All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E06.Alice.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:24,080 Hey! Keine Bewegung! 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,040 -Schusswunde, er muss ins Krankenhaus. -Und Alice? 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,200 -Kleine �nderung des Plans. -Will sagen? 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,920 Leute, Ich sterbe hier gerade! 5 00:00:44,360 --> 00:00:48,160 -Abschied vom Maserati? Meinetwegen? -Erinnere mich nicht, war nicht so leicht. 6 00:00:48,240 --> 00:00:50,720 Genny, du musst meine Schulden bezahlen! 7 00:00:50,800 --> 00:00:54,280 -Sind ziemlich hoch. -Du stirbst doch nicht, Tancredi. 8 00:00:54,360 --> 00:00:58,160 -Wer kriegt denn das Cabrio? -Daniel nat�rlich. 9 00:00:58,240 --> 00:01:01,320 -Arschkriecher bis zum bitteren Ende. -Das wird schon wieder. 10 00:01:01,400 --> 00:01:03,680 L�g mich blo� nicht an! Sag's mir ins Gesicht! 11 00:01:03,760 --> 00:01:06,280 Ist ein Kratzer, die Kugel hat dich nur ein wenig gestreift. 12 00:01:06,360 --> 00:01:09,000 Was? 13 00:01:09,080 --> 00:01:12,240 Aber ich sah mein ganzes Leben vor meinen Augen dahinziehen! 14 00:01:12,320 --> 00:01:16,400 -War es eine Entt�uschung? -Es war wirklich wahnsinnig entt�uschend. 15 00:01:16,480 --> 00:01:19,200 -Ich brauche mehr Schie�ereien! -K�nnen wir �ber Alice reden? 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,280 Was war da drinnen los? 17 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 Die haben Adele gedroht, und Alice ist in ihrer Gewalt. 18 00:01:23,920 --> 00:01:27,000 -Und was will Laurent nun von ihr? -Nicht von ihr, von mir. 19 00:01:27,080 --> 00:01:29,080 Er will, dass ich f�r ihn die Halskette stehle. 20 00:01:29,160 --> 00:01:31,320 Dann fahren wir jetzt also nicht ins Krankenhaus? 21 00:01:31,400 --> 00:01:34,280 Nein. 22 00:01:56,920 --> 00:01:59,840 Mein Vater hat dir zu Unrecht vertraut. 23 00:02:01,920 --> 00:02:06,000 Und ich genauso. Du bist wie meine Schwester. 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,920 Wir k�nnen sie zur�ckholen, doch du musst mir helfen. 25 00:02:10,120 --> 00:02:13,720 Zeig mir den Sicherheitsplan f�r die Auktion. 26 00:02:15,360 --> 00:02:19,200 -Ich rufe jetzt die Polizei. -Komm schon, Adele! 27 00:02:19,280 --> 00:02:21,720 Nimm doch das hier. Ruf an. 28 00:02:21,800 --> 00:02:25,000 Ich habe danach stundenlang gesucht. 29 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 -Alice wollte dich besch�tzen. -Mich? 30 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 Die wollten dir was antun, darum ist sie geblieben. 31 00:02:31,840 --> 00:02:35,320 Sie waren hinter dir her, um bei dem Raub zu helfen, nicht hinter ihr. 32 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 Doch Bruno lieferte ihnen die falsche Schwester. 33 00:02:42,920 --> 00:02:48,200 Ich kann sie zur�ckholen. Vertrau mir. 34 00:03:00,080 --> 00:03:01,600 Sobald die Auktion begonnen hat, 35 00:03:01,680 --> 00:03:04,920 werden alle Zug�nge zum Hotel verschlossen. 36 00:03:05,000 --> 00:03:07,120 Es wird einen Sicherheitsbereich geben. 37 00:03:07,200 --> 00:03:09,440 Die G�ste werden alle hier im Saal sein. 38 00:03:09,520 --> 00:03:13,120 Die Fernbieter werden hier bedient, und die Callas-Halskette wird dort sein. 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,400 In einer kugelsicheren Vitrine. 40 00:03:15,480 --> 00:03:19,480 Es wird bewaffnete Wachleute geben, auf der Stra�e, am Pier, 41 00:03:19,560 --> 00:03:22,200 am Strand und �berall auf dem Gel�nde. 42 00:03:22,280 --> 00:03:26,200 Manche werdet ihr sehen, manche aber nicht. 43 00:03:28,400 --> 00:03:32,280 Sie bleiben stets freundlich, aber macht keinen Fehler. 44 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 Die Jungs meinen es ernst. 45 00:03:52,760 --> 00:03:55,120 So ein Raub ist gar nicht mein Ding. 46 00:03:55,200 --> 00:03:57,920 Das sind zu viele Unbekannte, darauf sind wir nicht vorbereitet. 47 00:03:58,000 --> 00:04:00,840 -Bewaffnete, Wachen, Zuschauer � -Du hast aber einen Heimvorteil. 48 00:04:00,920 --> 00:04:04,320 -Du schaffst das sicher. -Ja, und was, wenn nicht? 49 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 -Du kriegst das hin. -Was kriegt er hin? 50 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 F�rs Protokoll, Mr. Caetani, ich war nie ganz �berzeugt 51 00:04:10,520 --> 00:04:12,520 von dieser Raub�berfall-Sache. 52 00:04:13,760 --> 00:04:18,080 -Ist f�r den P�bel. -Ihr alle � Raus! 53 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 Wo ist meine Tochter? 54 00:04:35,080 --> 00:04:39,400 Papa? Papa. Wir m�ssen abhauen. 55 00:04:39,480 --> 00:04:41,560 Wir m�ssen weg, die Polizei ist jede Minute hier. 56 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 Aber nein. 57 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 Die Polizei wird nicht kommen. Nicht wahr, ma ch�rie? 58 00:04:48,120 --> 00:04:50,640 Ficken Sie sich doch! 59 00:04:59,080 --> 00:05:01,680 Du bist keineswegs die Falsche! 60 00:05:01,760 --> 00:05:05,280 Du und Daniel wurdet zu mir geschickt. 61 00:05:05,360 --> 00:05:08,040 Maria Callas will, dass ich ihre Halskette besitze. 62 00:05:08,120 --> 00:05:11,560 Papa, ich bitte dich. Papa! 63 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Dir fehlt es an Poesie! Jetzt geh! 64 00:05:19,560 --> 00:05:21,880 Nimm meine Sachen mit. 65 00:05:39,680 --> 00:05:42,840 Steig ein! Na los! 66 00:05:54,040 --> 00:06:00,280 Ich sehe auf einmal alles ganz klar und deutlich. Nach meiner N.T.E. 67 00:06:00,360 --> 00:06:05,640 -Welche Ente? -N.T.E. Nahtoderfahrung. 68 00:06:05,720 --> 00:06:07,880 Ich gebe dir gleich eine Nahtoderfahrung! 69 00:06:07,960 --> 00:06:13,800 Deine Drohungen prallen einfach an mir ab. Ich bin ein neuer Mensch! 70 00:06:13,880 --> 00:06:16,320 F�r mich bist du immer noch derselbe Idiot wie gestern. 71 00:06:16,400 --> 00:06:19,440 -Oh, nein, das ist � -Jungs! Jungs, Ruhe. 72 00:06:24,560 --> 00:06:27,720 Stehlen? Selbstverst�ndlich nicht! 73 00:06:27,800 --> 00:06:30,520 Laurent ist besessen, wir m�ssen ihn sehr ernst nehmen. 74 00:06:30,600 --> 00:06:34,520 Wieso hast du ihn dann nicht erschossen? Genau das tun Soldaten doch! 75 00:06:36,600 --> 00:06:39,440 Wir m�ssen Daniel vertrauen, das ist sein Job. 76 00:06:40,640 --> 00:06:43,400 Daniel, schaffst du das? Kannst du sie stehlen? 77 00:06:43,480 --> 00:06:46,880 -Nicht mit Sicherheit. Das nicht. -Ich glaube dir. 78 00:06:46,960 --> 00:06:50,280 Das ist zu gef�hrlich f�r meine G�ste, f�r mein Hotel und meine Tochter. 79 00:06:50,360 --> 00:06:52,600 -Falls etwas schiefgeht � -Das wird nicht passieren. 80 00:06:55,240 --> 00:06:57,560 Es muss doch einen anderen Weg geben! 81 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 Wenn wir sie nicht stehlen k�nnen � 82 00:07:07,080 --> 00:07:09,920 - � ersteigern wir sie. -Wir ersteigern sie. 83 00:07:14,160 --> 00:07:18,640 Ersteigern. Eine 15-Millionen-Dollar-Halskette. 84 00:07:19,920 --> 00:07:24,120 Bei der Auktion. Gegen meine reichsten G�ste. 85 00:07:26,080 --> 00:07:27,240 Und womit? 86 00:07:35,640 --> 00:07:39,040 -Wirklich alles? -Ja. 87 00:07:39,120 --> 00:07:44,200 Auf das Hotel, das andere Haus, das kleine Boot und die Aktien? 88 00:07:44,280 --> 00:07:47,840 Da kann ich das Kreditlimit auf vielleicht 14 aufstocken. 89 00:07:47,920 --> 00:07:50,480 -Machen Sie 15 Millionen. -Augusto � 90 00:07:50,560 --> 00:07:52,840 Villa Costiera ist 100 wert! Tun Sie es. 91 00:07:55,080 --> 00:07:58,360 -Hol deine Clowns. -Du meinst mein Team? 92 00:07:58,440 --> 00:08:01,280 Ich muss euch allen noch einiges �ber Geld beibringen. 93 00:08:03,920 --> 00:08:06,840 Wir veranstalten hier nicht zum ersten Mal eine Auktion. 94 00:08:06,920 --> 00:08:11,120 Die meisten denken, es ginge darum, etwas zu kaufen. Das ist nicht so. 95 00:08:11,200 --> 00:08:13,440 -Ist es nicht? -Nein, Graf Rochester. 96 00:08:13,520 --> 00:08:16,920 Es geht um das Ego. Auktionen sind Wettbewerbe. 97 00:08:17,000 --> 00:08:19,600 Man spielt mit den Bietern, nicht mit dem Geld. 98 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 Im Eifer des Gefechts �ndert sich alles rasch. 99 00:08:21,760 --> 00:08:24,280 Die Verr�ckten steigen aus, 100 00:08:24,360 --> 00:08:27,520 Freizeitzocker werden mutig, Trolle erh�hen den Preis. 101 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 Nur wenige fangen an und wissen, wann sie aufh�ren. 102 00:08:30,040 --> 00:08:32,160 Und fast niemand ist am Ende zufrieden. 103 00:08:36,880 --> 00:08:39,800 Das sind die Bieter, die sich f�r heute Abend registriert haben. 104 00:08:39,880 --> 00:08:43,200 Ich schlage vor, ihr seht euch gut an, mit wem ihr es zu habt 105 00:08:43,280 --> 00:08:44,840 und was sie wollen. 106 00:08:44,920 --> 00:08:47,360 Lernt, wann ihr bietet und wann ihr euch zur�ckhaltet. 107 00:08:47,440 --> 00:08:50,280 Adele und ich d�rfen bei unserer Auktion nicht mitbieten, 108 00:08:50,360 --> 00:08:52,800 daher setzen wir unseren coolsten Spieler ein. 109 00:08:55,560 --> 00:08:58,920 -Ich nehme die Herausforderung an. -Ich meinte Daniel. 110 00:09:00,800 --> 00:09:03,080 �h, nat�rlich. 111 00:09:04,920 --> 00:09:07,760 Der Franzose hat meine Tochter. 112 00:09:07,840 --> 00:09:12,360 Der erwartete Verkaufspreis ist 12,5 Millionen Euro. 113 00:09:12,440 --> 00:09:17,280 Du hast 15. Deine Gegner haben unbegrenzte Geldmittel, rechne mal nach. 114 00:09:18,640 --> 00:09:20,760 Du machst das auf meine Art, nach Vorschrift. 115 00:09:20,840 --> 00:09:24,320 Keine Tricks, nichts, was Alice in Gefahr bringt. 116 00:09:24,400 --> 00:09:27,360 -Das musst du versprechen. -Versprochen. 117 00:09:31,400 --> 00:09:34,400 Meine Frau hat fr�her hier gemalt. 118 00:09:41,520 --> 00:09:44,760 Die Spaghetti mit Tr�f� 'tschuldigung. 119 00:09:46,880 --> 00:09:49,400 Gut. Gehen wir an die Arbeit! 120 00:09:49,480 --> 00:09:52,600 Gebt mir eine Sekunde. 121 00:10:02,160 --> 00:10:04,720 Hey! Hi! 122 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 Wie geht's dir, alles in Ordnung? 123 00:10:07,280 --> 00:10:10,080 Also, h�r mal, ich habe mich gefragt, 124 00:10:10,160 --> 00:10:13,160 h�ttest du vielleicht Lust auf eine schicke Gala 125 00:10:13,240 --> 00:10:15,920 in der Villa Costiera? 126 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Sie ist nur bei den Franzosen geblieben, um mich zu sch�tzen. Ja, mich. 127 00:10:22,240 --> 00:10:25,520 Jetzt ist sie v�llig verr�ckt geworden. Stell dir das mal vor! 128 00:10:43,680 --> 00:10:46,560 Bonjour, ma petite! 129 00:10:46,640 --> 00:10:49,240 Lasst sie es sehen. 130 00:10:53,160 --> 00:10:58,360 Willkommen in deinem neuen Zuhause! Oder sollte ich sagen, deinem letzten? 131 00:10:58,440 --> 00:11:00,800 Wer wei�? 132 00:11:00,880 --> 00:11:03,360 Oh, Sabine � 133 00:11:16,880 --> 00:11:20,880 -Franz�sisches Machwerk. Schrecklich! -Wie englisches Essen! 134 00:11:20,960 --> 00:11:23,200 Vorsichtig, du Heide! 135 00:11:23,280 --> 00:11:25,720 Na sch�n, nur ein halbes Dutzend sind echte Spieler, 136 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 der Rest ist nur hier f�r die Show. 137 00:11:27,960 --> 00:11:30,600 Heute gibt es Hummer, ich will mir nicht den Appetit verderben. 138 00:11:30,680 --> 00:11:33,120 -Halt die Klappe und iss. -Wollen wir anfangen? 139 00:11:33,200 --> 00:11:36,640 Ramon Maria Hernandez, Fu�ball-Superstar, 140 00:11:36,720 --> 00:11:38,480 etwa so viel wert wie 20 Halsketten. 141 00:11:39,840 --> 00:11:42,200 Aber seine Freundin hat das Sagen, ein lettisches Model 142 00:11:42,280 --> 00:11:44,320 und gescheiterte Operns�ngerin. 143 00:11:45,480 --> 00:11:47,960 Als N�chstes haben wir Henrik Van Heerden. 144 00:11:48,040 --> 00:11:50,480 "Van Heerden Diamanten", S�dafrika. 145 00:11:50,560 --> 00:11:53,400 Er will die Steine rausbrechen und so das Doppelte reinholen. 146 00:11:53,480 --> 00:11:58,720 Iason Athanasiou. Sohn eines griechischen Schiffsmagnaten. 147 00:11:59,960 --> 00:12:04,280 Er will die Kette als Geschenk f�r das Museum in Athen. 148 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 Nur um seinen Daddy zu �rgern. 149 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 Lord Fabian Selby-Wicker. 150 00:12:14,680 --> 00:12:16,960 Britischer Sammler, Mitglied des Hochadels. 151 00:12:17,040 --> 00:12:20,080 Anscheinend beinahe so verr�ckt nach der Kette wie Laurent. 152 00:12:20,160 --> 00:12:24,280 Meine Mutter hasst den Mann. Sie sch�umt vor Wut seinetwegen. 153 00:12:24,360 --> 00:12:28,240 Zu guter Letzt haben wir Mangia-Man-Man Chan � 154 00:12:28,320 --> 00:12:29,960 Mahendra Chandrasekar. 155 00:12:31,000 --> 00:12:33,360 Telecom Indien, etwa die H�lfte des Markts. 156 00:12:33,440 --> 00:12:36,720 Die H�lfte des beschissenen Markts. 157 00:12:36,800 --> 00:12:39,440 Vergessen wir nicht die hintere Reihe, die Fernbieter. 158 00:12:39,520 --> 00:12:43,480 Diese Bieter sind alles Leute, die f�r Hedgefonds mitbieten. 159 00:12:43,560 --> 00:12:47,720 Wir haben Tech-Bros, Popstars und mehrere Banken. 160 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 Danke f�r die Einladung! 161 00:12:56,800 --> 00:12:59,160 F�r die Stromversorgung. Damit macht ihr im Notfall 162 00:12:59,240 --> 00:13:01,960 die Beleuchtung platt und das Festnetz. 163 00:13:02,040 --> 00:13:05,840 Genau wie das Hotel, meine Karriere und mein Leben, gar kein Problem. 164 00:13:05,920 --> 00:13:10,360 Nennt es "Plan B"! Den Blitzeinbruch. 165 00:13:10,440 --> 00:13:14,280 -Wow, sieh einer an! -Lass gut sein, Genny. 166 00:13:14,360 --> 00:13:17,400 -Ich will nicht in den Knast. -Hoffentlich brauchen wir die nicht. 167 00:13:17,480 --> 00:13:20,040 Fallen wir auf, werden die Wachleute unruhig. 168 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 Wir fallen schon jetzt auf. 169 00:13:21,680 --> 00:13:24,480 Ich habe fr�her st�ndig Halsketten geklaut. 170 00:13:24,560 --> 00:13:27,840 -"My daddy was a bankrobber." -Oh, toller Song! 171 00:13:27,920 --> 00:13:30,480 -Ich wei�. -H�bschen wir uns auf, wir schaffen das. 172 00:13:30,560 --> 00:13:31,840 Gute Arbeit. 173 00:13:31,920 --> 00:13:34,600 Wieso koche ich eigentlich, wenn keiner was isst? 174 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 -Gut. -Nein. 175 00:14:03,840 --> 00:14:09,480 -Was? -Ich sehe ja fast aus wie mein Alter! 176 00:14:09,560 --> 00:14:12,200 Dein Dad? 177 00:14:14,840 --> 00:14:18,680 -War stets elegant, ja? -Ja. 178 00:14:21,520 --> 00:14:23,760 Was? 179 00:14:25,040 --> 00:14:27,240 Du siehst toll aus. 180 00:14:27,320 --> 00:14:29,840 -Hast du nicht ein Ding zu drehen? -Wie war das, bitte? 181 00:14:29,920 --> 00:14:32,000 Ich werde die Auktion ganz anst�ndig gewinnen. 182 00:14:32,080 --> 00:14:34,400 Ja, na klar. 183 00:14:34,480 --> 00:14:39,560 Du hast was von einem Gauner in dir, Daniel De Luca. 184 00:14:40,760 --> 00:14:45,720 -Hier sagen wir dazu scugnizz. -Scugnizz. 185 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 Schon nah dran. 186 00:15:43,120 --> 00:15:45,720 Ciao. 187 00:15:56,680 --> 00:15:59,440 Die Leute sagen, man f�hlt gar nichts bei einer Schusswunde, 188 00:15:59,520 --> 00:16:04,360 aber man f�hlt sehr wohl etwas. Vor allem Schmerz. 189 00:16:04,440 --> 00:16:10,320 Dann � Dann wird alles schwarz. Und wissen Sie was? 190 00:16:10,400 --> 00:16:13,120 Da ist wirklich ein Licht am Ende des Tunnels. 191 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 Was f�r ein Licht? 192 00:16:17,520 --> 00:16:20,800 -Eigentlich war ich ja schon tot. -Sie waren tot? 193 00:16:20,880 --> 00:16:23,600 Ja. Ich war tot! 194 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Alles in Ordnung? 195 00:16:26,800 --> 00:16:32,560 -Denkst du, wir k�nnen gewinnen? -Es wird eng, aber ja, denke schon. 196 00:16:33,960 --> 00:16:37,080 Und wird Laurent seinen Teil der Abmachung einhalten? 197 00:16:37,160 --> 00:16:41,800 Mais bien s�r! Das tu ich immer. 198 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 -Sie? Schei�e, ich wusste es! -Touch�. 199 00:16:47,000 --> 00:16:49,760 Die richtige Schwester, endlich! Enchant�. 200 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 So ein wundersch�nes Hotel! 201 00:16:56,240 --> 00:16:59,720 Sie und Ihr Vater haben mich hier rausgeworfen, als ich noch jung war. 202 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Wie geht's der Schulter, Ratatouille? 203 00:17:02,080 --> 00:17:05,720 -Oh, gut! Du bist ein mieser Sch�tze. -Sie meinten wohl "gro�z�gig". 204 00:17:05,800 --> 00:17:07,880 Wenn Sie meiner Tochter was antun � 205 00:17:07,960 --> 00:17:12,120 Liefern Sie die Kette, dann passiert ihr nichts. 206 00:17:12,200 --> 00:17:14,920 -Wann tauscht ihr die Kette aus? -Das geht Sie nichts an. 207 00:17:15,000 --> 00:17:18,200 Das m�sste leicht sein, ihr habt daf�r doch alles N�tige. 208 00:17:18,280 --> 00:17:21,320 Ihre falsche Kette ist ein Haufen Schrott und zerbricht immerzu. 209 00:17:22,560 --> 00:17:26,320 Moment. Ihr tauscht sie gar nicht aus. 210 00:17:28,480 --> 00:17:34,840 Ihr wollt sie f�r mich kaufen? Nein, das ist grandios! 211 00:17:34,920 --> 00:17:38,280 Ladys und Gentlemen! 212 00:17:38,360 --> 00:17:43,960 Willkommen zur Versteigerung von Maria Callas' Halskette. 213 00:17:44,040 --> 00:17:46,160 Nun, ohne lange Vorreden, 214 00:17:46,240 --> 00:17:50,680 begr��en Sie bitte den Star des heutigen Abends. 215 00:17:55,640 --> 00:17:57,760 Ist sie nicht exquisit? 216 00:18:01,960 --> 00:18:04,640 Das ist sie zweifellos. 217 00:18:09,560 --> 00:18:12,520 Ich bitte um 2,6. Ladys und Gentlemen, 2,6. Hernandez? 218 00:18:12,600 --> 00:18:15,920 Danke, Sir, 2,6. Ich bitte um 2,8. 219 00:18:16,000 --> 00:18:19,040 2,8, Ladys und Gentlemen. 220 00:18:19,120 --> 00:18:25,320 2,7? 2,7, Cagliostro. Grazie, signora! 2,7. 2,75. 221 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 Drei Millionen. Geht jemand h�her? 222 00:18:27,520 --> 00:18:29,600 Drei Millionen, haben Sie vielen Dank, Sir. 223 00:18:29,680 --> 00:18:32,120 -Drei Millionen. Drei Millionen 05. -Daniel? 224 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Drei Millionen 05? 225 00:18:33,280 --> 00:18:35,440 -Daniel? -Ja. 226 00:18:35,520 --> 00:18:38,120 -Bitte 3 Millionen einhunderttausend! -Alles okay? 227 00:18:38,200 --> 00:18:40,760 -Drei Millionen einhunderttausend. -Willst du nicht bieten? 228 00:18:40,840 --> 00:18:43,440 Noch nicht. Der Telecom-Kerl ist ganz wild auf Wettstreit. 229 00:18:43,520 --> 00:18:47,480 -Dann bitte ich um 3,15? -Das dauert wohl noch 'ne Weile. 230 00:18:47,560 --> 00:18:51,600 Langsam ist gut, Genny, langsam ist gut. 231 00:18:51,680 --> 00:18:55,160 Scheint mir sehr langsam. Reiche Leute sind knickrig! 232 00:18:55,240 --> 00:18:57,640 3,25, der Herr da hinten, vielen Dank. 233 00:18:57,720 --> 00:19:03,120 Wer bietet 3,3? Da bietet jemand 3,35, erh�hen Sie auch auf 3,4? 234 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 Guten Abend, Madame. Tancredi Villanova-Rochester. 235 00:19:19,160 --> 00:19:21,760 Danke sehr, 3,8. 3,8 hier vorn. Vielen Dank f�r Ihr Gebot. 236 00:19:21,840 --> 00:19:27,160 3,8, wer bietet 3,85, da in der Mitte, 3,85. 237 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 Neun Millionen 150 von De Luca! 238 00:19:36,440 --> 00:19:41,880 H�re ich 9,2? 9,2. 9,2, bitte. Bietet jemand im Saal? 239 00:19:41,960 --> 00:19:44,800 9,2 als Ferngebot, vielen Dank. H�re ich 9,25? 240 00:19:44,880 --> 00:19:49,600 -Wer bietet 9,25, De Luca? -Schei�e. 241 00:19:49,680 --> 00:19:53,400 De Luca, bieten Sie 9,25? Was ist mit dieser Summe, Sir? 242 00:19:55,720 --> 00:19:57,960 -9,25, gibt vielleicht jemand � -Wieso nicht? 243 00:19:58,040 --> 00:20:02,040 Die Fernbieter sind gelangweilt, die sollten wir nicht aufwecken. 244 00:20:02,120 --> 00:20:04,760 Ich will daraus keinen Kampf ums Ego machen. 245 00:20:04,840 --> 00:20:07,280 Das Ganze ist ein einziger Kampf ums Ego. 246 00:20:07,360 --> 00:20:12,680 9,35. 9,35, Chandrasekar. 9,4. Zur�ck an Van Heerden f�r 9,4. 247 00:20:12,760 --> 00:20:15,960 -Wo zur H�lle ist sie? -Wer ist "sie"? 248 00:20:16,040 --> 00:20:18,560 Ganz hinten, 9,45. Danke, 9,45. 249 00:20:18,640 --> 00:20:21,000 Klar. Nun, das Glas ist halb voll. 250 00:20:21,080 --> 00:20:23,280 Ich gehe nicht jeden Tag auf ein 9-Millionen-Date. 251 00:20:33,680 --> 00:20:36,400 Ich meine, eigentlich � 252 00:20:36,480 --> 00:20:38,720 Was machst du denn hier? 253 00:20:44,120 --> 00:20:48,400 Wie sie alle spielen � Mit dem Leben meiner Tochter, in meinem Haus. 254 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 Ich wei�. Na, gehen wir wieder rein. 255 00:20:50,800 --> 00:20:54,880 -Ich wei�, du wolltest dieses Leben nicht. -Aber nein, das stimmt nicht. 256 00:20:54,960 --> 00:20:59,840 Ich habe immer alles f�r dich entschieden, f�r alle, und sieh nur, wo wir stehen. 257 00:20:59,920 --> 00:21:02,080 Wenn wir nichts mehr haben, bist du das Hotel los 258 00:21:02,160 --> 00:21:04,640 und kannst um die Welt reisen. 259 00:21:05,560 --> 00:21:08,160 Aber ich will das Hotel gar nicht loswerden. 260 00:21:09,680 --> 00:21:11,000 Es ist doch mein Zuhause. 261 00:21:13,160 --> 00:21:15,280 Es liegt mir im Blut. 262 00:21:17,000 --> 00:21:19,440 Ja, es liegt dir im Blut. 263 00:21:22,080 --> 00:21:26,400 13 Millionen 154, Van Heerden! Wer bietet 13,2? 264 00:21:26,480 --> 00:21:29,920 Wer bietet 13,2? 13,2 als Ferngebot. Danke. Wer bietet 13,3? 265 00:21:30,000 --> 00:21:33,080 Ladys und Gentlemen, 13,3? 13,3 Chandrasekar. 13,4. 266 00:21:33,160 --> 00:21:35,320 -Athanasiou, danke, Sir. 13,5? -Ja. 267 00:21:35,400 --> 00:21:38,200 Vielen Dank, De Luca, da in der Mitte. 13,5. 268 00:21:38,280 --> 00:21:40,880 13,6. 13,6 als Ferngebot, vielen Dank. 13,7. 269 00:21:40,960 --> 00:21:43,560 -Ah, das geht viel zu schnell. -Bietet jemand 13,7? 270 00:21:43,640 --> 00:21:46,160 13,7 De Luca, danke, Sir. Wer bietet 13,8? 271 00:21:46,240 --> 00:21:49,960 Vielen Dank, Chandrasekar, 13,8. Wer bietet 13,9? 272 00:21:50,040 --> 00:21:52,080 Wer im Saal bietet 13,9? 273 00:21:55,560 --> 00:21:58,920 Verzeihung? Das ist von Mr. De Luca. 274 00:21:59,000 --> 00:22:02,360 Wer bietet 13,9? 275 00:22:02,440 --> 00:22:05,760 13� 13,9. Verzeihung, bitte, Ladys und Gentlemen, 13,9. 276 00:22:05,840 --> 00:22:09,400 Jemand 13,9? 13,9. Haben Sie vielen Dank, Sir, 13,9. 277 00:22:09,480 --> 00:22:11,920 14 Millionen, wer bietet 14 Millionen? 278 00:22:12,000 --> 00:22:14,760 Vierzehneinhalb Millionen! 279 00:22:14,840 --> 00:22:18,240 14,5. Lord Selby-Wicker, haben Sie vielen Dank, Sir! 280 00:22:18,320 --> 00:22:20,920 Willkommen bei der Auktion! 14,5! 281 00:22:21,000 --> 00:22:23,480 Wer bietet mehr als die 14,5 von Lord Selby-Wicker? 282 00:22:23,560 --> 00:22:27,320 14,6 als Ferngebot. Haben Sie vielen Dank, Madam, 14,6. 283 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Wer bietet 14,7? 284 00:22:28,480 --> 00:22:29,840 -Lord Fabian? -Wer sind Sie denn? 285 00:22:29,920 --> 00:22:32,000 Ich bin Tancredi Villanova-Rochester. 286 00:22:32,080 --> 00:22:34,280 Ich glaube, Sie kennen meine Mutter, die Gr�fin, 287 00:22:34,360 --> 00:22:36,400 aus Bellagio oder vielleicht Gstaad. 288 00:22:36,480 --> 00:22:39,560 -Oh, verpiss dich! -14,8. Haben Sie vielen Dank. 14,9. 289 00:22:39,640 --> 00:22:42,880 '08 oder vielleicht '06? Ich war wirklich noch sehr klein, damals. 290 00:22:42,960 --> 00:22:46,600 Ich sagte: Verpiss dich! 15 Millionen! 291 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 15 Millionen, Lord Selby-Wicker! 292 00:23:02,480 --> 00:23:05,720 Wer bietet mehr als 15 Millionen, Ladys und Gentlemen? 293 00:23:05,800 --> 00:23:08,200 Hier vorn, zu meiner Rechten. 294 00:23:08,280 --> 00:23:10,480 -Was ist hier los? -Hast du noch mehr Geld? 295 00:23:10,560 --> 00:23:15,360 -Irgendwo? Hast du? -Ich habe nicht mal 15 � 296 00:23:16,760 --> 00:23:20,000 Klar, ok. Ok. 297 00:23:20,080 --> 00:23:23,720 Daniel, tu, was auch immer du tun musst. 298 00:23:26,200 --> 00:23:27,520 Ja, Sir. 299 00:23:52,520 --> 00:23:55,440 -Hey. -S��er! Tut mir leid f�r die Versp�tung. 300 00:23:55,520 --> 00:23:56,760 Der Jet wollte nicht starten, 301 00:23:56,840 --> 00:23:58,880 und dann habe ich meinen Pass zu Hause vergessen! 302 00:23:58,960 --> 00:24:01,040 -Ich musste wieder zur�ck! -Kann mal passieren. 303 00:24:01,120 --> 00:24:03,200 Du kommst genau richtig, kein Problem. 304 00:24:03,280 --> 00:24:06,800 -Ich m�chte dich um einen Gefallen bitten. -Du siehst ja lecker aus! 305 00:24:06,880 --> 00:24:08,960 Und du auch, danke! Ganz toll. 306 00:24:09,040 --> 00:24:11,680 Also, da ist dieser Gefallen, und er ist etwas gr��er. 307 00:24:11,760 --> 00:24:15,600 -Und, bist du bereit? -Ich glaube, ich schulde dir was, oder? 308 00:24:15,680 --> 00:24:17,840 Tust du, so gesehen, in der Tat. 309 00:24:17,920 --> 00:24:20,000 Also, ich m�chte, dass du die Auktion hier 310 00:24:20,080 --> 00:24:22,400 mit dem Geld deines Ex-Manns gewinnst, ok? 311 00:24:22,480 --> 00:24:24,960 Tut mir leid, was? 312 00:24:25,040 --> 00:24:27,280 Ich habe 15 Millionen, also eigentlich, tats�chlich 313 00:24:27,360 --> 00:24:29,440 musst du gar nicht so viel ausgeben, ok? 314 00:24:29,520 --> 00:24:32,800 Du musst nur das Gebot beenden, f�r mich. Das ist wirklich sehr wichtig. 315 00:24:32,880 --> 00:24:35,400 Willst du mich denn nicht erst zum Essen ausf�hren? 316 00:24:35,480 --> 00:24:37,760 Ich wollte dich ausf�hren, das h�tten wir gemacht, 317 00:24:37,840 --> 00:24:40,560 wenn du nicht f�nf Stunden zu sp�t dran w�rst! 318 00:24:40,640 --> 00:24:43,880 -Vier. -Vier. Bitte um Verzeihung. 319 00:24:43,960 --> 00:24:46,560 Wie viel brauchst du denn wirklich? 320 00:24:46,640 --> 00:24:50,400 Wei�t du � Finden wir's doch raus! Ok? Die Auktion l�uft schon, wir sollten � 321 00:24:50,480 --> 00:24:52,120 Aber ich stehe nicht auf die Halskette. 322 00:24:52,200 --> 00:24:54,480 -Die ist voll alt! -Ich finde die auch nicht so klasse. 323 00:24:54,560 --> 00:24:57,840 Aber erinnerst du dich an Alice, die verschwunden ist? 324 00:24:57,920 --> 00:25:00,760 -Die Tochter? Hast du sie gefunden? -Ja. Hab ich! 325 00:25:00,840 --> 00:25:03,520 Und auch wieder nicht, ich ha� Ich brauche die Kette, 326 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 -damit die sie nicht t�ten. -Was? 327 00:25:05,680 --> 00:25:07,960 Sie wurde entf�hrt, ich wollte dir keine Angst machen. 328 00:25:08,040 --> 00:25:10,680 -Oh, mein Gott! -Ich wei�, schon gut, das klingt verr�ckt. 329 00:25:10,760 --> 00:25:13,440 Aber du kannst helfen, indem du die Kette kaufst! 330 00:25:13,520 --> 00:25:16,440 Du leihst sie mir, ich gebe sie dir auf jeden Fall morgen fr�h zur�ck. 331 00:25:16,520 --> 00:25:20,920 Du rettest ihr Leben, ok? Glaubst du mir noch mal? 332 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 -Ja, ich glaube dir! -Gut. Alles klar. 333 00:25:24,280 --> 00:25:26,360 Auf mein Zeichen, ja? 334 00:25:26,440 --> 00:25:29,120 Nein, doch nicht. Ich will sie nicht kaufen. 335 00:25:29,200 --> 00:25:33,080 -Wie war das? -Ich dachte, das w�re ein Date. 336 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Hier wird das Leben von jemandem versteigert! 337 00:25:36,400 --> 00:25:40,240 Das ist seltsam! Hey, h�ngst du noch mit dieser Genny rum? 338 00:25:40,320 --> 00:25:43,200 K�nnen wir dar�ber ein andermal reden? Bitte? 339 00:25:43,280 --> 00:25:45,880 Nein, sorry, Sch�tzchen. 340 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 Da ist diese Insel, die ich kaufen will. 341 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 Ich werde da wieder Schildkr�ten ansiedeln! 342 00:25:51,040 --> 00:25:57,400 Das ist f�r den Planeten! Klimawandel? 343 00:25:57,480 --> 00:26:02,240 Ich denke, das bedeutet nicht das, was du meinst. Na sch�n. 344 00:26:02,320 --> 00:26:08,320 Wie traurig du aussiehst. Aber trotzdem noch lecker. 345 00:26:14,360 --> 00:26:18,800 17,7. Ladys und Gentlemen, 17,7. Wer bietet 17,7? 346 00:26:18,880 --> 00:26:21,880 17,7, Athanasiou. Haben Sie vielen Dank, 17,7. 347 00:26:21,960 --> 00:26:24,120 Wer bietet 17,8? 17,8 als Ferngebot. 348 00:26:24,200 --> 00:26:28,840 17,9. Wer bietet 17,9? 17,9, Van Heerden. Danke, Sir, noch einmal. 349 00:26:28,920 --> 00:26:34,360 17,9. 18. Wer bietet 18? Wer bietet 18 Millionen? 350 00:26:34,440 --> 00:26:36,720 18 Millionen werden in der Mitte geboten. Danke, Sir! 351 00:26:36,800 --> 00:26:39,920 -Plan B? -Plan B. 352 00:26:41,480 --> 00:26:45,400 Genny! Beleuchtung! 353 00:26:49,080 --> 00:26:51,360 Wie lange dauert es, bis der Strom ausgeschaltet ist? 354 00:26:51,440 --> 00:26:53,240 Drei�ig Sekunden, ungef�hr. 355 00:26:54,920 --> 00:26:57,280 20 Millionen von Mr. Van Heerden! 356 00:26:58,360 --> 00:27:01,800 Bietet jemand mehr als die 20 Millionen von Mr. Van Heerden? 357 00:27:09,920 --> 00:27:13,520 Dann sind es 20 Millionen zum Ersten, Ladys und Gentlemen. 358 00:27:15,040 --> 00:27:16,640 Zwanzig Millionen zum Zweiten! 359 00:27:25,640 --> 00:27:28,760 Zwanzig Millionen zum Dritten! Und � 360 00:27:31,040 --> 00:27:32,920 F�nfundzwanzig Millionen! 361 00:27:36,800 --> 00:27:40,880 -Sind das Dollar oder Pfund? -Verdammt, ist das Sheryl Tarsky? 362 00:27:40,960 --> 00:27:44,960 -Die Auktion ist in Euro, Miss � -Sheryl! 363 00:27:45,040 --> 00:27:47,960 Sie ist es! Bis auf "Tarsky" vielleicht. 364 00:27:48,040 --> 00:27:51,920 Ok! 25 Millionen Euro also! 365 00:27:52,000 --> 00:27:55,160 -Wer hat sie eingeladen? -Ich nehme an, das war Daniel. 366 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Genny. 367 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 Bign�? 368 00:28:04,800 --> 00:28:07,000 Sind Sie als Bieterin registriert? 369 00:28:08,680 --> 00:28:11,360 Ja! Ist sie. 370 00:28:13,280 --> 00:28:16,520 Und falls sie mir jemand doch wegschnappen will, 371 00:28:16,600 --> 00:28:19,720 ich habe noch viel mehr Geld, also sch�n aufpassen! 372 00:28:19,800 --> 00:28:22,200 Oh, das ist gut! 373 00:28:22,280 --> 00:28:25,200 Wenn das so ist, falls niemand mehr bietet � 374 00:28:25,280 --> 00:28:30,360 25 Millionen zum Ersten, 25 zum Zweiten � 375 00:28:32,880 --> 00:28:34,960 � und zum Dritten! 376 00:28:35,040 --> 00:28:41,720 Verkauft f�r 25 Millionen Euro an Miss Sheryl! 377 00:28:41,800 --> 00:28:45,640 -Herzlichen Gl�ckwunsch! -Ja! 378 00:28:45,720 --> 00:28:47,800 -Noch etwas? -Nein. 379 00:28:47,880 --> 00:28:49,880 -Hier lang, bitte! -Danke. 380 00:28:49,960 --> 00:28:52,360 Hab ich gern gemacht! 381 00:28:56,320 --> 00:29:00,440 Ich dachte, du w�rst kompetent! Dabei bist du nur ein Concierge. 382 00:29:00,520 --> 00:29:03,000 -Ich habe die Halskette! -Hast du nicht! 383 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 Aber ich kriege � Laurent! 384 00:29:05,720 --> 00:29:09,280 Liefere sie in drei Stunden, falls du sie hast! 385 00:29:14,640 --> 00:29:16,600 Schei�e. 386 00:29:24,120 --> 00:29:26,200 Sabine. 387 00:29:26,280 --> 00:29:29,240 -Und was machen wir jetzt? -Falls wir die Kette nicht kriegen, 388 00:29:29,320 --> 00:29:31,680 k�mmern wir uns um das M�dchen und verschwinden. 389 00:29:31,760 --> 00:29:35,040 Ich bin eine Diebin, aber keine M�rderin! 390 00:29:38,160 --> 00:29:40,160 Wie du willst. 391 00:29:52,480 --> 00:29:56,080 EMPF�NGER: LAMMERMOOR-KOLLEKTION BETRAG: 25.000.000,00 392 00:30:13,720 --> 00:30:17,960 Sollen wir die Kette wirklich nicht f�r Sie zur�ck in den Tresor bringen? 393 00:30:20,240 --> 00:30:23,960 Nein. Nein, ist schon gut, danke. 394 00:30:24,040 --> 00:30:26,680 Wundersch�n. Sie d�rfen nun 395 00:30:26,760 --> 00:30:28,880 den Sicherheitsbereich meines Hotels �ffnen. 396 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Danke. 397 00:30:33,320 --> 00:30:36,960 -Sie m�ssen wirklich stolz sein. -Sch�tze schon! 398 00:30:40,000 --> 00:30:43,440 Hi. Danke. 399 00:30:43,520 --> 00:30:46,200 -Hey, du Schlitzohr! -Selber hey! 400 00:30:46,280 --> 00:30:49,280 Sieh mal an, jetzt schulde ich dir was, aber richtig. 401 00:30:49,360 --> 00:30:54,760 Ja, das tust du! Und die Kette, wei�t du, w�chst mir langsam ans Herz! 402 00:30:54,840 --> 00:30:57,240 -Wirklich? -Ja. 403 00:30:57,320 --> 00:30:59,400 Vielleicht will ich sie doch behalten! 404 00:30:59,480 --> 00:31:02,120 Wieso denn auch nicht, morgen. Danke. 405 00:31:02,200 --> 00:31:04,280 -Und ich kriege nicht mal � -Gehen wir endlich? 406 00:31:04,360 --> 00:31:07,240 -Hey � -Hi, Genny, sch�n dich zu sehen! 407 00:31:09,240 --> 00:31:12,360 Vorsicht, Daniel. Sich f�rs Team zu opfern, wird leicht zur Gewohnheit. 408 00:31:12,440 --> 00:31:18,360 Genny, das ist nicht, wie � Verdammt. 409 00:31:18,440 --> 00:31:20,880 Danke. Ich muss jetzt wirklich los. 410 00:31:22,360 --> 00:31:23,800 Gracias! 411 00:31:49,080 --> 00:31:52,520 Le Bris? Es ist so weit. 412 00:32:04,920 --> 00:32:07,000 Zeit, nach Hause zu fahren! 413 00:32:14,360 --> 00:32:19,120 Bonjour, Prinzessin! Gro�er Tag, was? 414 00:32:21,120 --> 00:32:23,240 Danke. 415 00:32:34,280 --> 00:32:39,520 -Ich dachte, ich fahre wieder nach Hause! -Sie wollen dich zu Hause aber gar nicht. 416 00:32:49,560 --> 00:32:54,080 -Warte. Was? -Ich habe sie. 417 00:32:54,160 --> 00:32:59,600 Das ist gut! Ich schicke dir die Koordinaten f�r meine Jacht. 418 00:33:28,280 --> 00:33:31,640 Lass die Kette fallen. 419 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 Bruno? Ich habe noch was vor. 420 00:33:35,080 --> 00:33:39,000 -Fallen lassen! Oder ich schie�e! -So einer bist du doch nicht, Bruno. 421 00:33:39,080 --> 00:33:42,520 Doch, bin ich! Du machst das aus mir! Du bist schuld! 422 00:33:44,920 --> 00:33:47,080 Ich wollte doch nur � 423 00:33:52,320 --> 00:33:56,360 -Eine Acht von Zehn! -Acht? 424 00:33:59,920 --> 00:34:02,560 Mal sehen. 425 00:34:05,280 --> 00:34:08,280 Wei�t du, Bruno � 426 00:34:08,360 --> 00:34:11,480 Ich glaube, in einem anderen Leben h�tten wir Freunde sein k�nnen. 427 00:34:18,080 --> 00:34:19,520 Ehrlich? 428 00:34:59,200 --> 00:35:00,640 Gentlemen. 429 00:35:02,720 --> 00:35:06,000 -Wo ist sie? -Bring sie her! 430 00:35:11,160 --> 00:35:14,400 -Geht's dir gut? -Lange Nacht, und du? 431 00:35:14,480 --> 00:35:16,680 Hey! Die Kette. 432 00:35:21,000 --> 00:35:23,160 Das ist die echte. 433 00:35:28,400 --> 00:35:33,560 -Aber du hast die Auktion doch verloren. -Ich habe ein gutes Team. 434 00:35:33,640 --> 00:35:36,640 -Willst du nicht f�r mich arbeiten? -Kein Bedarf, danke. 435 00:35:37,840 --> 00:35:40,560 -Alice zuerst. -Die Kette zuerst. 436 00:35:40,640 --> 00:35:44,160 -Gleichzeitig w�re mir lieber. -Oder wir erschie�en dich. 437 00:35:44,240 --> 00:35:46,400 K�nnte aber etwas unsch�n werden, oder? 438 00:35:46,480 --> 00:35:48,760 Du bekommst das M�dchen, wenn wir von hier weg sind. 439 00:35:48,840 --> 00:35:52,440 -Das war nicht der Deal! -Der hat sich ge�ndert. 440 00:35:52,520 --> 00:35:55,240 -Wirklich? -Ja. 441 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 Was machst du denn da? Das � 442 00:35:57,680 --> 00:35:59,320 -Das wagst du nicht! -Ach, nein? 443 00:36:03,040 --> 00:36:07,520 Was hast du blo� getan? Geh sie suchen, schnell! Spring, spring! 444 00:36:20,160 --> 00:36:22,680 Ja! Da, da! 445 00:36:25,320 --> 00:36:26,480 Daniel! 446 00:36:43,240 --> 00:36:46,600 Oui! Gut gemacht, mein Sohn! Ich komme. 447 00:36:49,840 --> 00:36:52,720 Merci, mein lieber Sohn! Komm, gib sie mir, her damit! Na! 448 00:37:01,920 --> 00:37:03,240 Komm schon, komm! 449 00:37:08,480 --> 00:37:10,920 Hilfst du mir? 450 00:37:16,080 --> 00:37:18,160 Alles ok? 451 00:37:26,920 --> 00:37:28,920 Ist wohl deine F�lschung! 452 00:37:34,360 --> 00:37:37,640 Dieser Mistkerl, wenn ich den erwische � 453 00:37:37,720 --> 00:37:39,720 Den werde ich � Merde! 454 00:37:41,080 --> 00:37:44,840 -Was tun wir denn jetzt? -Warten. 455 00:38:00,240 --> 00:38:03,880 -Ich habe Sheryl nicht gek�sst. -Na, mich aber auch nicht. 456 00:38:03,960 --> 00:38:07,640 Leute! Ist das, wof�r ich es halte? 457 00:38:14,440 --> 00:38:18,280 Papa, wir m�ssen weg! Papa? 458 00:38:20,720 --> 00:38:23,400 Papa? Los, beeil dich! 459 00:38:24,920 --> 00:38:27,240 Papa! Hey! 460 00:38:43,440 --> 00:38:45,640 Daniel. 461 00:39:36,440 --> 00:39:38,720 Gehen wir, komm. Na, los. 462 00:39:38,800 --> 00:39:40,720 Wie versprochen. 463 00:39:40,800 --> 00:39:44,200 Du hast ein Leben gerettet, ein gro�es Dankesch�n. 464 00:39:44,280 --> 00:39:46,400 Die kann ich aber wirklich verkaufen, oder? 465 00:39:46,480 --> 00:39:49,920 Nein, nein, nein, sicher nicht hier! Keine Auktionen mehr. 466 00:39:50,000 --> 00:39:52,160 -Hey, nein, im Ernst jetzt � -Nein. 467 00:39:52,240 --> 00:39:54,880 Er hilft dir, einen K�ufer zu finden, versprochen! Ehrlich. 468 00:39:54,960 --> 00:39:57,040 -Ein Toast! -Oh, Gott. 469 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 -Ist das nicht ein wenig fr�h? -Oh, halt die Klappe und trink! 470 00:40:46,360 --> 00:40:49,120 Ich w�rde gern mit Ihnen �ber Ihren Sohn reden. 471 00:40:50,680 --> 00:40:52,000 Meinen Sohn? 472 00:40:54,280 --> 00:40:58,200 Ja, Ihren Sohn. Daniel De Luca. 473 00:40:58,280 --> 00:41:01,280 �bersetzung: Lena Schotkowsky 39029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.