s rice wine?
185
00:21:56,788 --> 00:21:58,691
What are you folks doing here excactly?
186
00:22:00,913 --> 00:22:03,983
We're here for a three-day trip.
187
00:22:04,118 --> 00:22:05,234
Uncle Wah.
188
00:22:05,997 --> 00:22:08,900
Lots of decorations on the island.
Was there a wedding banquet?
189
00:22:15,296 --> 00:22:18,410
Uncle Wah, do you live alone?
190
00:22:18,411 --> 00:22:19,900
Where’s your family?
191
00:22:33,105 --> 00:22:36,609
It only has residue because
it’s not a good batch of wine, silly.
192
00:22:36,815 --> 00:22:38,580
Why didn’t you tell me.
193
00:22:38,580 --> 00:22:40,483
You can’t resist the temptation of alcohol!
194
00:22:48,288 --> 00:22:49,330
Uncle Wah,
195
00:22:49,609 --> 00:22:51,692
Are these the meat?
196
00:22:53,413 --> 00:22:54,650
Rat meat!
197
00:22:55,913 --> 00:22:57,441
Vole meat.
198
00:22:59,388 --> 00:23:01,525
you’re such a funny person.
199
00:23:03,289 --> 00:23:06,441
There's a ton of rice wine here,
you made them all by yourself?
200
00:23:10,112 --> 00:23:13,892
When entering the village
we saw lots of big rice wine jars
201
00:23:13,893 --> 00:23:15,150
are they all yours?
202
00:23:23,580 --> 00:23:25,733
Strange... where is
everyone from the village.
203
00:23:41,494 --> 00:23:43,191
This room belongs to my daughter!
204
00:23:50,205 --> 00:23:51,525
Sorry.
205
00:23:52,090 --> 00:23:53,150
I’m sorry.
206
00:23:54,288 --> 00:23:55,537
You ok?
207
00:23:55,538 --> 00:23:57,025
Yeah.
208
00:24:01,913 --> 00:24:04,162
Sorry to bother you uncle Wah.
209
00:24:04,163 --> 00:24:05,699
The night is here, might
be best for us to take off.
210
00:24:05,700 --> 00:24:06,608
Uncle Wah!
211
00:24:07,163 --> 00:24:09,566
Death... Sins...
212
00:24:11,497 --> 00:24:13,079
Vengence... coming...
213
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
Vengence... no mercy!
214
00:24:14,081 --> 00:24:15,371
Fresh blood... spilled... he desires.
215
00:24:21,080 --> 00:24:22,412
You're not scaring me.
216
00:24:22,413 --> 00:24:24,704
Suffering... nigh
217
00:24:24,705 --> 00:24:26,608
I am not scared of you!
218
00:24:26,913 --> 00:24:27,788
Vengence... nigh.
219
00:24:27,789 --> 00:24:29,913
How dare you.
220
00:24:30,080 --> 00:24:32,205
Go away.
221
00:24:40,788 --> 00:24:42,622
I'm not afraid.
222
00:24:43,788 --> 00:24:45,288
Come on!
223
00:24:45,413 --> 00:24:46,775
Come on!
224
00:24:47,080 --> 00:24:48,441
Come on!
225
00:24:48,795 --> 00:24:51,441
Come at me, do your worst!
226
00:24:53,316 --> 00:24:55,150
Come on!
227
00:25:03,080 --> 00:25:04,162
So, tell me Liam.
228
00:25:04,163 --> 00:25:06,412
Was the madman part of your plan?
229
00:25:06,413 --> 00:25:07,774
Shut up Luke!
230
00:25:07,775 --> 00:25:10,144
Cora, what should we do now?
231
00:25:10,145 --> 00:25:12,704
Let’s head back to the house
then figure something out.
232
00:25:12,705 --> 00:25:14,400
Go back to that house?
233
00:25:15,787 --> 00:25:17,400
Go back and wait for the
madman to come to us?
234
00:25:17,955 --> 00:25:21,416
Thanks, but no thanks. You can go back!
I’ll sit this one out.
235
00:25:21,417 --> 00:25:23,297
Something is off about this place!
236
00:25:23,298 --> 00:25:24,708
Ya! There is!
237
00:25:28,580 --> 00:25:29,400
Hey!
238
00:25:29,693 --> 00:25:30,941
There's reception.
239
00:25:36,483 --> 00:25:38,858
Ava.]
240
00:25:45,788 --> 00:25:46,913
Answer it.
241
00:25:48,080 --> 00:25:50,358
Answer it, why don’t you answer it?
242
00:25:50,484 --> 00:25:52,318
- Hello.
- Really?
243
00:25:52,921 --> 00:25:53,941
Hello?
244
00:25:58,580 --> 00:25:59,608
Who called?
245
00:26:00,092 --> 00:26:01,400
No one...
246
00:26:01,803 --> 00:26:04,275
Is someone else using Ava’s phone number?
247
00:26:07,104 --> 00:26:08,525
Ok... You got any signal?
248
00:26:11,305 --> 00:26:12,525
No signal.
249
00:26:19,207 --> 00:26:21,817
For no reason, Ava’s hair clip
appeared in my pocket today.
250
00:26:24,006 --> 00:26:25,108
Do you think
251
00:26:28,580 --> 00:26:29,941
she’s likely to be here?
252
00:26:32,580 --> 00:26:33,775
Ava? Here?
253
00:26:34,913 --> 00:26:36,316
Ava is here?!
254
00:26:36,710 --> 00:26:39,808
Yo! Did you see Ava while doing
your research of this stuipd island?
255
00:26:39,809 --> 00:26:41,317
The thing is!
256
00:26:43,205 --> 00:26:44,716
I had an illusion
257
00:26:44,717 --> 00:26:46,484
when first arriving on
this island, I saw Ava
258
00:26:47,080 --> 00:26:50,233
then her hair clip,
and then her phone call...
259
00:26:54,288 --> 00:26:55,483
I don't know...
260
00:26:56,396 --> 00:26:57,787
I’ll help you reach Ava.
261
00:26:57,788 --> 00:27:01,900
But I'm warning you, it might
not be Ava who answer us.
262
00:27:02,815 --> 00:27:04,480
Perhaps we should wait...
263
00:27:04,481 --> 00:27:07,942
No, I don't want to miss
a chance to see her again.
264
00:27:12,080 --> 00:27:13,900
If Ava is here,
265
00:27:14,497 --> 00:27:17,275
she will reach out to us with instructions
266
00:27:17,813 --> 00:27:19,150
before the pentagram burns out.
267
00:27:20,198 --> 00:27:21,609
Will she call again?
268
00:27:22,104 --> 00:27:23,191
Maybe.
269
00:28:23,455 --> 00:28:25,650
You murderer!
270
00:28:27,372 --> 00:28:31,525
The gate that bridgesliving world to hell will open.
271
00:28:37,038 --> 00:28:39,608
Whom is sealed... soon break free...
272
00:28:39,609 --> 00:28:41,733
Death along... it's wake.
273
00:28:44,788 --> 00:28:46,733
Cheers! Cheers!
274
00:28:50,413 --> 00:28:52,066
Death!
275
00:29:20,392 --> 00:29:21,567
Sorry.
276
00:29:25,301 --> 00:29:26,483
Sorry…
277
00:29:27,786 --> 00:29:28,733
Why?
278
00:29:31,095 --> 00:29:33,192
I should not have given you false hope.
279
00:29:36,288 --> 00:29:37,691
Don’t be silly.
280
00:29:39,997 --> 00:29:41,358
It’s ok.
281
00:29:44,497 --> 00:29:46,330
I don’t understand though.
282
00:29:48,205 --> 00:29:51,316
She must have had something to say to you
otherwise why would Ava reach out?
283
00:29:57,203 --> 00:29:58,816
What do you think she wanted to tell me?
284
00:30:03,997 --> 00:30:05,705
Well... for one thing
285
00:30:05,913 --> 00:30:09,608
I would tell you to stop drinking.
286
00:30:11,288 --> 00:30:13,400
This flask was her gift to me.
287
00:30:22,116 --> 00:30:24,066
Wow! This is some strong stuff!
288
00:30:24,290 --> 00:30:26,150
Don’t drink it then.
289
00:30:29,913 --> 00:30:33,358
You know Finn, I won’t shut up about it.
290
00:30:33,497 --> 00:30:34,691
OK
291
00:30:35,911 --> 00:30:37,608
It's not that I don't want to
292
00:30:41,788 --> 00:30:43,733
it's just I can't forgive myself.
293
00:31:15,497 --> 00:31:17,066
No...
294
00:31:17,693 --> 00:31:19,609
I didn't mean it that way.
295
00:31:20,182 --> 00:31:21,608
What did you mean then.
296
00:31:24,396 --> 00:31:25,775
What I want to say
297
00:31:29,896 --> 00:31:31,525
is that deep in my heart.
298
00:31:33,102 --> 00:31:34,525
I really envy you.
299
00:31:37,612 --> 00:31:38,817
At least
300
00:31:39,499 --> 00:31:42,400
you have a hair clip and a flask.
301
00:31:45,897 --> 00:31:46,942
But look at me.
302
00:31:48,913 --> 00:31:50,441
I don't have a single thing
303
00:31:53,801 --> 00:31:56,108
nothing at all within my grasp
304
00:31:57,296 --> 00:31:59,296
to prove that my daughter once existed.
305
00:32:01,803 --> 00:32:03,316
Nothing left.
306
00:32:06,700 --> 00:32:08,358
I destroyed her.
307
00:32:11,205 --> 00:32:13,108
I shouldn't have abandoned her.
308
00:32:24,372 --> 00:32:28,400
That’s why, the memory of your relationship
309
00:32:29,497 --> 00:32:31,434
it depends on the meaning you give it.
310
00:32:41,008 --> 00:32:42,066
Oh my!
311
00:32:43,622 --> 00:32:44,538
Ava called because
312
00:32:44,539 --> 00:32:47,483
because she wanted me to
say this to you, her final words.
313
00:32:54,392 --> 00:32:55,775
Thank you Ava.
314
00:33:05,600 --> 00:33:06,892
Three plans.
315
00:33:08,105 --> 00:33:10,372
The first one, plan A
316
00:33:10,372 --> 00:33:12,787
we’re afraid of the house right
so we walk to the pier in the morning.
317
00:33:12,788 --> 00:33:15,662
We have all the equipments
so let's put up the tents
318
00:33:15,663 --> 00:33:17,621
surround ourselves with camping lamps
319
00:33:17,701 --> 00:33:20,417
there must be ships within such a big sea
320
00:33:20,418 --> 00:33:24,915
we could deliver help signals
in morse code with flashlight.
321
00:33:24,916 --> 00:33:28,246
If it is a small boat
they may not understand
322
00:33:28,247 --> 00:33:31,502
so we will scream for help
they will stop, right?
323
00:33:31,503 --> 00:33:34,329
I’m not so sure.
324
00:33:34,330 --> 00:33:35,996
But I marked down using smoke.
325
00:33:35,997 --> 00:33:38,997
I’m not kidding this smoke...
326
00:33:40,997 --> 00:33:41,997
Never mind, haha.
327
00:33:42,162 --> 00:33:43,328
Plan B,
328
00:33:43,330 --> 00:33:45,191
I actually thought this should be the best.
329
00:33:45,497 --> 00:33:49,125
If you're still scared. We'll chat
330
00:33:49,413 --> 00:33:52,704
I'll stay up with you
and get to sleep until dawn.
331
00:33:52,705 --> 00:33:55,405
The remaining issue is
332
00:33:55,406 --> 00:33:58,609
we will need to think of
games suitable near the pier.
333
00:34:08,401 --> 00:34:09,692
There’s no point in getting anxious now
334
00:34:11,281 --> 00:34:12,358
what gives.
335
00:34:15,091 --> 00:34:18,706
Given a chance to lead the group
and now you've made a mess.
336
00:34:18,707 --> 00:34:21,817
Do you still want me to
believe your plans A, B and C?
337
00:34:25,413 --> 00:34:26,816
Just admit it,
338
00:34:27,705 --> 00:34:29,566
you need to be looked after.
339
00:34:32,112 --> 00:34:36,817
You have albinism, but it has
nothing to do with being stuipd.
340
00:34:38,999 --> 00:34:41,733
Grow up, and be mature, okay?!
341
00:35:21,891 --> 00:35:23,308
Damn...
342
00:35:29,288 --> 00:35:30,608
No way…
343
00:36:00,392 --> 00:36:02,942
Liam… sorry.
344
00:36:11,791 --> 00:36:14,025
Come here...
345
00:36:16,977 --> 00:36:18,400
No...
346
00:36:23,315 --> 00:36:25,108
Let go of me...
347
00:36:26,494 --> 00:36:27,859
Where do you think your going?
348
00:36:30,393 --> 00:36:31,691
Tang, no!
349
00:36:31,898 --> 00:36:33,358
Stop running!
350
00:36:45,080 --> 00:36:48,025
Mom! Come find me!
351
00:37:16,788 --> 00:37:18,025
Cora?
352
00:37:28,413 --> 00:37:29,400
Finn.
353
00:37:32,913 --> 00:37:33,775
Hello.
354
00:39:00,413 --> 00:39:01,608
Ava?
355
00:40:06,896 --> 00:40:08,775
Liam.
356
00:40:27,413 --> 00:40:30,204
Mom, he is so weird.
357
00:40:30,205 --> 00:40:32,371
No one wants to play with him.
358
00:40:32,372 --> 00:40:35,037
Look at the dumb plans you’ve made.
359
00:40:35,111 --> 00:40:36,497
Does anyone want to read what you write?
360
00:40:36,498 --> 00:40:37,954
Pale and weak.
361
00:40:37,955 --> 00:40:39,290
Admit it, you're trash.
362
00:40:39,291 --> 00:40:40,954
Making a mess of everything.
363
00:40:40,955 --> 00:40:45,454
You're burden.
364
00:40:45,455 --> 00:40:46,871
Loser!
365
00:40:46,872 --> 00:40:49,371
No one wants to see youroverly pale pathetic face.
366
00:40:49,372 --> 00:40:51,371
Always need to be taken care of.
367
00:40:51,372 --> 00:40:54,510
Loser!
368
00:42:24,903 --> 00:42:26,108
Cora.
369
00:42:28,607 --> 00:42:29,691
Cora.
370
00:42:56,288 --> 00:42:58,538
I didn’t want to.
371
00:42:59,499 --> 00:43:01,333
I'm sorry Luke.
372
00:43:01,913 --> 00:43:03,525
Come to mommy...
373
00:43:04,599 --> 00:43:06,775
I love you so much.
374
00:43:08,101 --> 00:43:10,025
Come here...
375
00:43:28,413 --> 00:43:29,400
Mom.
376
00:44:41,994 --> 00:44:43,484
Mom.
377
00:45:53,796 --> 00:45:56,921
Why don't you want me?
378
00:45:57,104 --> 00:45:59,400
Don't you love me?
379
00:46:16,788 --> 00:46:18,983
Look at you
380
00:46:38,713 --> 00:46:43,650
mommy will take you to a better place Luke.
381
00:46:56,705 --> 00:46:57,858
Why?
382
00:47:12,708 --> 00:47:15,150
Why did you suicide mom...
383
00:47:22,413 --> 00:47:24,288
I missed you so much.
384
00:47:24,494 --> 00:47:25,691
Mom
385
00:47:27,404 --> 00:47:29,609
let's play hide-and-seek together.
386
00:47:36,901 --> 00:47:37,900
Sure
387
00:48:00,004 --> 00:48:02,900
3,2,1
388
00:48:06,009 --> 00:48:07,317
Where are you
389
00:48:07,703 --> 00:48:09,775
I'm coming for you now.
390
00:48:10,413 --> 00:48:12,025
Stop running.
391
00:48:35,188 --> 00:48:36,730
I see you.
392
00:48:38,788 --> 00:48:40,497
I wonder where you are...
393
00:48:40,711 --> 00:48:44,409
I see you
394
00:48:44,410 --> 00:48:45,733
I've got you.
395
00:48:47,306 --> 00:48:50,150
Never leaving, never leaving you.
396
00:48:56,178 --> 00:48:57,234
Cora!
397
00:49:53,788 --> 00:49:56,038
You finally answered my call.
398
00:49:56,372 --> 00:49:58,286
The restaurant is packed
399
00:49:58,287 --> 00:50:01,275
I've completely lost track of the time...
400
00:50:02,205 --> 00:50:06,081
I’m not blaming you... but.Is our fifth anniversary.
401
00:50:06,290 --> 00:50:10,003
How can you forget and have me waiting here.
402
00:50:10,004 --> 00:50:13,109
I’m late, but I am going to be there...
403
00:50:13,311 --> 00:50:16,228
Are you still there?I’ll be over there soon!
404
00:50:16,989 --> 00:50:20,823
Why can't you understand.
405
00:50:20,897 --> 00:50:23,484
All right, all right, I'm be on my way.
406
00:50:24,205 --> 00:50:26,733
I'm not asking you to show up right away.
407
00:50:26,913 --> 00:50:29,821
You do the same thingevery time, without an apology
408
00:50:29,822 --> 00:50:32,205
- Finn, why are you on the phone?!
- Wait, it'll be quick.
409
00:50:32,205 --> 00:50:33,691
I’ll get off the call soonand come back to work.
410
00:50:35,497 --> 00:50:37,191
So you weren't listening.
411
00:50:38,913 --> 00:50:41,285
Forget it, you don't have to comeeI'm leaving...
412
00:50:41,286 --> 00:50:43,285
Ava, Listen to me.
413
00:50:45,994 --> 00:50:47,691
There's been an accident...
414
00:51:28,788 --> 00:51:30,316
Finn.
415
00:51:53,872 --> 00:51:55,441
Where have you been...
416
00:52:16,788 --> 00:52:19,108
I’ve been searching for you, for so long...
417
00:52:37,191 --> 00:52:38,692
Don't leave me Ava...
418
00:53:05,994 --> 00:53:08,358
Finn.
419
00:53:16,888 --> 00:53:20,608
Let me out...
420
00:53:25,791 --> 00:53:29,775
I'm in pain...
421
00:53:35,997 --> 00:53:39,941
Let me out...
422
00:53:47,311 --> 00:53:51,567
Come to me...
423
00:53:53,163 --> 00:53:57,483
Let me out...
424
00:55:44,485 --> 00:55:46,150
Did Cora come back last night?
425
00:55:49,898 --> 00:55:51,317
Where's Luke?
426
00:56:02,100 --> 00:56:03,234
Cora!
427
00:56:08,192 --> 00:56:10,483
Hey, hey
428
00:56:11,697 --> 00:56:13,483
let’s take a rest.
429
00:56:16,602 --> 00:56:19,598
- You’re getting sunburn.
- No, I'm fine, I'm fine.
430
00:56:19,599 --> 00:56:22,009
It's not the time to act tough,
take a rest.
431
00:56:22,600 --> 00:56:24,025
I’m fine.
432
00:56:25,397 --> 00:56:28,109
Think of it as I want to take a break,
please rest.
433
00:56:28,997 --> 00:56:30,025
Put down your bag.
434
00:56:36,109 --> 00:56:37,025
Luke...
435
00:56:38,205 --> 00:56:39,108
Luke!
436
00:56:41,511 --> 00:56:42,400
Hey.
437
00:56:59,597 --> 00:57:00,750
- Hey!
- Cora
438
00:57:01,389 --> 00:57:02,688
Hey!
439
00:57:03,288 --> 00:57:04,830
where did you go last night?
440
00:57:05,372 --> 00:57:08,202
Leave!
441
00:57:08,203 --> 00:57:09,706
Leave now!
442
00:57:09,707 --> 00:57:11,817
If you don't leave, I'll
chop you all to death
443
00:57:13,372 --> 00:57:15,201
chop you all to death.
444
00:57:15,202 --> 00:57:16,650
Leave!
445
00:57:19,708 --> 00:57:22,775
Leave!
446
00:57:36,593 --> 00:57:37,650
Cora.
447
00:57:38,882 --> 00:57:40,410
What happened?
448
00:57:40,411 --> 00:57:41,733
Where on earth did you go last night.
449
00:57:44,213 --> 00:57:45,379
Leave
450
00:57:45,499 --> 00:57:48,150
leave this island if not... we all die...
451
00:57:52,003 --> 00:57:53,816
I saw my daughter last night.
452
00:57:55,098 --> 00:57:56,317
Your daughter?
453
00:58:02,080 --> 00:58:03,733
Why did we all met with the deceased.
454
00:58:05,203 --> 00:58:06,453
They’re spirits!
455
00:58:06,608 --> 00:58:07,773
Let’s leave!
456
00:58:07,774 --> 00:58:10,163
- Wicked spirits!
- How do we leave?
457
00:58:10,372 --> 00:58:12,900
We’re stuck! Where should we go?
458
00:58:16,009 --> 00:58:17,192
Oh right
459
00:58:18,122 --> 00:58:20,830
didn’t you draft some plans yesterday?
Where's the plans?
460
00:58:20,831 --> 00:58:22,079
Where did you put them?
461
00:58:22,080 --> 00:58:24,010
Show us your plans Liam
462
00:58:24,011 --> 00:58:24,913
Luke! Stop!
463
00:58:24,914 --> 00:58:26,000
Stop!
464
00:58:29,311 --> 00:58:30,408
What time is the boat tomorrow?
465
00:58:31,816 --> 00:58:33,359
Sev... Seven o’clock.
466
00:58:34,999 --> 00:58:37,816
In any case, we must not get lost now.
467
00:58:39,997 --> 00:58:42,400
We should head back to the pier
468
00:58:42,788 --> 00:58:43,858
Cora.
469
00:58:44,705 --> 00:58:45,525
hey
470
00:58:46,416 --> 00:58:47,483
Cora!
471
00:58:49,208 --> 00:58:51,733
Where are you going?
472
00:58:54,705 --> 00:58:56,233
Thank you so much man!
473
00:58:57,580 --> 00:58:58,733
Cora.
474
00:59:05,705 --> 00:59:06,858
Wait.
475
00:59:14,597 --> 00:59:15,650
Cora.
476
00:59:16,512 --> 00:59:17,733
Cora!
477
00:59:18,801 --> 00:59:21,527
- Finn, that way should be the way to the pier
- Don’t leave by yourself.
478
00:59:22,416 --> 00:59:24,812
- Why did you lead us here?
- What the hell are you guys up to?
479
00:59:31,080 --> 00:59:32,275
Finn, everything alright?
480
00:59:38,697 --> 00:59:39,608
Cora?
481
00:59:41,009 --> 00:59:42,109
What happened?
482
01:00:58,205 --> 01:01:00,191
Are you ok?
483
01:01:03,288 --> 01:01:04,310
It's ok...
484
01:01:04,311 --> 01:01:06,067
It's ok... It's ok...
485
01:01:07,001 --> 01:01:08,859
Are you ok?
486
01:01:14,895 --> 01:01:18,816
Ava called because she wanted meto say this to you.
487
01:01:20,413 --> 01:01:22,108
You really think she doesn't blame me?
488
01:01:27,207 --> 01:01:29,358
I don't want you to blame yourself either,
489
01:01:32,288 --> 01:01:34,150
let alone Ava.
490
01:01:58,913 --> 01:02:00,705
It’s your fault!
491
01:02:02,288 --> 01:02:04,233
What are you doing, stop it!
492
01:02:05,609 --> 01:02:07,067
Are you insane?!
493
01:02:10,509 --> 01:02:12,200
- You ok?
- I'm fine...
494
01:02:12,788 --> 01:02:14,733
I'm fine... I'm fine.
495
01:02:15,288 --> 01:02:16,858
Are you mad?
496
01:02:23,413 --> 01:02:24,358
Hey!
497
01:02:29,997 --> 01:02:31,441
Don't leave.
498
01:02:38,296 --> 01:02:39,900
Luke! Come back!
499
01:03:03,607 --> 01:03:05,483
We’ll soon reach the pier Cora.
500
01:03:13,903 --> 01:03:15,691
We’re going back together
501
01:03:16,497 --> 01:03:18,150
we’re going back together.
502
01:03:22,697 --> 01:03:24,108
I'm sorry.
503
01:03:25,198 --> 01:03:27,984
I shouldn't have brought you all here.
504
01:03:28,596 --> 01:03:31,900
We come and go together,
we come and go together.
505
01:03:38,227 --> 01:03:41,900
We come and go together,
we come and go together.
506
01:03:44,902 --> 01:03:49,275
We come and go together,
we come and go together.
507
01:04:01,080 --> 01:04:02,316
Luke.
508
01:04:05,080 --> 01:04:06,233
Luke.
509
01:04:15,682 --> 01:04:16,691
Luke.
510
01:04:19,205 --> 01:04:20,191
Luke.
511
01:04:23,705 --> 01:04:24,733
Luke.
512
01:06:16,200 --> 01:06:17,858
What do you want?
513
01:06:24,999 --> 01:06:25,942
Hey!
514
01:06:33,291 --> 01:06:34,999
Don’t hurt my friends!
515
01:07:29,997 --> 01:07:31,566
I know you're scared of me.
516
01:07:33,705 --> 01:07:35,941
But at first, I just wanted
to drive you all away.
517
01:07:39,705 --> 01:07:41,900
Your friend was killed by Tang
518
01:07:43,489 --> 01:07:45,150
not by my dad.
519
01:07:55,018 --> 01:07:56,525
Tang?
520
01:08:00,602 --> 01:08:02,483
I know you won't understand, I’ll show you.
521
01:08:18,872 --> 01:08:20,275
Twenty years ago,
522
01:08:21,004 --> 01:08:23,816
there was a man named Tang.
523
01:08:24,288 --> 01:08:26,833
His father was the chief our Cekham village.
524
01:08:26,997 --> 01:08:29,500
Let go of me! Ah!
525
01:08:29,501 --> 01:08:31,413
Come here you!
526
01:08:32,288 --> 01:08:33,375
Shut up.
527
01:08:33,687 --> 01:08:35,191
Shut up.
528
01:08:36,994 --> 01:08:38,150
Do you want to die?!
529
01:08:40,112 --> 01:08:42,025
Shut up.
530
01:08:43,205 --> 01:08:44,316
Get back here!
531
01:08:44,913 --> 01:08:46,108
Shut up.
532
01:08:46,690 --> 01:08:48,025
Dad!
533
01:08:49,955 --> 01:08:51,983
What are you doing, stop it! Help!
534
01:08:52,310 --> 01:08:54,692
Help! Help!
535
01:08:57,913 --> 01:08:59,108
Amelia.
536
01:09:00,306 --> 01:09:03,067
My dear daughter, open the door.
537
01:09:04,004 --> 01:09:07,025
Whatever happens, dad’s here...
538
01:09:08,678 --> 01:09:09,817
Amelia.
539
01:09:11,103 --> 01:09:13,067
Amelia my dear
540
01:09:13,311 --> 01:09:14,900
I was so scared.
541
01:09:16,007 --> 01:09:17,799
I didn't know what to do
542
01:09:18,413 --> 01:09:19,696
Amelia.
543
01:09:19,697 --> 01:09:21,441
I couldn't even talk about it.
544
01:09:23,294 --> 01:09:25,734
Tang was the son of the village chief
545
01:09:27,291 --> 01:09:29,801
brought villagers to force themarriage between me and Tang.
546
01:09:56,705 --> 01:09:59,233
You chose to kill yourself
rather than marry me?
547
01:10:07,504 --> 01:10:09,692
Amelia, Amelia.
548
01:10:09,921 --> 01:10:12,608
No.. No! My little girl, no...
549
01:10:17,196 --> 01:10:20,733
You killed my daughter
550
01:10:21,187 --> 01:10:23,650
you led her to her death!
551
01:11:45,080 --> 01:11:46,733
Congratulations Chief!
552
01:11:53,198 --> 01:11:54,329
Thank you for coming.
553
01:11:54,330 --> 01:11:56,498
Enjoy the wedding feasts!
554
01:11:56,499 --> 01:11:57,983
Enjoy and drink up.
555
01:12:02,497 --> 01:12:03,983
Enjoy and drink up.
556
01:12:04,794 --> 01:12:06,025
Ladies and gentlemen.
557
01:12:09,106 --> 01:12:11,108
Thanks to all of you here today
558
01:12:11,705 --> 01:12:13,941
we gather to witness my son's marriage.
559
01:12:14,787 --> 01:12:16,775
I won’t forget it!
560
01:12:16,999 --> 01:12:19,999
Cheers! Cheers!
561
01:12:20,221 --> 01:12:21,900
Uncle Wah, cheers!
562
01:12:21,901 --> 01:12:23,483
Uncle Wah...
563
01:12:35,984 --> 01:12:38,567
Cheers!
564
01:12:43,705 --> 01:12:45,913
Let’s eat and enjoy!
565
01:13:44,894 --> 01:13:47,484
My father took revenge
566
01:13:49,096 --> 01:13:52,775
poisoning everyone inthe village with his rice wine.
567
01:14:00,102 --> 01:14:01,358
And Tang
568
01:14:01,993 --> 01:14:06,067
through ancient Tibetanrituals he was sealed.
569
01:14:13,288 --> 01:14:14,733
So that his soul
570
01:14:16,580 --> 01:14:18,316
may never find its next life...
571
01:14:29,414 --> 01:14:30,817
If it wasn't for me,
572
01:14:31,605 --> 01:14:33,525
my dad wouldn't be in this situation
573
01:14:37,311 --> 01:14:39,817
your friends will not have been
killed by tang as a wicked spirit.
574
01:14:47,413 --> 01:14:48,941
It's... not your fault
575
01:14:50,687 --> 01:14:52,608
no one wanted this…
576
01:14:55,497 --> 01:14:56,650
I know
577
01:14:59,913 --> 01:15:02,483
but I can't forgive myself.
578
01:15:24,205 --> 01:15:25,316
Me too.
579
01:15:34,205 --> 01:15:35,900
I can't forgive myself either.
580
01:15:57,514 --> 01:15:59,317
But this is just an excuse,
581
01:16:01,705 --> 01:16:06,191
we’re all afraid of facing reality.
582
01:16:10,509 --> 01:16:12,067
The most important thing is that
583
01:16:16,697 --> 01:16:21,983
we cannot stay in the past.
584
01:16:35,391 --> 01:16:37,525
Perhaps I have been brought
to this place for some reason,
585
01:16:45,088 --> 01:16:47,317
to say this to you.
586
01:17:06,288 --> 01:17:08,150
My son...
587
01:17:08,705 --> 01:17:10,983
Let me out...
588
01:17:11,786 --> 01:17:12,817
Mommy.
589
01:17:16,806 --> 01:17:17,917
Liam.
590
01:17:19,989 --> 01:17:21,108
Liam.
591
01:17:22,110 --> 01:17:23,336
Liam.
592
01:17:24,114 --> 01:17:25,442
what happened to him?
593
01:17:26,479 --> 01:17:27,441
Hey.
594
01:17:35,806 --> 01:17:39,358
I only brought you back for your own safety.
595
01:17:40,997 --> 01:17:42,358
Trust me,
596
01:17:42,713 --> 01:17:44,796
I've looked for your other friends,
597
01:17:45,197 --> 01:17:47,025
but so far I can't find them.
598
01:17:47,803 --> 01:17:49,441
It's nighttime,
599
01:17:49,898 --> 01:17:51,692
so don't go out again.
600
01:17:59,800 --> 01:18:00,900
Sorry.
601
01:18:02,805 --> 01:18:04,191
Silly,
602
01:18:04,600 --> 01:18:06,714
it's difficult for you to understand
what our village had been through
603
01:18:06,715 --> 01:18:08,992
in just a few words.
604
01:18:08,993 --> 01:18:10,858
“Sorry” it’s from your daughter.
605
01:18:18,898 --> 01:18:20,441
What did you say?
606
01:18:21,014 --> 01:18:22,900
She kept her existence from you
607
01:18:24,191 --> 01:18:25,484
because
608
01:18:26,801 --> 01:18:28,741
she blames herselve for what
you have done, the sins committed...
609
01:18:54,893 --> 01:18:58,316
My dear are you there?
610
01:18:59,997 --> 01:19:01,316
Come on out
611
01:19:03,399 --> 01:19:04,525
Amelia.
612
01:19:06,997 --> 01:19:08,566
Come out, please
613
01:19:10,702 --> 01:19:12,108
Amelia.
614
01:19:13,800 --> 01:19:14,816
Amelia.
615
01:19:16,494 --> 01:19:19,119
Daddy is such a fool.
616
01:19:19,911 --> 01:19:22,817
My sins blinded me and I couldn't
find you after all these years.
617
01:19:24,788 --> 01:19:28,483
Dad is heartbroken and feels guilty.
618
01:19:31,108 --> 01:19:32,192
My dear daughter,
619
01:19:34,306 --> 01:19:36,212
if you are really here,
620
01:19:36,372 --> 01:19:40,858
answer me.
Answer me, just for this time, please…
621
01:19:44,493 --> 01:19:46,012
- Amelia
- Dad
622
01:19:46,622 --> 01:19:48,403
I'm here.
623
01:19:48,404 --> 01:19:50,983
Where are you? Tell me.
624
01:19:52,193 --> 01:19:53,775
Answer me!
625
01:20:03,401 --> 01:20:07,483
Do you remember my memories as a child?
626
01:20:08,911 --> 01:20:10,411
She’s telling me that
627
01:20:11,997 --> 01:20:14,025
she has loved grasshoppers
since she was a child.
628
01:20:16,587 --> 01:20:18,441
She once caught a small grasshopper
629
01:20:19,192 --> 01:20:21,150
and it flew away.
630
01:20:22,796 --> 01:20:24,442
She was heartbroken for the whole night
631
01:20:24,997 --> 01:20:26,525
she cried and cried
632
01:20:27,288 --> 01:20:28,900
got so tired and fell asleep.
633
01:20:31,497 --> 01:20:33,691
In the morning,
634
01:20:37,405 --> 01:20:40,525
I opened my eyes to a whole bed of
grasshoppers you had knitted with hay.
635
01:20:44,288 --> 01:20:47,400
You said you didn't want to see me cry.
636
01:20:51,109 --> 01:20:53,358
You don’t want me to be sad.
637
01:20:59,518 --> 01:21:00,692
Dad.
638
01:21:02,413 --> 01:21:04,219
I remember.
639
01:21:08,305 --> 01:21:10,191
I remember.
640
01:21:16,913 --> 01:21:18,025
Sorry.
641
01:21:33,713 --> 01:21:35,150
Silly girl.
642
01:21:36,597 --> 01:21:38,525
I'm sorry. It's dad's fault
643
01:21:40,217 --> 01:21:42,108
all a father wants is to
protect their loved ones...
644
01:21:44,499 --> 01:21:45,650
Dad.
645
01:21:58,205 --> 01:21:59,400
It's alright,
646
01:22:01,107 --> 01:22:05,025
I'm happy to be your daughter in this life.
647
01:22:08,413 --> 01:22:10,483
If you really love dad,
648
01:22:14,782 --> 01:22:16,817
then stop worrying about me.
649
01:22:18,288 --> 01:22:20,108
Don't stay, move on into your next life.
650
01:22:42,109 --> 01:22:46,192
Dad…I love you…Take care...
651
01:23:15,288 --> 01:23:16,497
Back in the day,
652
01:23:16,897 --> 01:23:20,650
our village was a supply station for
ships venturing north-south of the sea
653
01:23:21,371 --> 01:23:24,858
a Tibetan monk stayed in our village.
654
01:23:25,193 --> 01:23:28,983
He taught me an ancient methodof using Stellera chamaejasme
655
01:23:29,413 --> 01:23:31,422
and human bone flutes toseal spirits on human realm
656
01:23:31,663 --> 01:23:33,791
I sealed Tang’s spirit,to prolong his suffering.
657
01:23:33,913 --> 01:23:37,650
Over these years,Tang suffers while his spirit
658
01:23:37,999 --> 01:23:40,692
took on a wicked form lurking in the shadows
659
01:23:41,597 --> 01:23:42,829
on the island.
660
01:23:42,830 --> 01:23:44,329
If he does fully break out of his seal
661
01:23:44,330 --> 01:23:46,625
the consequences will be dire.
662
01:23:47,497 --> 01:23:50,066
Help me!
663
01:23:52,580 --> 01:23:54,733
Help me!
664
01:23:54,913 --> 01:23:55,983
Mommy.
665
01:24:48,514 --> 01:24:50,494
You’ve all been consumed by pain and
suffering, locking them away deep down
666
01:24:52,497 --> 01:24:56,358
and none of you can ever let them go.
667
01:24:58,697 --> 01:25:01,983
I came to in aid to relieve you all,
now, it's time for you to return the favor.
668
01:25:46,713 --> 01:25:49,099
Where are you going? It's dangerous outside
669
01:25:49,100 --> 01:25:51,609
Luke is still out there, I must find him.
670
01:25:51,786 --> 01:25:52,775
Hey.
671
01:26:11,697 --> 01:26:13,650
Hide! Hide!
672
01:26:55,080 --> 01:26:56,650
Luke! Luke!
673
01:27:21,499 --> 01:27:24,025
Are you okay?
Are you okay?
674
01:30:02,013 --> 01:30:03,316
Luke.
675
01:30:16,192 --> 01:30:17,983
Leave...
676
01:30:22,900 --> 01:30:23,900
Hey!
677
01:30:27,288 --> 01:30:28,330
Hey.
678
01:30:37,911 --> 01:30:39,109
Luke.
679
01:30:40,893 --> 01:30:42,025
Liam!
680
01:31:01,411 --> 01:31:02,441
Hey…
681
01:31:04,990 --> 01:31:06,150
Liam.
682
01:32:38,705 --> 01:32:39,733
Are you scared?
683
01:32:41,598 --> 01:32:45,400
What is it to you if these youngers
684
01:32:46,413 --> 01:32:47,650
die before your eyes?
685
01:32:50,597 --> 01:32:52,983
Our whole village is dead
686
01:32:56,894 --> 01:32:59,275
because of you.
687
01:33:00,681 --> 01:33:02,942
I am just learning from you.
688
01:33:05,700 --> 01:33:07,192
I'm no different
689
01:33:09,105 --> 01:33:11,067
than you…
690
01:33:13,800 --> 01:33:15,275
What do you want Tang?
691
01:33:23,100 --> 01:33:27,400
Will you let him go if I die?
692
01:33:48,999 --> 01:33:50,416
No!
693
01:33:56,781 --> 01:33:58,775
You've gotten my friends killed,
694
01:33:59,786 --> 01:34:01,608
what more do you want?
695
01:34:11,911 --> 01:34:17,108
I want him dead
42465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.