All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E05.Bruno.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 Oh, merda. 2 00:01:49,080 --> 00:01:50,040 Forza, scendi. 3 00:01:56,880 --> 00:01:59,600 Ehi! Aspetta qui. 4 00:02:08,240 --> 00:02:10,479 Allora, come ti chiami? 5 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 Vuoi anche il mio indirizzo? 6 00:02:13,920 --> 00:02:16,799 - No, volevo solo... - Essere mia amica, 7 00:02:16,800 --> 00:02:19,359 farmi pensare a te come a una persona, una donna, 8 00:02:19,360 --> 00:02:22,400 cos� ci penserei due volte prima di farti del male? 9 00:02:24,240 --> 00:02:25,920 No, per niente. 10 00:02:30,720 --> 00:02:32,240 Mi chiamo Sabine. 11 00:02:34,880 --> 00:02:36,119 Di dove sei? 12 00:02:36,120 --> 00:02:39,120 Africa. Francia. Nessun luogo. 13 00:02:39,800 --> 00:02:40,679 Sabine! 14 00:02:40,680 --> 00:02:43,280 Andiamo. Il capo vuole parlare con te. 15 00:03:00,200 --> 00:03:04,040 Il numero da lei chiamato � inesistente o irraggiungibile. 16 00:03:18,760 --> 00:03:20,440 Adele Caetani. 17 00:03:20,560 --> 00:03:21,400 Benvenuta. 18 00:03:38,160 --> 00:03:39,360 Non sei Adele. 19 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 No. 20 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 Avete sbagliato sorella, imbecilli. 21 00:03:49,720 --> 00:03:51,879 Non � la hotel manager. 22 00:03:51,880 --> 00:03:53,799 � solo una mocciosa. 23 00:03:53,800 --> 00:03:57,400 Non conoscer� i codici di sicurezza, le telecamere e le ronde. 24 00:03:57,840 --> 00:03:59,240 Vuoi annullare tutto? 25 00:03:59,400 --> 00:04:02,280 Annullare? No, Sabine, no... 26 00:04:02,400 --> 00:04:03,479 Ci adatteremo. 27 00:04:03,480 --> 00:04:07,080 � lei che voleva rovinare l'hotel di suo padre. 28 00:04:08,360 --> 00:04:11,359 Dev'essere la pecora nera della famiglia. Per noi � meglio. 29 00:04:11,360 --> 00:04:13,679 - Meglio? - S�... 30 00:04:13,680 --> 00:04:15,880 Ottimo piano, ragazzi. 31 00:04:17,760 --> 00:04:18,680 Parla francese? 32 00:04:35,880 --> 00:04:36,720 Cominciamo. 33 00:04:47,800 --> 00:04:52,400 Chi l'ha presa, Bruno? Chi l'ha presa? 34 00:04:53,720 --> 00:04:55,000 Mi uccideranno. 35 00:04:55,600 --> 00:04:56,760 Va bene. 36 00:05:13,320 --> 00:05:14,360 No. 37 00:05:16,720 --> 00:05:18,040 Non sei il tipo. 38 00:05:29,600 --> 00:05:33,200 Forma rastremata, impugnatura comoda. 39 00:05:34,160 --> 00:05:36,880 Taglia e sminuzza come nessun'altra lama. 40 00:05:38,200 --> 00:05:39,040 Grazie. 41 00:05:46,280 --> 00:05:49,079 Giapponese, credo. Meno spazio per le nocche. 42 00:05:49,080 --> 00:05:51,079 Ma la punta penetra il cemento. 43 00:05:51,080 --> 00:05:52,960 Che fate, ragazzi? 44 00:05:58,920 --> 00:06:01,119 Uomo sexy, vita sexy. 45 00:06:01,120 --> 00:06:03,519 Ragazzi, per favore. 46 00:06:03,520 --> 00:06:06,440 Hilda eccelle nei compiti pesanti. 47 00:06:07,840 --> 00:06:10,440 Lacera la carne fino all'osso. 48 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 Veloce. 49 00:06:13,840 --> 00:06:14,800 Pulita. 50 00:06:15,440 --> 00:06:19,760 Ma Hilda... Hilda � capricciosa. 51 00:06:21,280 --> 00:06:22,120 Molto. 52 00:06:23,320 --> 00:06:25,039 Va affilata spesso. 53 00:06:25,040 --> 00:06:27,759 Sempre. Ancora e ancora. 54 00:06:27,760 --> 00:06:28,720 La prendo io. 55 00:06:45,600 --> 00:06:46,520 Daniel. 56 00:06:50,360 --> 00:06:54,640 No. Francesi! 57 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 Vengono qui ogni estate. 58 00:07:00,280 --> 00:07:01,919 Svaligiano le ville dei turisti. 59 00:07:01,920 --> 00:07:03,400 I nomi. 60 00:07:05,200 --> 00:07:06,320 Vaffanculo. 61 00:07:07,920 --> 00:07:09,200 I nomi. 62 00:07:12,560 --> 00:07:14,040 Ok, ok, ok. 63 00:07:16,120 --> 00:07:20,679 Il capo � Laurent. Laurent, Sabine, Bastien, Le Bris. 64 00:07:20,680 --> 00:07:23,519 Non so i cognomi. Non guardatemi. Non lo so. 65 00:07:23,520 --> 00:07:25,599 So solo che... 66 00:07:25,600 --> 00:07:27,439 Alloggiano in un castello. 67 00:07:27,440 --> 00:07:29,519 - Un castello? - Una specie, s�. 68 00:07:29,520 --> 00:07:32,119 Conosco tutti i castelli della Costiera. Qual �? 69 00:07:32,120 --> 00:07:34,319 Che cazzo te ne frega del castello? 70 00:07:34,320 --> 00:07:36,439 � un castello medievale. Non lo so! 71 00:07:36,440 --> 00:07:40,599 L'hanno occupato. Non so dove si trova! 72 00:07:40,600 --> 00:07:42,240 Perch� prendere Alice? 73 00:07:43,120 --> 00:07:45,319 Era arrabbiata col padre. Diceva 74 00:07:45,320 --> 00:07:47,359 che il suo hotel era pieno di ricconi. 75 00:07:47,360 --> 00:07:49,599 Ha detto che potevamo derubarli. 76 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 - L'ha detto lei? O tu? - Lei. 77 00:07:53,080 --> 00:07:55,679 Ok, forse l'ho detto io. Non lo so. Non ricordo. 78 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 Te l'ho detto, eravamo ubriachi. 79 00:07:58,240 --> 00:08:01,999 Quando si � svegliata, non voleva pi� derubare il padre. 80 00:08:02,000 --> 00:08:04,400 Ma era tardi. L'avevi gi� promesso ai francesi. 81 00:08:06,400 --> 00:08:07,840 Perci� hai usato la pistola. 82 00:08:08,600 --> 00:08:11,639 Laurent odia il Villa Costiera, cazzo. 83 00:08:11,640 --> 00:08:13,119 Dov'�? 84 00:08:13,120 --> 00:08:15,519 Non lo so! Ho parlato solo con Sabine. 85 00:08:15,520 --> 00:08:17,039 Sono stato pi� che paziente. 86 00:08:17,040 --> 00:08:18,999 Ma � la verit�! � vero! 87 00:08:19,000 --> 00:08:21,199 - Dov'� Laurent? - Non lo so. 88 00:08:21,200 --> 00:08:23,119 Dove cazzo � Laurent? Dimmelo. 89 00:08:23,120 --> 00:08:26,999 Dimmelo o ti spezzo il collo, cazzo! Dove cazzo � Laurent? 90 00:08:27,000 --> 00:08:28,080 Basta. 91 00:08:30,360 --> 00:08:31,479 Ehi! 92 00:08:31,480 --> 00:08:34,559 Lasciami. Togliti. Dov'�? 93 00:08:34,560 --> 00:08:35,520 Ok, vai! 94 00:08:36,160 --> 00:08:37,879 Aspetta. Ehi, amico mio! 95 00:08:37,880 --> 00:08:39,279 Dov'�? Lasciatemi! 96 00:08:39,280 --> 00:08:40,680 - Calmati. - Sei matto. 97 00:08:41,680 --> 00:08:42,800 Tranquillo. 98 00:08:45,000 --> 00:08:46,120 � andata benone. 99 00:08:48,760 --> 00:08:50,000 - Ok. - Il localizzatore? 100 00:08:54,800 --> 00:08:55,760 Brava, Genny. 101 00:08:58,560 --> 00:08:59,999 Pensi che andr� da loro? 102 00:09:00,000 --> 00:09:01,639 Ha consegnato loro Alice. 103 00:09:01,640 --> 00:09:05,800 Bruno non � tipo da rinunciare ai soldi. Corri, coniglio, corri. 104 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 Sei un grande. Un grande. 105 00:10:32,760 --> 00:10:34,320 Magnifica. 106 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 La sua voce... 107 00:10:39,200 --> 00:10:40,280 La perfezione. 108 00:10:44,880 --> 00:10:46,040 Ti piace l'opera? 109 00:10:51,800 --> 00:10:52,760 No. 110 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 Sei troppo giovane. 111 00:10:57,000 --> 00:10:58,400 Giochi a p�tanque? 112 00:11:07,320 --> 00:11:09,840 � un gioco molto sottovalutato. 113 00:11:10,560 --> 00:11:11,800 Non capisco perch�. 114 00:11:11,920 --> 00:11:17,279 � come gli scacchi, ma sulla ghiaia. Tutta tattica. 115 00:11:17,280 --> 00:11:18,440 Stupendo. 116 00:11:24,120 --> 00:11:25,039 Che vuoi? 117 00:11:25,040 --> 00:11:27,679 Secondo te? Vi ho dato la ragazza. 118 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 Ora voglio i miei soldi. Soldi, soldi, soldi! 119 00:11:30,960 --> 00:11:34,959 Voglio i miei ventimila, pi� duemila. Considerala una commissione. 120 00:11:34,960 --> 00:11:36,240 Lascia perdere. 121 00:11:37,960 --> 00:11:40,680 - Chi �? - Bruno. 122 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 Digli che gli daremo ci� che vuole. 123 00:11:46,520 --> 00:11:48,599 Parla il grande fromage? 124 00:11:48,600 --> 00:11:50,759 - Ti scrivo dove vederci. - No. 125 00:11:50,760 --> 00:11:57,279 Ha detto: "Ci� che voglio", digli che il mio prezzo � salito, voglio trentamila. 126 00:11:57,280 --> 00:11:59,839 - Senti... - "Senti" niente. Trentamila. 127 00:11:59,840 --> 00:12:03,120 Voglio i miei soldi. Come si dice? Au revoir, Sabine. 128 00:12:05,920 --> 00:12:07,160 Occupati di lui. 129 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 � tutto a posto. Vado io. 130 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 Bruno mi conosce. Si fida di me. 131 00:12:17,520 --> 00:12:20,560 Allora, cosa aspetti? Dai. 132 00:12:28,760 --> 00:12:31,719 Non vale. Avevi il piede fuori dal cerchio. 133 00:12:31,720 --> 00:12:32,760 Cosa? Era dentro. 134 00:12:33,320 --> 00:12:34,880 - Le Bris? - Fuori. 135 00:12:45,160 --> 00:12:47,920 Bella messa in scena con Bruno. 136 00:12:48,920 --> 00:12:50,960 Credevo che avessi perso la testa. 137 00:12:53,200 --> 00:12:55,920 Ma non ti ho mai visto perdere il controllo. 138 00:12:57,400 --> 00:13:00,399 McKenzie ha detto che non hai lasciato tu i Marines. 139 00:13:00,400 --> 00:13:03,000 Ti hanno cacciato. Cos'hai fatto? 140 00:13:05,800 --> 00:13:07,079 Pronto? 141 00:13:07,080 --> 00:13:11,759 Sai che Alice ha chiamato mio padre? Ha detto che torna a casa. � vero? 142 00:13:11,760 --> 00:13:13,880 Le cose si sono complicate. 143 00:13:16,400 --> 00:13:18,040 Non devi proteggermi. 144 00:13:19,800 --> 00:13:21,080 Alice � nei guai. 145 00:13:26,680 --> 00:13:32,120 Quando ero piccolo, i miei genitori venivano in vacanza a Positano. 146 00:13:35,000 --> 00:13:38,679 In un alberghetto, senza vista sul mare. 147 00:13:38,680 --> 00:13:41,839 Mi annoiavo. Loro erano noiosi. 148 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 Il mondo era tutto in bianco e nero. 149 00:13:45,760 --> 00:13:49,400 Quindi mi intrufolavo in altri hotel per divertimento. 150 00:13:50,720 --> 00:13:55,360 Un giorno, al Villa Costiera, vidi una folla. 151 00:13:56,200 --> 00:13:59,320 C'era Maria Callas, che stava arrivando. 152 00:14:00,440 --> 00:14:06,320 Al collo, aveva una collana creata da veri maestri orafi. 153 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 Vuoi dirmi perch� sono qui? 154 00:14:12,520 --> 00:14:18,520 Sabato sera, quella collana verr� messa all'asta nel tuo hotel. 155 00:14:19,440 --> 00:14:21,079 E tu vuoi rubarla? 156 00:14:21,080 --> 00:14:25,360 Maria Callas me l'aveva promessa, con un sorriso. 157 00:14:28,000 --> 00:14:33,440 Provai a seguirla nel Villa Costiera, ma tuo padre si mise di mezzo. 158 00:14:35,960 --> 00:14:37,319 Non puoi entrare. 159 00:14:37,320 --> 00:14:38,359 Vattene! 160 00:14:38,360 --> 00:14:40,639 E tuo nonno mi cacci� via dall'hotel. 161 00:14:40,640 --> 00:14:42,559 Perch� non sparisci, moccioso? 162 00:14:42,560 --> 00:14:44,079 'Fanculo, vecchio! 163 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 Come spazzatura. 164 00:14:46,840 --> 00:14:48,680 Io non c'entro con l'hotel. 165 00:14:51,320 --> 00:14:54,960 Tu sei la pecora nera della famiglia, vero? 166 00:14:56,160 --> 00:15:00,399 Ti sarai intrufolata centinaia di volte in quell'hotel, 167 00:15:00,400 --> 00:15:02,599 violando il coprifuoco, 168 00:15:02,600 --> 00:15:05,879 portando ragazzi o ragazze. Io non ti giudico. 169 00:15:05,880 --> 00:15:09,479 Il punto � che conosci i punti ciechi della sicurezza. 170 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 Pensi che ti aiuter�? 171 00:15:21,840 --> 00:15:27,280 Ciao. Credo che serva un piccolo incoraggiamento. 172 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 Siete della casa d'aste? 173 00:15:43,000 --> 00:15:47,999 S�, signor Caetani. Vorremmo verificare la sicurezza per domani sera. 174 00:15:48,000 --> 00:15:50,240 � compito della mia hotel manager. 175 00:15:50,960 --> 00:15:53,480 La mia primogenita. Adele. 176 00:16:07,240 --> 00:16:10,799 Mi scusi. Il cameriere ha detto che voleva fare un reclamo. 177 00:16:10,800 --> 00:16:12,560 Qual � il problema? 178 00:16:13,640 --> 00:16:15,000 Mi sento solo. 179 00:16:16,160 --> 00:16:17,480 Mi scusi, come dice? 180 00:16:20,440 --> 00:16:21,840 Per favore, si sieda. 181 00:16:24,760 --> 00:16:25,600 Sto lavorando. 182 00:16:26,200 --> 00:16:27,320 Non fa una pausa? 183 00:16:28,680 --> 00:16:30,920 Sono la manager. No, non faccio pause. 184 00:16:31,120 --> 00:16:33,520 Quindi lei � il capo. Si sieda. 185 00:16:35,120 --> 00:16:37,999 Sembra che porti il peso del mondo sulle spalle. 186 00:16:38,000 --> 00:16:41,080 Che male pu� fare se si siede un attimo al sole? 187 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 Non accetta un no come risposta, vero? 188 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 Anch'io sto lavorando, in realt�. 189 00:17:00,760 --> 00:17:03,360 Ma non indoviner� mai che lavoro faccio. 190 00:17:05,360 --> 00:17:08,640 Se � come sembra, dovrei cacciarla dall'hotel. 191 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 Cosa pensa che faccia? 192 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 - L'accompagnatore. - Bene. 193 00:17:17,400 --> 00:17:21,280 Capisco. Grazie. Lo prendo come un complimento. 194 00:17:22,080 --> 00:17:23,479 Non lo �. 195 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 No? 196 00:17:28,280 --> 00:17:33,000 Allora, cosa fa? Non il neurochirurgo, immagino. 197 00:17:37,320 --> 00:17:40,000 Diciamo che mi interessano le cose belle. 198 00:17:56,120 --> 00:17:58,600 Devo andare. Mi scusi. 199 00:18:00,000 --> 00:18:01,440 Magari la prossima volta. 200 00:18:02,040 --> 00:18:03,240 Se sar� fortunata. 201 00:18:08,600 --> 00:18:10,360 - Siamo emozionati. - � emozionante. 202 00:18:11,640 --> 00:18:12,600 Scusatemi. 203 00:18:41,000 --> 00:18:41,879 Buongiorno. 204 00:18:41,880 --> 00:18:43,520 Collezione Lammermoor. 205 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 Sta cambiando strada. 206 00:18:55,000 --> 00:18:56,560 Pensi che Alice sia qui? 207 00:18:57,440 --> 00:19:03,160 Merda. � lei. Quella ragazza in macchina � una di loro. 208 00:19:08,040 --> 00:19:09,360 Continua. 209 00:19:15,080 --> 00:19:16,120 Fai un'altra strada. 210 00:19:47,760 --> 00:19:49,239 Ecco i soldi! 211 00:19:49,240 --> 00:19:52,679 Niente soldi, idiota. Hai preso la sorella sbagliata. 212 00:19:52,680 --> 00:19:54,800 Calma, calma. Cazzo. 213 00:20:06,280 --> 00:20:07,960 Il peggior giorno della mia vita. 214 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Chiudo gli occhi ok? 215 00:20:18,920 --> 00:20:22,719 Ora vado a dire a quel fissato per cui lavoro 216 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 - che sei sepolto qui. - Che? 217 00:20:25,320 --> 00:20:26,960 Sali in macchina e vattene. 218 00:20:28,560 --> 00:20:31,800 Se scopre che non � vero, siamo morti entrambi. 219 00:20:33,520 --> 00:20:35,480 - Capito? - S�, capito. 220 00:20:37,000 --> 00:20:38,799 E per una volta, taci. 221 00:20:38,800 --> 00:20:40,920 S�, sulla vita di mia nonna. 222 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 Segni di Alice? 223 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 - No. - Cos'� successo? 224 00:20:57,440 --> 00:20:58,880 Non lo so, in realt�. 225 00:21:03,000 --> 00:21:03,880 Laggi�. 226 00:21:08,400 --> 00:21:10,079 Seguiamo la donna? 227 00:21:10,080 --> 00:21:11,480 Sissignora. 228 00:21:19,440 --> 00:21:20,879 Non me lo dirai, vero? 229 00:21:20,880 --> 00:21:23,039 Non � importante. Ti prego, lascia stare. 230 00:21:23,040 --> 00:21:26,120 Non � irrilevante. E non inseguiamo ladri di cani. 231 00:21:27,040 --> 00:21:28,400 E non amo le armi. 232 00:21:29,920 --> 00:21:31,360 Perch� ti hanno cacciato? 233 00:21:37,560 --> 00:21:41,800 Ero in missione in Yemen, per raccogliere informazioni sugli obiettivi nemici. 234 00:21:42,960 --> 00:21:45,040 Ho fatto amicizia con un pastore, Nabil. 235 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 Un grand'uomo. 236 00:21:48,000 --> 00:21:49,279 Ne ho fatto una fonte. 237 00:21:49,280 --> 00:21:53,280 Sapeva tutto di Al-Qaeda, dei rifugi strategici, dei nascondigli. 238 00:21:57,360 --> 00:22:00,240 Aveva una bella famiglia, una moglie e un figlio piccolo. 239 00:22:04,600 --> 00:22:06,320 Grazie. 240 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 Grazie. 241 00:22:09,920 --> 00:22:13,480 Gli abbiamo promesso di farli uscire sani e salvi dal paese. 242 00:22:14,360 --> 00:22:21,000 Poi il Comando Centrale ha corso troppo, facendo saltare la copertura. 243 00:22:25,560 --> 00:22:27,240 I ribelli li hanno catturati. 244 00:22:27,840 --> 00:22:31,119 Nessuno mi ha informato. L'ho saputo solo tornato alla base 245 00:22:31,120 --> 00:22:32,519 e l� ho perso la testa. 246 00:22:32,520 --> 00:22:35,240 Ho litigato con un generale e l'ho steso. 247 00:22:36,560 --> 00:22:37,480 - Cazzo. - S�. 248 00:22:38,920 --> 00:22:42,440 Congedato con disonore, 19 anni di servizio buttati nel cesso. 249 00:22:47,200 --> 00:22:48,960 Occhi sulla strada, Counsellor. 250 00:22:54,440 --> 00:22:55,960 - La riporteremo a casa. - Chi? 251 00:22:56,920 --> 00:22:59,560 Alice. Tu la riporterai a casa. 252 00:23:01,520 --> 00:23:02,360 S�. 253 00:23:19,120 --> 00:23:20,080 Sei in ritardo. 254 00:23:22,560 --> 00:23:23,640 E lui non � contento. 255 00:23:30,640 --> 00:23:32,799 Non andr� in prigione per la tua collana. 256 00:23:32,800 --> 00:23:34,720 Me ne frego della tua ossessione. 257 00:23:34,840 --> 00:23:36,000 Lei � una dilettante. 258 00:23:36,520 --> 00:23:38,759 Il tipo che ha visto Sabine in spiaggia, no. 259 00:23:38,760 --> 00:23:40,080 Dobbiamo rinunciare 260 00:23:40,880 --> 00:23:41,800 Sai cosa? 261 00:23:42,680 --> 00:23:45,280 Dovevi lavorare in banca o nella moda. 262 00:23:46,280 --> 00:23:47,799 - Fagliela vedere. - Ti prego. 263 00:23:47,800 --> 00:23:49,280 Fagliela vedere, dai. 264 00:23:57,200 --> 00:23:58,280 Tieni a tua sorella? 265 00:24:01,320 --> 00:24:03,560 - Fai quello che ti chiedo. - Oppure? 266 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 Accadr� qualcosa di brutto a tua sorella. 267 00:24:08,840 --> 00:24:11,040 E avrai il suo sangue sulle tue mani. 268 00:24:12,680 --> 00:24:14,840 S� o no? 269 00:24:26,720 --> 00:24:29,119 Se questo � l'accesso principale alla sala, 270 00:24:29,120 --> 00:24:31,520 dovrete installare altre telecamere. 271 00:24:31,800 --> 00:24:33,199 Fino a vendita conclusa, 272 00:24:33,200 --> 00:24:35,720 la collana rimarr� sotto la nostra gestione. 273 00:24:36,600 --> 00:24:38,239 Ci� significa 274 00:24:38,240 --> 00:24:41,720 che il perimetro intorno all'hotel sar� inaccessibile. 275 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 Totalmente isolato. 276 00:24:43,840 --> 00:24:46,560 Non vogliamo che suo padre finisca nei guai, no? 277 00:24:47,320 --> 00:24:49,600 - Cosa vorrebbe dire? - Niente. 278 00:24:51,040 --> 00:24:53,960 Mi dica cosa le serve. Ho altre questioni da sbrigare. 279 00:25:04,520 --> 00:25:05,959 - Grazie. - Alla sua salute. 280 00:25:05,960 --> 00:25:06,920 Grazie. 281 00:25:12,760 --> 00:25:13,879 Augusto. 282 00:25:13,880 --> 00:25:15,080 Hai sentito Alice? 283 00:25:16,800 --> 00:25:17,639 No. 284 00:25:17,640 --> 00:25:20,440 Mi ha detto che sarebbe tornata a casa. 285 00:25:22,080 --> 00:25:25,560 � successo ore fa. Da allora, niente. Daniel? 286 00:26:06,760 --> 00:26:08,279 Dovremmo chiamare la polizia. 287 00:26:08,280 --> 00:26:10,120 Dovremmo fare tante cose. 288 00:26:13,800 --> 00:26:16,600 Tancredi, hai altri travestimenti efficaci? 289 00:26:31,400 --> 00:26:33,440 Levami di torno questo mostro. 290 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 Vattene. 291 00:26:37,520 --> 00:26:38,679 Ora dai gli ordini? 292 00:26:38,680 --> 00:26:40,760 Laurent ha detto a me di controllarla. 293 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 Tu sei il piatto del giorno, mia cara, 294 00:26:52,600 --> 00:26:54,720 ma io lavoro con il capo da molto tempo. 295 00:26:55,640 --> 00:26:57,640 E sar� ancora qui quando te ne andrai. 296 00:27:46,440 --> 00:27:48,239 - Ma che cavolo... - Sono travestito. 297 00:27:48,240 --> 00:27:49,200 Da cosa? 298 00:27:49,600 --> 00:27:53,720 Era la camicia di zio George. Pessima qualit�. Lo chiamavamo Zippo. 299 00:27:53,960 --> 00:27:54,800 Zippo. 300 00:27:55,240 --> 00:27:56,119 Fidati, Daniel, 301 00:27:56,120 --> 00:27:58,719 nessuno penserebbe che sono io. 302 00:27:58,720 --> 00:28:01,560 Dai, su. Contro cosa combattiamo? 303 00:28:02,400 --> 00:28:05,160 Uno sul muro, armato, con la pistola. 304 00:28:05,800 --> 00:28:08,279 - C'� anche lei. - Tiratrice, con semiautomatica. 305 00:28:08,280 --> 00:28:11,240 Dentro ne abbiamo almeno due o tre. Saranno tutti armati. 306 00:28:11,840 --> 00:28:14,360 Cazzo. Ho portato solo Luisella. 307 00:28:15,720 --> 00:28:17,079 Funziona ancora? 308 00:28:17,080 --> 00:28:19,280 Uno contro uno, s�. In questo caso, 309 00:28:19,760 --> 00:28:20,600 - no. - No. 310 00:28:23,160 --> 00:28:25,880 Facciamogli vedere chi comanda. 311 00:28:26,760 --> 00:28:28,999 Ok. Entro solo io. 312 00:28:29,000 --> 00:28:31,840 Se non entriamo con te, perch� siamo qui? 313 00:28:50,440 --> 00:28:51,280 Posso... 314 00:29:00,760 --> 00:29:04,639 Posso avere da mangiare, per favore? E dell'acqua, magari? 315 00:29:04,640 --> 00:29:07,800 Anche solo dei cracker. Per favore. 316 00:29:17,080 --> 00:29:21,720 In nome di Dio, a che gioco stai giocando? Fuori! 317 00:29:23,600 --> 00:29:24,800 Eri al telefono. 318 00:29:25,640 --> 00:29:27,559 Scusa, vuoi dire che � colpa mia? 319 00:29:27,560 --> 00:29:29,199 Hai frenato di colpo! 320 00:29:29,200 --> 00:29:31,000 Perch� c'era un gatto. 321 00:29:31,200 --> 00:29:34,559 Per te, cosa avrei dovuto fare, investirlo? Falciarlo? 322 00:29:34,560 --> 00:29:37,159 Spiaccicarlo sull'asfalto? 323 00:29:37,160 --> 00:29:40,639 Sei quel tipo di uomo? Ho a che fare con uno del genere? 324 00:29:40,640 --> 00:29:42,760 Pasticcino, faremo tardi. 325 00:29:43,480 --> 00:29:45,360 Quest'uomo � un bruto. 326 00:29:49,240 --> 00:29:52,280 Non si pu� sostare qui. Muoversi! 327 00:29:53,360 --> 00:29:55,159 Come osa! � un diverbio privato. 328 00:29:55,160 --> 00:29:57,519 Non ci muoviamo. Mi mostri l'assicurazione. 329 00:29:57,520 --> 00:29:59,040 Chiedigli l'assicurazione. 330 00:29:59,720 --> 00:30:01,080 Voglio l'assicurazione. 331 00:30:22,200 --> 00:30:23,040 Grazie. 332 00:30:34,880 --> 00:30:35,720 Ehi! 333 00:30:39,440 --> 00:30:42,240 Alice, apri la porta! Cazzo! 334 00:30:44,920 --> 00:30:46,119 Credi di essere... 335 00:30:46,120 --> 00:30:47,280 Le Bris? 336 00:30:48,160 --> 00:30:49,240 Capo. 337 00:30:50,160 --> 00:30:51,000 Che succede? 338 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 Come osi! 339 00:30:52,120 --> 00:30:54,359 Non ci muoviamo, senza assicurazione! 340 00:30:54,360 --> 00:30:56,399 Chiedigli l'assicurazione, caro. 341 00:30:56,400 --> 00:31:00,960 Guardalo. Sembra il tipo di uomo che guida senza assicurazione. 342 00:31:01,480 --> 00:31:05,040 Voi due vi meritate a vicenda. 343 00:31:05,520 --> 00:31:07,800 - Dove vai? - A casa. Abbiamo finito! 344 00:31:09,120 --> 00:31:10,479 Intendi incassare cos�? 345 00:31:10,480 --> 00:31:14,240 Sappi che sono nientepopodimeno che il conte Villanova-Rochester. 346 00:31:17,480 --> 00:31:20,759 Ok! In questo caso... 347 00:31:20,760 --> 00:31:22,199 Colpiscilo, tesoro! 348 00:31:22,200 --> 00:31:24,000 Ehi! Piantatela! 349 00:31:26,400 --> 00:31:27,360 Eccone un altro. 350 00:31:28,520 --> 00:31:29,359 Allora? 351 00:31:29,360 --> 00:31:30,440 - Allora che? - Che? 352 00:31:38,560 --> 00:31:39,399 Chiama Laurent. 353 00:31:39,400 --> 00:31:40,320 Presto. 354 00:31:43,080 --> 00:31:48,240 - In ginocchio. In ginocchio! - Calma, per favore. 355 00:32:14,240 --> 00:32:17,920 Chi siete? Cosa ci fate qui? 356 00:32:20,800 --> 00:32:21,640 Signore? 357 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 Signor Le Bris? 358 00:32:25,880 --> 00:32:27,760 Come sai il mio nome? 359 00:32:47,640 --> 00:32:48,600 Daniel? 360 00:32:53,920 --> 00:32:55,240 Nasconditi. 361 00:33:05,080 --> 00:33:08,159 - Ehi, stai bene? - Come mi hai trovata? 362 00:33:08,160 --> 00:33:09,159 Stai bene? 363 00:33:09,160 --> 00:33:11,400 - L'hai gi� chiesto. - Non hai risposto. 364 00:33:12,360 --> 00:33:13,480 Gradirei da bere. 365 00:33:15,480 --> 00:33:17,840 Grazie di avermi trovata. 366 00:33:17,960 --> 00:33:20,119 Ringraziami dopo che ti porto via da qui. 367 00:33:20,120 --> 00:33:21,999 Sai cosa fare con quella? 368 00:33:22,000 --> 00:33:24,119 - Punti e spari, no? - Cristo santo. 369 00:33:24,120 --> 00:33:27,839 La prendo io. Ecco, passale sopra. 370 00:33:27,840 --> 00:33:32,000 Sta bene. Ascolta, stammi vicino. 371 00:33:34,160 --> 00:33:35,239 Pap� sta bene? 372 00:33:35,240 --> 00:33:37,400 Si sta riprendendo. Lo aiuta tua sorella. 373 00:33:38,400 --> 00:33:39,919 Deve odiarmi. 374 00:33:39,920 --> 00:33:42,039 Siete sorelle, risolverete tutto. 375 00:33:42,040 --> 00:33:43,399 � tutta colpa mia. 376 00:33:43,400 --> 00:33:44,800 Non credo proprio. 377 00:33:46,160 --> 00:33:47,320 Sapete cosa? 378 00:33:48,040 --> 00:33:50,000 Non mi interessa cosa fate qui. 379 00:33:53,640 --> 00:33:55,440 Siete solo stati stupidi a venire. 380 00:34:01,000 --> 00:34:01,840 Andiamo. 381 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Mettila gi�. 382 00:34:27,720 --> 00:34:31,320 Dai. Una di queste finestre dovrebbe funzionare. 383 00:34:38,160 --> 00:34:40,359 - Qualche problema? - Non posso. 384 00:34:40,360 --> 00:34:41,440 Non puoi cosa? 385 00:34:42,200 --> 00:34:43,360 Uccideranno Adele. 386 00:34:45,520 --> 00:34:47,799 Comincia a spiegarti, per favore. 387 00:34:47,800 --> 00:34:51,119 Faranno una rapina all'hotel. Al gala. Se non li aiuto... 388 00:34:51,120 --> 00:34:52,400 Non faranno niente. 389 00:34:53,880 --> 00:34:55,519 Usciamo, chiamiamo la polizia 390 00:34:55,520 --> 00:34:56,759 e loro vanno in galera. 391 00:34:56,760 --> 00:34:59,800 Ma ora non sono in galera. Sono qui. 392 00:35:00,200 --> 00:35:02,360 Alice, dobbiamo andare. Non c'� tempo. 393 00:35:02,960 --> 00:35:03,800 Mi dispiace. 394 00:35:05,840 --> 00:35:06,680 Merda! 395 00:35:15,480 --> 00:35:16,960 Mettila gi�. 396 00:35:19,080 --> 00:35:20,240 Oppure no. 397 00:35:40,200 --> 00:35:41,040 Maledette armi. 398 00:35:54,200 --> 00:35:55,519 Chi sei? 399 00:35:55,520 --> 00:35:58,559 Sei il tizio del Marinella. Sabine ti ha sparato. 400 00:35:58,560 --> 00:35:59,880 Sta' zitto. Zitto. 401 00:36:03,040 --> 00:36:04,840 Lavori per suo padre? 402 00:36:11,040 --> 00:36:12,400 Mi hai sparato, cazzo. 403 00:36:12,920 --> 00:36:14,320 Dovevo spararti in testa. 404 00:36:19,080 --> 00:36:20,560 Sembri capace. 405 00:36:21,000 --> 00:36:21,840 Davvero? 406 00:36:24,320 --> 00:36:26,840 Forse sei tu la soluzione al mio problema. 407 00:36:28,280 --> 00:36:29,240 Ne dubito. 408 00:36:33,120 --> 00:36:34,399 Quale problema? 409 00:36:34,400 --> 00:36:41,400 Devo scambiare questa con quella vera, al Villa Costiera. 410 00:36:42,160 --> 00:36:45,479 Ci sar� la sicurezza attorno alla collana. Non hai speranze. 411 00:36:45,480 --> 00:36:46,720 Esattamente. 412 00:36:47,480 --> 00:36:50,040 Per questo lo farai tu per me. 413 00:36:51,440 --> 00:36:52,760 No. 414 00:36:53,840 --> 00:36:57,880 Portami quella collana o non rivedrai mai pi� la sua faccia. 415 00:38:49,040 --> 00:38:51,039 Agnese Cortesi 416 00:38:51,040 --> 00:38:53,120 Supervisore creativo Rosetta Fortezza 28688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.