All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E04.Hassan.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:50,600 -Wow. Wo hast du die herbekommen? -Die sind von Albertini. 2 00:00:51,800 --> 00:00:54,560 Also, Gennarino in Praiano hatte keine Ovoline mehr. 3 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 Stattdessen hat er mir Trecce gegeben. 4 00:00:57,480 --> 00:01:00,240 Daf�r hat er mir den Preis nachgelassen. Sieh mal. 5 00:01:01,160 --> 00:01:05,040 -Und wer bist du? -Daniel. 6 00:01:05,120 --> 00:01:09,000 Daniel? Dein Name ist Daniel? 7 00:01:09,080 --> 00:01:11,880 Daniel De Luca. 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,480 Wo ist Alice? 9 00:01:20,240 --> 00:01:26,200 Ich frage dich noch einmal. Wo ist Alice? 10 00:01:26,280 --> 00:01:28,520 -Sie ist unterwegs. -Unterwegs wohin? Hierher? 11 00:01:30,080 --> 00:01:32,800 Sie kommt bestimmt gleich, sie � 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,320 Vielen Dank. 13 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Bruno! 14 00:02:07,840 --> 00:02:11,640 Wei�t du, deine Nonna hat recht, was dich betrifft. 15 00:02:11,720 --> 00:02:14,680 -Was? -Wo ist Alice? 16 00:02:14,760 --> 00:02:17,080 Ich wei� es nicht. 17 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 -Los, erz�hle! -Ist sie deine Freundin? 18 00:02:22,600 --> 00:02:23,680 -Was? -Tut mir leid. 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,840 -Ich wei� nicht, wo sie ist. -Was hast du gemacht? 20 00:02:25,920 --> 00:02:29,920 Gar nichts. Ich hab sie nicht mal ber�hrt. Du wirst angeruf� 21 00:02:30,000 --> 00:02:33,280 Hey! Du hast eine Waffe auf sie gerichtet. Ich habe den Bericht gelesen. 22 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 -Wieso bist du vor mir weggelaufen? -Ich � 23 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 Ich wei� nicht, was sie erz�hlt hat. Ok? Aber sie war dicht. 24 00:02:38,120 --> 00:02:40,200 Wir hatten was getrunken. Sie hat mich angebr�llt. 25 00:02:40,280 --> 00:02:41,920 Kein Thema, aber sie ist durchgeknallt. 26 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 -Wieso bist du weggerannt? -Vielleicht bist du ihr Ehemann? 27 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 -Was? -Willst mich kaltmachen. Bitte nicht. 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,720 -Hast du das Geld? -Was f�r Geld? 29 00:02:48,800 --> 00:02:52,040 L�g nicht. Ihre Schwester hat ihr Geld gegeben, und pl�tzlich fehlt's. 30 00:02:52,120 --> 00:02:53,640 -Hast du das Geld? -Nein. 31 00:02:53,720 --> 00:02:55,000 Bruno, du beschissener L�gner. 32 00:02:55,080 --> 00:02:57,280 Ich habe das Geld nicht und wei� nicht, wo sie ist. 33 00:02:57,360 --> 00:03:01,880 Wir hatten Streit, und sie rannte weg. Jemand will unbedingt mit dir red� 34 00:03:05,800 --> 00:03:07,960 Genny, ich bin grad besch�ftigt. 35 00:03:08,040 --> 00:03:11,080 -Es ist aber �beraus wichtig. -Kannst du das nicht �bernehmen? 36 00:03:11,160 --> 00:03:13,600 Nicht dieses Mal. Wir treffen uns bei Bign�. 37 00:03:13,680 --> 00:03:16,800 Gut, ich komme dahin. Mit Bruno. 38 00:03:16,880 --> 00:03:19,520 Was? Mit Bruno? 39 00:03:21,560 --> 00:03:24,680 Was? Das ist meins. 40 00:03:24,760 --> 00:03:27,200 Los jetzt! 41 00:03:27,280 --> 00:03:30,520 -Ist das hier Kidnapping? -Ein bisschen schon. 42 00:03:38,040 --> 00:03:41,280 Ich war auch ziemlich still, als ich klein war. Sp�tentwickler. 43 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 -Ob du's glaubst oder nicht. -Tats�chlich. 44 00:03:43,400 --> 00:03:46,600 Meine Mutter schw�rt, dass ich erst richtig aus mir rausgekommen bin, 45 00:03:46,680 --> 00:03:48,720 als sie anfing, mich mit Bierhefe zu f�ttern. 46 00:03:50,120 --> 00:03:52,120 Ciao. 47 00:03:53,120 --> 00:03:55,520 Mangia, iss nur. 48 00:04:02,280 --> 00:04:04,560 H�bscher Bambino. 49 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 -Aber wer ist er nur? -Keine Ahnung. 50 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 W�rd's dir was ausmachen? 51 00:04:09,720 --> 00:04:11,000 Cinque Euro. 52 00:04:18,600 --> 00:04:21,480 Lauf nicht weg. Sonst passiert was. 53 00:04:26,800 --> 00:04:30,840 Hey, Leute. Na, Hall�chen. 54 00:04:30,920 --> 00:04:35,160 Dieser Gentleman hat nach dir gefragt. Kennst du ihn? 55 00:04:35,240 --> 00:04:38,200 -Nein, ich kenne ihn nicht. -Du musst der fl�chtige Bruno sein. 56 00:04:38,280 --> 00:04:41,400 Wie ich h�rte, hattest du k�rzlich eine staatlich geregelte Unterkunft. 57 00:04:41,480 --> 00:04:45,280 Wir m�ssen reden. Ich bin ein Experte, was das kriminelle Milieu betrifft. 58 00:04:45,360 --> 00:04:48,560 Oder, wie Leute wie wir zu sagen pflegen: "Die Stra�e." 59 00:04:48,640 --> 00:04:52,120 -Sei still, bitte. -Nat�rlich. Nachher. 60 00:04:57,360 --> 00:04:59,480 Das ist Daniel De Luca. 61 00:04:59,560 --> 00:05:01,800 Der Mann, mit dem du sprechen wolltest. 62 00:05:01,880 --> 00:05:06,720 Wie hei�t du? Wo sind deine Eltern? 63 00:05:06,800 --> 00:05:08,960 Dein Sohn, oder? Er hat deine h�bschen Augen. 64 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 -Echt jetzt? -Die Haare. 65 00:05:11,120 --> 00:05:13,360 Wovon redest du? 66 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 Pl�tzlich taucht da ein Kind auf. 67 00:05:15,680 --> 00:05:17,920 Nicht ungew�hnlich f�r einen Mann mit deinem Ruf. 68 00:05:18,000 --> 00:05:22,440 -Einen Mann mit meinem Ruf? -Na ja, beliebt bei den Frauen. 69 00:05:22,520 --> 00:05:26,240 -Tancredi. Halt die Klappe. -Ich meine ja nur. 70 00:05:26,320 --> 00:05:31,240 -Keine Sorge. Erz�hl mir, wie du hei�t. -Hassan. 71 00:05:33,160 --> 00:05:35,720 -Wo kommst du her, Hassan? -Zuwara. 72 00:05:35,800 --> 00:05:39,680 Wundersch�n. Libyen, an der K�ste. 73 00:05:39,760 --> 00:05:41,840 Parli italiano? 74 00:05:41,920 --> 00:05:45,160 Sprichst du meine Sprache? 75 00:05:45,240 --> 00:05:49,160 -Hassan ist wirklich ein cooler Name. -Ja. 76 00:05:52,600 --> 00:05:55,040 Hassan, wieso warst du in dem Lieferwagen? 77 00:05:58,880 --> 00:06:03,240 Ok, ich frage nicht weiter. Keine weiteren Fragen, ok? 78 00:06:03,320 --> 00:06:06,680 Sag mal, Hassan, wollen wir was Ges�nderes zum Essen holen? Ja? 79 00:06:06,760 --> 00:06:10,080 Das ist Genny. Sie wird sich ganz lieb um dich k�mmern, ja? 80 00:06:10,160 --> 00:06:12,160 Bis sp�ter. 81 00:06:22,520 --> 00:06:25,160 Was machen wir mit diesem Bruno? 82 00:06:26,160 --> 00:06:28,160 Ich glaube, er wei� nicht, wo Alice ist. 83 00:06:29,880 --> 00:06:32,200 Darf ich kurz deine K�che benutzen? 84 00:06:32,280 --> 00:06:34,520 Mi casa es tu casa, DD. 85 00:06:34,600 --> 00:06:37,080 �hm, hattest du eine eigene Toilette in der Zelle? 86 00:06:37,160 --> 00:06:39,200 -Ja. -Echt? 87 00:06:39,280 --> 00:06:41,480 -Bruno, andiamo. -Wenn ich darf, dann nehme ich das. 88 00:06:41,560 --> 00:06:45,720 -Ja. -Hey. Gib das her. Mach schon. 89 00:06:45,800 --> 00:06:49,320 Gib das her. Und ihr beide macht jetzt einen Abflug. Verschwindet. 90 00:06:57,280 --> 00:07:00,800 -Du bist in sie verliebt? -In wen? Alice? Nein. 91 00:07:00,880 --> 00:07:04,920 Ja, du bist in sie verknallt, aber sie empfindet nicht das Gleiche. 92 00:07:05,000 --> 00:07:07,720 Du hast sie angemacht, aber es hat ihr nicht gefallen? 93 00:07:07,800 --> 00:07:10,080 -Nein. So war das ganz und gar nicht. -Nicht? 94 00:07:10,160 --> 00:07:12,240 -Nein. -Wie war es dann? 95 00:07:12,320 --> 00:07:16,120 -Sag schon, wie war es? -Ich meine, sie ist h�bsch. 96 00:07:16,200 --> 00:07:18,480 Ja, aber wir sind nur befreundet, alles klar? 97 00:07:18,560 --> 00:07:21,880 Wir verstehen uns. Ich bin verkorkst, sie ist verkorkst. 98 00:07:21,960 --> 00:07:24,040 Jeder ist auf seine Art und Weise verkorkst, oder? 99 00:07:24,120 --> 00:07:26,200 -Ganz genau. -Aber nicht jeder bedroht eine Frau 100 00:07:26,280 --> 00:07:28,920 mit einer Waffe auf dem Parkplatz. 101 00:07:29,000 --> 00:07:32,520 Oh. Das war bl�d. 102 00:07:32,600 --> 00:07:35,920 Das hier ist eine Nummer zu gro� f�r dich, stimmt's, mein Freund? 103 00:07:36,000 --> 00:07:39,760 -Was? -Drau�en hat ein Typ auf dich gewartet. 104 00:07:39,840 --> 00:07:42,640 -Wer? -Vorm Haus deiner Nonna. 105 00:07:42,720 --> 00:07:47,080 Ein Brocken, ein �bles Schwein. Ich h�tte da auch Angst. 106 00:07:47,160 --> 00:07:52,480 Zum Gl�ck hast du jetzt ja mich. Also, schie� los. Wer ist das? 107 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 Warte. Da war jemand bei meiner Nonna? 108 00:07:54,640 --> 00:07:59,720 Oh, Bruno. Ich hoffe, du bist clever genug, um mir nicht bl�d zu kommen. 109 00:08:03,280 --> 00:08:05,080 Ok. Ist ja gut. Ja. Na sch�n. 110 00:08:09,200 --> 00:08:14,360 Vielleicht mag ich sie. Ein bisschen. Ok? Sie ist witzig. Eine Rebellin. 111 00:08:14,440 --> 00:08:19,720 Ich will sie auch finden. Ok? Genau wie du. Ehrlich. Ich mache mit. 112 00:08:19,800 --> 00:08:22,640 -Mmh. -Ihr Vater hat sie rausgeworfen. 113 00:08:22,720 --> 00:08:25,080 Sie wollte Party machen. Und ich war f�r sie da. 114 00:08:25,160 --> 00:08:27,800 Wir haben Pl�ne geschmiedet. Ein bisschen Kohle klarmachen. 115 00:08:27,880 --> 00:08:32,120 -Wer sagt, sie wurde rausgeworfen? -Sie hat das erz�hlt. 116 00:08:53,920 --> 00:08:56,640 Ich habe Genny gesehen. Mit einem Jungen. 117 00:08:56,720 --> 00:08:58,240 Das geht nicht, und das wei�t du. 118 00:08:58,320 --> 00:09:00,320 Ich brauche Zeit, um seine Eltern zu finden. 119 00:09:00,400 --> 00:09:02,640 Ich habe keine Zeit. 120 00:09:02,720 --> 00:09:04,720 Immerhin wurde er in unserem Hotel gefunden. 121 00:09:04,800 --> 00:09:08,000 -Unserem Hotel? -Was genau ist das Problem? 122 00:09:08,080 --> 00:09:13,760 -Er ist nicht unsere Aufgabe. -Ah, weil er kein Gast ist. 123 00:09:13,840 --> 00:09:16,320 Keiner unserer Lieferanten wei�, wer er ist. 124 00:09:16,400 --> 00:09:19,760 Er k�nnte an einer Ampel eingestiegen sein, an einer Tankstelle, �berall. 125 00:09:19,840 --> 00:09:25,560 Wenn du seine Eltern finden willst, dann solltest du die Beh�rden einschalten. 126 00:09:25,640 --> 00:09:31,520 Ich habe den Kerl aus der Bar. Sein Name ist Bruno. 127 00:09:31,600 --> 00:09:33,760 -Wei� er, wo Alice ist? -Wahrscheinlich nicht. 128 00:09:35,080 --> 00:09:37,160 Ich will mit ihm sprechen. 129 00:09:37,240 --> 00:09:39,920 Er sagt, dein Vater hat sie rausgeworfen. Wei�t du was davon? 130 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 Mein Vater? Per piacere � 131 00:09:51,640 --> 00:09:55,880 -Sieht gut aus. -Ja. Wei�t du, 132 00:09:55,960 --> 00:10:01,000 wenn man die oberen Bl�tter abschneidet, entwickeln sich die Seitentriebe besser. 133 00:10:01,080 --> 00:10:05,720 Die unteren Bl�tter entfernt man auch, dann wird der Stamm stabiler. 134 00:10:05,800 --> 00:10:09,280 Kommt einem falschrum vor, nicht wahr? 135 00:10:10,480 --> 00:10:13,960 Hast du mit Alice gestritten, bevor sie verschwunden ist? 136 00:10:14,040 --> 00:10:18,480 Ich � Alice und ich hatten immer irgendeinen Zoff. 137 00:10:18,560 --> 00:10:20,440 Sie ist genau wie ihre Mutter. 138 00:10:20,520 --> 00:10:26,160 Klar. Aber hast du sie rausgeworfen? 139 00:10:32,120 --> 00:10:36,040 Verstehe. Dachtest du, das w�re nicht wichtig? 140 00:10:38,440 --> 00:10:42,920 Alice, sie wollte Geld von mir. 141 00:10:43,000 --> 00:10:48,640 Und ich sagte: "Verdien's dir. Arbeite im Hotel, wie deine Schwester." 142 00:10:48,720 --> 00:10:51,560 Sie sagte: "Niemals." 143 00:10:51,640 --> 00:10:55,920 Ich erwiderte: "Gut. Verschwinde. Geh." 144 00:10:57,800 --> 00:10:59,840 Am n�chsten Tag war sie weg. 145 00:11:02,280 --> 00:11:05,760 Ich finde sie. Versprechen, dass sie zur�ckkommt, kann ich nicht, 146 00:11:05,840 --> 00:11:09,880 aber wir wissen, wie's ihr geht. Das verspreche ich dir. 147 00:11:09,960 --> 00:11:12,120 -Danke. -Mach dir deswegen keinen Kopf, ja? 148 00:11:12,200 --> 00:11:14,840 Du wolltest nur das Beste f�r sie. 149 00:11:14,920 --> 00:11:17,440 Das tut nicht jeder. Glaub mir. 150 00:11:31,280 --> 00:11:34,680 -Hi. -Hey. Das sieht lecker aus. 151 00:11:34,760 --> 00:11:39,280 -Aldo hat sich ins Zeug gelegt. -Ja. Was f�rn Gl�ck. 152 00:11:44,240 --> 00:11:47,320 Hey, Kumpel, guckst du mich mal kurz an, bitte. 153 00:11:48,520 --> 00:11:51,040 Ich m�chte wissen, ob deine Eltern Schwierigkeiten haben, 154 00:11:51,120 --> 00:11:55,040 damit ich ihnen helfen kann. Wie findest du das? 155 00:12:01,720 --> 00:12:05,240 Ja? Ok. 156 00:12:07,840 --> 00:12:12,400 -Was? -Adele. Ruft gleich die Kavallerie. 157 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 -Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten? -S�. 158 00:12:26,800 --> 00:12:29,000 Und das bedeutet? 159 00:12:32,360 --> 00:12:37,080 -Was ist los, mein Kleiner? -Hey, Hassan, was hast du? 160 00:12:37,160 --> 00:12:41,160 Kennst du den Kerl da dr�ben? Was? 161 00:12:47,880 --> 00:12:50,520 -Mist. -Was war das eben? 162 00:12:50,600 --> 00:12:52,680 Sieh zu, dass es ihm gut geht. 163 00:13:13,240 --> 00:13:16,080 -Pronto? -Poolterrasse. Jetzt. Bitte. 164 00:13:21,360 --> 00:13:24,880 -Hi. -Wo ist er? 165 00:13:24,960 --> 00:13:27,600 Sag, dass du ihn nicht findest. Er ist weggelaufen oder so was. 166 00:13:27,680 --> 00:13:29,680 -Was? -Wer ist der mit dem Schnurrbart? 167 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Das wei� ich nicht. Er ist vom Jugendamt, klar? 168 00:13:32,000 --> 00:13:34,240 -Den Ausweis gesehen? -Er kam mit dem Polizisten. 169 00:13:34,320 --> 00:13:36,960 -Sauber ist der auch nicht. Die Schuhe. -Was? 170 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Handgefertigt. Kann der sich nicht leisten. 171 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 Ach, komm. Der andere hat Hassan total ver�ngstigt. 172 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 Ich will wissen, wieso. 173 00:13:43,160 --> 00:13:45,320 Also lass dir was einfallen, aber werde sie los. 174 00:13:45,400 --> 00:13:49,120 -Wieso ist dir das so wichtig? -Der Junge hat nach mir gefragt. 175 00:13:53,400 --> 00:13:54,440 Genny, was ist los? 176 00:13:56,320 --> 00:13:57,800 Hey. 177 00:14:04,120 --> 00:14:05,720 Hallo, mein Kleiner. 178 00:14:07,800 --> 00:14:10,840 H�r zu, niemand wird dich irgendwohin bringen, 179 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 wenn du nicht willst, klar? 180 00:14:14,080 --> 00:14:16,680 Vertrau mir, bei uns bist du in Sicherheit. 181 00:14:24,320 --> 00:14:27,400 Hey, Genny, ich glaube, es ist Zeit f�r Bumerang. 182 00:14:28,560 --> 00:14:31,080 Entschuldige, was? 183 00:14:31,160 --> 00:14:33,240 Hast du noch nie was vom Papier-Bumerang geh�rt? 184 00:14:35,160 --> 00:14:37,680 Das ist unm�glich, Daniel. 185 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Aus Papier kann man doch keinen Bumerang machen. 186 00:14:40,960 --> 00:14:42,880 Und wenn ich es doch kann? 187 00:14:45,520 --> 00:14:51,680 Pass auf und lerne. Was ich dir jetzt zeige, bleibt unbedingt topsecret. 188 00:14:51,760 --> 00:14:54,400 Niemand sonst darf das sehen. 189 00:15:04,480 --> 00:15:08,840 Und fertig ist ein wundersch�ner Papierbumerang. 190 00:15:08,920 --> 00:15:11,240 Toll. 191 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 -Ja. -Oh, wow! 192 00:15:15,680 --> 00:15:18,320 So, und als N�chstes machen wir ein Papierkajak. 193 00:15:18,400 --> 00:15:21,240 -Ein Papierkajak? -Jetzt wird es erst richtig spannend, 194 00:15:21,320 --> 00:15:24,160 denn du hast schon die Kontrolle �ber die Luft. 195 00:15:24,240 --> 00:15:26,400 Und mit 'nem Kajak oder Jeep bist du voll am Start. 196 00:15:26,480 --> 00:15:28,600 Zu Land, zu Wasser und in der Luft. 197 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 Der Bulle mit den handgefertigten Schuhen 198 00:15:37,000 --> 00:15:39,280 und der Typ vom Jugendamt � Das Ganze ist echt seltsam. 199 00:15:39,360 --> 00:15:41,880 Wieso? Glaubst du, da stimmt was nicht? 200 00:15:41,960 --> 00:15:44,440 Nur so ein Gef�hl. Irgendwas ist dem Kind passiert. 201 00:15:44,520 --> 00:15:47,600 -Bist du sicher? -Ja. Noch mal wegen Bruno � 202 00:15:47,680 --> 00:15:51,000 -Willst du, dass ich ihn wegschicke? -Nein, der soll mal bei Tancredi bleiben. 203 00:15:51,080 --> 00:15:55,200 -F�r Bruno fass ich keinen Topf an. Ok? -Ja. Lass ihn schwitzen. 204 00:15:55,280 --> 00:15:58,480 -Bravo. Ciao, amico. -Ciao, Bign�. 205 00:16:32,080 --> 00:16:36,400 -Hat er noch was gesagt? -Kein Wort. Licht aus, eingeschlafen. 206 00:16:37,680 --> 00:16:39,080 Du kannst gut mit ihm. 207 00:16:44,280 --> 00:16:47,920 -Mmh. Und? -Ja? 208 00:16:48,000 --> 00:16:54,400 Was Tancredi gesagt hat � Hast du Kinder? Von denen du wei�t? 209 00:16:54,480 --> 00:16:57,240 Nein. Habe ich nicht. 210 00:16:58,800 --> 00:17:01,720 Wolltest du welche? Ich meine, du musst das nicht mit mir teilen. 211 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Nein, nein. Ist schon ok. 212 00:17:03,480 --> 00:17:06,520 Eigentlich h�tte ich beinah mal eins gehabt mit einer Frau. 213 00:17:06,600 --> 00:17:08,880 Sie wollte das ganze Programm: 214 00:17:08,960 --> 00:17:11,760 zwei Kinder, Haus mit Garten � Wir meinten es ernst, 215 00:17:11,840 --> 00:17:14,520 aber ich war nicht so weit. 216 00:17:14,600 --> 00:17:20,840 Tja, irgendwann war sie weg, im Haus mit Garten mit jemand anderem. 217 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 -Konntest oder wolltest du nicht? -Hm? 218 00:17:23,360 --> 00:17:25,520 Nicht so weit sein? 219 00:17:25,600 --> 00:17:29,760 Mein Vater war nie wirklich da. Und ich bin � 220 00:17:31,160 --> 00:17:33,840 Ich f�rchte, es ist genetisch. 221 00:17:38,160 --> 00:17:40,800 Ich hatte mal einen Gecko als Haustier. 222 00:17:53,240 --> 00:17:55,400 Mama. 223 00:18:03,640 --> 00:18:07,600 -Ich sollte lieber etwas schlafen. -Ja, besser w�r's. 224 00:18:34,280 --> 00:18:37,240 Schlimmer Traum? 225 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 Morgen, mein Junge. 226 00:18:45,160 --> 00:18:47,160 Ich habe eine Idee. 227 00:18:51,120 --> 00:18:55,360 Ich glaube, ja. Hier muss es sein. 228 00:18:56,960 --> 00:19:02,080 Ganz bestimmt. Es ist einfach � 229 00:19:06,000 --> 00:19:08,400 Wirklich witzig � 230 00:19:11,600 --> 00:19:15,680 -Du! Spring! Spring! Komm schon! -Spring rein! Komm, spring! Na los! 231 00:19:15,760 --> 00:19:18,920 -Los, spring! Das schaffst du! -Spring! 232 00:19:19,000 --> 00:19:21,320 -Komm schon, Kleiner! -Ja! 233 00:19:50,800 --> 00:19:53,280 Mal sehen, ob wir f�r dich frische Sachen bekommen. 234 00:19:53,360 --> 00:19:55,520 Sind das hier Tomatenflecken? Interessant. 235 00:19:56,840 --> 00:19:59,320 Du bist ein krass guter Schwimmer. Sehr beeindruckend. 236 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 Hast bestimmt einen B�renhunger, was? 237 00:20:01,480 --> 00:20:04,360 Wir k�nnten uns mal was zum Fr�hst�ck beschaffen. 238 00:20:04,440 --> 00:20:06,840 -Und das Papierkajak? -Ja, klar, das Papierkajak 239 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 kommt mit zum Fr�hst�ck. 240 00:20:10,480 --> 00:20:12,960 Darf ich dich mal etwas fragen? 241 00:20:13,040 --> 00:20:15,800 Komm mal kurz her. 242 00:20:15,880 --> 00:20:20,520 Wo k�nnten sich deine Eltern befinden? Keine Idee? 243 00:20:24,600 --> 00:20:30,040 Meine Mama hat gesagt, du hilfst mir. 244 00:20:30,120 --> 00:20:35,640 Hat sie "Daniel" gesagt? Dann wei� sie also, wer ich bin? 245 00:20:35,720 --> 00:20:38,000 Ok. Woher kennt sie � 246 00:20:38,080 --> 00:20:40,640 Hat sie gesagt, woher sie mich kennt? 247 00:20:41,960 --> 00:20:44,920 -Wie hei�t deine Mama? -Amina Younis. 248 00:20:45,000 --> 00:20:48,240 Amina Younis. 249 00:20:48,320 --> 00:20:52,000 Sag mal, der Mann da, gestern, wieso hattest du vor dem Angst? 250 00:20:52,080 --> 00:20:56,640 Was hat er getan? Erz�hlst du es mir? 251 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 Nichts �ber Amina Younis. 252 00:21:13,280 --> 00:21:15,280 Daniel? 253 00:21:18,640 --> 00:21:20,760 -Hey, kannst du mal mitkommen? -Klopfen? 254 00:21:20,840 --> 00:21:23,840 -Jetzt, bitte. -Was � Warte! Wieso? 255 00:21:26,920 --> 00:21:30,680 -Daniel. -Es war die �bliche Montagseinkaufsrunde. 256 00:21:30,760 --> 00:21:33,800 Kaffee, Thunfisch, Bottarga, Tomaten und Mozzarella. 257 00:21:33,880 --> 00:21:37,040 -Von wem sind die Tomaten? -Von Santino. In der N�he von Amalfi. 258 00:21:37,120 --> 00:21:39,200 -Und von Casa Nola. -Casa Nola? 259 00:21:39,280 --> 00:21:42,720 -Ach ja. Casa Nola. -Casa Nola ist keiner unserer Zulieferer. 260 00:21:42,800 --> 00:21:46,280 Nein, noch nicht. Aber der Besitzer hat uns eine Kostprobe geschickt. 261 00:21:46,360 --> 00:21:49,600 Unglaubliche Tomaten. Piennolo. Sehr preiswert. 262 00:21:49,680 --> 00:21:52,560 -Wer ist der Besitzer? Wie ist sein Name? -Albertini. 263 00:21:52,640 --> 00:21:55,080 -Albertini? -Edoardo Albertini. 264 00:21:55,160 --> 00:21:59,440 DAS TEAM EDOARDO ALBERTINI 265 00:22:00,520 --> 00:22:05,160 Jugendamt, von wegen. Grazie. 266 00:22:05,240 --> 00:22:10,200 -Prego. Wer ist dieser Albertini? -Der, der mir die Tomaten gegeben hat. 267 00:22:21,560 --> 00:22:23,880 Mal wieder so ein Tag, oder? 268 00:22:27,200 --> 00:22:28,840 Hier geht alles klar. 269 00:22:37,800 --> 00:22:41,720 Was f�r ein Pech. Du bist ein verdammter Gl�ckspilz. 270 00:22:41,800 --> 00:22:44,000 Hey, Mann. Wo bist du gewesen? 271 00:22:44,080 --> 00:22:47,040 -Hab grad viel um die Ohren, Bruno. -Ja. Ich hatte eine �ble Nacht. 272 00:22:47,120 --> 00:22:50,000 -Der Palazzo deines Freundes ist eiskalt. -Gut. 273 00:22:50,080 --> 00:22:53,160 K�lte l�hmt die Gef�hle und sch�rft den Geist. Historisch � 274 00:22:53,240 --> 00:22:55,320 -Und? Hatte ich recht? -Ja, ich hab's �berpr�ft. 275 00:22:55,400 --> 00:22:59,960 Er hat sie rausgeschmissen. Alles klar. Andiamo, los geht's. Wagen bereit? 276 00:23:00,040 --> 00:23:02,040 -Ja, Sir. -Wunderbar. Du kommst auch mit. 277 00:23:02,120 --> 00:23:05,160 -Wirklich? -Na, hopp. 278 00:23:06,320 --> 00:23:07,800 -Du sitzt zweite Reihe. -Ja. Ja. 279 00:23:09,680 --> 00:23:12,040 -Muss er mitkommen? -Wir sollten ihn jedenfalls 280 00:23:12,120 --> 00:23:14,120 nicht alleine lassen. 281 00:23:34,240 --> 00:23:37,480 Hey! 282 00:23:51,840 --> 00:23:56,120 Buongiorno. Polizei. Ich suche den Signor Daniel De Luca. 283 00:23:56,200 --> 00:24:00,360 Tut mir leid. Daniel ist gerade nicht zu Hause. Kann ich weiterhelfen? 284 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 Macht es Ihnen was aus, wenn ich eintrete? 285 00:24:11,640 --> 00:24:14,840 Und? Wie lange bist du schon kriminell? 286 00:24:14,920 --> 00:24:19,880 Ich bin eigentlich gar kein Verbrecher. Ich bin ein Gesch�ftsmann. 287 00:24:19,960 --> 00:24:22,440 Kriege ich auch eine Waffe? 288 00:24:22,520 --> 00:24:24,440 Nein, du kriegst keine. 289 00:24:24,520 --> 00:24:26,880 Eine kleine? Vielleicht kann ich euch helfen. 290 00:24:26,960 --> 00:24:29,120 Wie wolltet ihr zwei V�gel zu Geld kommen? 291 00:24:29,200 --> 00:24:31,280 Eine Pizzeria ausrauben oder was? 292 00:24:31,360 --> 00:24:35,680 Eine Pizzeria? So ein Quatsch. Eine Tankstelle. 293 00:24:35,760 --> 00:24:38,440 -Klar. -Woher wusstest du das? 294 00:24:38,520 --> 00:24:42,720 Passt irgendwie zu dir. Wor�ber hast du mit Alice gesprochen? 295 00:24:42,800 --> 00:24:46,840 -Hat sie was Interessantes erz�hlt? -Was meinst du? 296 00:24:46,920 --> 00:24:49,280 Na, irgendwas, das du dir gemerkt hast. 297 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 Das ist die Arbeit: Wir sammeln Infos, Beweise. 298 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 -Und du bist jetzt im Team, richtig? -Ich? Echt jetzt? 299 00:24:55,360 --> 00:24:57,520 Na klar. Du k�nntest sogar Bign� ersetzen. 300 00:24:57,600 --> 00:25:00,800 Ok, lasst mich mal �berlegen. 301 00:25:00,880 --> 00:25:05,080 Ein Team. Ja. Zusammen. 302 00:25:05,160 --> 00:25:07,480 Ja. Auf Probe. 303 00:25:20,360 --> 00:25:23,120 Und um was geht's? Wenn ich fragen darf. 304 00:25:24,960 --> 00:25:29,120 Wie sagt man? Papierkram. 305 00:25:38,400 --> 00:25:41,440 Wissen Sie, Daniel ist sehr gut befreundet 306 00:25:41,520 --> 00:25:42,760 mit Maurizio Spagnuolo. 307 00:25:44,840 --> 00:25:49,080 -Commissario Maurizio Spagnuolo? -S�, ja. Arbeiten Sie mit ihm? 308 00:25:49,160 --> 00:25:52,720 No, no. Ich bin auf einer anderen Dienststelle. 309 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 Weiter weg. Caserta. 310 00:25:54,880 --> 00:25:57,200 Nun, ich k�nnte ihn anrufen, wenn Sie wollen. 311 00:25:57,280 --> 00:25:58,520 Sie k�nnten sich austauschen. 312 00:25:58,600 --> 00:26:03,520 Oder mit Avvocato Giraldi oder Francesca? 313 00:26:03,600 --> 00:26:06,680 Wir sind gut befreundet. Die beiden sind �u�erst hilfsbereit. 314 00:26:06,760 --> 00:26:12,080 Nein, danke. Ich sollte jetzt gehen. Danke f�r den Kaffee. 315 00:26:12,160 --> 00:26:14,440 Gern geschehen. 316 00:26:16,880 --> 00:26:22,600 Ich informiere Signor De Luca, dass Sie ihn sprechen wollten, Signor � 317 00:26:22,680 --> 00:26:28,440 Signor � ich meine, Sovrintendente Caserti � Casertani. 318 00:26:28,520 --> 00:26:32,360 Sehr angenehm, Sie kennenzulernen, Sovrintendente Casertani. 319 00:26:32,440 --> 00:26:38,800 Ja. Ganz meinerseits. Nat�rlich. Arrivederci. 320 00:26:52,400 --> 00:26:55,320 -Sch�n hier. -Das wird sich noch herausstellen. 321 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 Die n�chste Schicht wird bald kommen. 322 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 Ok, Tanc, was hast du f�r mich? 323 00:27:03,160 --> 00:27:05,480 Bruno, kennst du eigentlich schon Alices Freunde? 324 00:27:05,560 --> 00:27:11,120 Nein. Oh, warte. Diese eine Freundin � Mariella, Marianna! 325 00:27:11,200 --> 00:27:14,440 -Ok. Was ist mit ihr? -Alice hat erz�hlt, 326 00:27:14,520 --> 00:27:17,440 sie hing bei ihr ab, als sie j�nger waren. 327 00:27:17,520 --> 00:27:20,120 -Wirklich? -Wir haben einfach geplaudert, 328 00:27:20,200 --> 00:27:22,720 �ber alte Zeiten, und sie meinte, sie hatte Spa� mit ihr. 329 00:27:22,800 --> 00:27:27,040 Oh, und sie hat auch gesagt: "Sie gibt mir ein Gef�hl von Sicherheit." 330 00:27:27,120 --> 00:27:32,040 -Mariella. Gute Arbeit, Buddy. -Dein Ernst? 331 00:27:32,120 --> 00:27:37,240 Ja. Showtime. Los geht's. 332 00:27:57,600 --> 00:27:59,880 Guter Mann! Donnerwetter! 333 00:27:59,960 --> 00:28:03,000 Man hat mir gesagt, es sei reizend hier, aber das �bertrifft alles. 334 00:28:03,080 --> 00:28:07,640 Sehen Sie nur! Diese Malereien! Es ist hinrei�end. 335 00:28:07,720 --> 00:28:12,200 Tancredi Villanova Rochester, aus Positano und Cheltenham. 336 00:28:12,280 --> 00:28:15,760 Und ich hatte eine Offenbarung, hier, auf ihrem Hof � 337 00:28:15,840 --> 00:28:19,880 Ich muss unbedingt Landwirt werden. Wie Sie. 338 00:28:19,960 --> 00:28:24,000 Gibt es eine w�rdevollere Aufgabe, als das Land zu hegen? 339 00:28:29,560 --> 00:28:33,400 Was bringe ich denn ein? Gar nichts. 340 00:28:33,480 --> 00:28:40,120 Ich bin ein Parasit auf Ihrem Blumenkohl. Ich bin ein Wurm in Ihren Tomaten. 341 00:28:40,200 --> 00:28:42,560 Ich bin eine Plage auf Ihren Feldern. 342 00:28:52,760 --> 00:28:55,880 -Mach dir die Dinger um die Handgelenke. -No, Bign�. 343 00:28:55,960 --> 00:28:58,200 Mach schon. Aber dalli. 344 00:29:23,720 --> 00:29:25,880 Assal�m Aleikum. Seine Mama? 345 00:29:27,040 --> 00:29:29,040 Seine Mama? 346 00:29:33,080 --> 00:29:34,840 Seine Mama? 347 00:29:39,320 --> 00:29:43,960 Ich suche Amina Younis. Die Mama von diesem Jungen. 348 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 Das ist Hassan. 349 00:29:47,040 --> 00:29:49,080 Ich muss Amina finden. 350 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 Komm. 351 00:29:58,280 --> 00:30:01,560 Amina ist gefangen im Geb�ude nebenan. 352 00:30:06,400 --> 00:30:09,120 -Danke. -Ich will meine Arbeit behalten. 353 00:30:09,200 --> 00:30:11,160 Nat�rlich. 354 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 Ciao. 355 00:30:37,560 --> 00:30:39,800 -Amina Younis? -Ich bin hier. 356 00:30:39,880 --> 00:30:45,240 Alles klar. Ich hole dich hier raus. Dein Sohn Hassan ist in Sicherheit. 357 00:30:55,200 --> 00:30:57,600 Einen Moment. 358 00:30:57,680 --> 00:31:00,800 Hey, was soll dieser finstere Blick. Ganz ruhig. Ich komme in Frieden. 359 00:31:04,680 --> 00:31:07,480 Es ist nichts gewesen. 360 00:31:10,280 --> 00:31:12,560 Zur�ck an die Arbeit, Afrika. 361 00:31:18,000 --> 00:31:19,640 Wer bist du? Was suchst du hier? 362 00:31:25,920 --> 00:31:28,960 Ich bin ein Freund von Hassan. 363 00:31:37,720 --> 00:31:42,480 Hey. Ich bringe dich zu deinem Sohn. 364 00:31:47,280 --> 00:31:52,560 -Unglaublich. Die sollten sich sch�men. -Allerdings. 365 00:31:55,520 --> 00:32:00,320 Che cazzo, was ist hier los? Che cazzo, was soll � Lasst mich los! 366 00:32:00,400 --> 00:32:02,480 Wir beobachten ihn schon eine Weile. 367 00:32:02,560 --> 00:32:04,600 Bestelle auch Genny meinen Dank. 368 00:32:04,680 --> 00:32:08,840 -Mach ich. -Und? Was ist passiert? 369 00:32:08,920 --> 00:32:12,160 Mehdi Fayek. Ein Arbeiter, der bessere Bedingungen verlangt hat. 370 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 Ich habe Nein gesagt. Tut mir leid. 371 00:32:16,840 --> 00:32:20,520 Albertini hat ihn get�tet, und der Junge hat alles gesehen. 372 00:32:22,480 --> 00:32:24,880 Hassan ist weggelaufen. Seine Mutter hat ihn versteckt 373 00:32:24,960 --> 00:32:28,160 -und ihm meinen Namen gesagt. -Daniel De Luca. 374 00:32:28,240 --> 00:32:33,800 Albertini hat's rausgefunden und sie eingesperrt. 375 00:32:33,880 --> 00:32:39,840 Amina hat geschwiegen. Ihren Sohn hat sie nicht aufgegeben. 376 00:32:39,920 --> 00:32:42,920 Wir kennen uns, nicht wahr? Du hattest Arbeit in der Villa Costiera. 377 00:32:43,000 --> 00:32:48,280 Ja. Letztes Jahr. Daher kennen wir uns. Du arbeitest f�r die G�ste, 378 00:32:48,360 --> 00:32:51,000 aber dem Personal hilfst du auch. 379 00:32:54,480 --> 00:32:58,640 Die Arbeit hier war schlimm, aber immerhin eine Arbeit, wei�t du? 380 00:32:58,720 --> 00:33:00,040 Und jetzt ist es aus. 381 00:33:03,840 --> 00:33:07,200 -Den Spa� habe ich verpasst, oder? -Ganz richtig. 382 00:33:07,280 --> 00:33:11,920 Du h�ttest mich erleben sollen. Die Stra�e ist mein Tanzparkett. 383 00:33:24,920 --> 00:33:28,000 Ist jemand zu Hause? 384 00:33:29,440 --> 00:33:32,840 Hey! Kleiner! Sieh mal, wer da ist. 385 00:33:35,040 --> 00:33:37,040 Habibi. 386 00:33:38,520 --> 00:33:40,360 -Geht es dir gut? -Ja. 387 00:33:40,440 --> 00:33:42,040 -Und wie geht's dir? -Gut. 388 00:33:45,160 --> 00:33:49,320 -Danke. -Sehr gern geschehen. Hallo. 389 00:33:49,400 --> 00:33:52,320 Wir haben die Zahlen �berpr�ft. Machen wir's. 390 00:33:52,400 --> 00:33:55,120 -Was denn? -Alle Arbeiter von Casa Nola 391 00:33:55,200 --> 00:33:58,280 -haben Papiere, richtig? -Nat�rlich. Wieso? 392 00:33:58,360 --> 00:34:02,720 Weil Augusto zugestimmt hat, Casa Nola in eine Genossenschaft umzuwandeln. 393 00:34:02,800 --> 00:34:05,360 Ihr behaltet eure Arbeit, bessere Bedingungen, besserer Lohn. 394 00:34:07,320 --> 00:34:10,680 -Ich wei� nicht, was ich sagen soll. -Nun, ich kann nichts daf�r. 395 00:34:11,800 --> 00:34:14,120 Ich h�rte, Ihre Produkte sollen unglaublich sein. 396 00:34:14,200 --> 00:34:15,520 Danke. 397 00:34:18,320 --> 00:34:21,280 Und wir beide gehen bald wieder eine Runde zusammen schwimmen. 398 00:34:21,360 --> 00:34:24,280 -Wie findest du das, Kleiner? -Ok, Daniel. 399 00:34:24,360 --> 00:34:26,480 Perfekt. 400 00:34:37,040 --> 00:34:41,440 Schicke Kutsche. Und ihr werdet auch bezahlt f�r � 401 00:34:41,520 --> 00:34:45,640 Den Job? Ja, das ist Arbeit. 402 00:34:45,720 --> 00:34:48,240 No, nein, ich meine nicht Alice. Der kleine Junge. Hassan. 403 00:34:48,320 --> 00:34:49,640 Das war ein Freebie. 404 00:34:52,680 --> 00:34:57,400 -Ein Frisbee? -Ja, ein Frisbee. 405 00:35:07,760 --> 00:35:09,920 -K�nnen wir was essen? -Wir sind gerade angekommen. 406 00:35:10,000 --> 00:35:12,960 -Wieso hattest du nichts bei Tancredi? -No. Nein. Tancredi, no! 407 00:35:13,040 --> 00:35:15,360 Ok, damit eins klar ist. Wenn wir bei Adele sind, 408 00:35:15,440 --> 00:35:17,520 sag nichts, es sei denn, sie fragt dich was. Ok? 409 00:35:17,600 --> 00:35:19,400 -Ich bin ziemlich gut in � -Schweigen? 410 00:35:25,320 --> 00:35:28,720 Hey. Kennst du eine Freundin von Alice namens Mariella? 411 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 -Ist das Bruno? -Ja. 412 00:35:30,880 --> 00:35:34,480 Wo ist Alice? Eh? Wo ist meine Schwester? 413 00:35:34,560 --> 00:35:37,640 Nicht doch. Ok, ok. Das reicht jetzt. 414 00:35:37,720 --> 00:35:39,240 -Meine Haare! -Ist ja gut. Ok. 415 00:35:39,320 --> 00:35:41,960 -Das bringt doch nichts. Aufh�ren! -Meine Haare! 416 00:35:42,040 --> 00:35:44,760 Versuch, dich an all ihre Freundinnen zu erinnern. 417 00:35:44,840 --> 00:35:48,760 Vielleicht hie� eine so �hnlich wie Mariella. Marie � 418 00:35:49,760 --> 00:35:53,280 Mariella hat ihr ein Gef�hl von Sicherheit gegeben � Marinella! 419 00:35:53,360 --> 00:35:56,200 -Ist doch dasselbe. -Keine Person, sondern ein Ort. 420 00:35:56,280 --> 00:35:58,840 -Au. -Wo ist das? Wo ist das? 421 00:35:58,920 --> 00:36:01,680 Was? Das ist ein Restaurant am Meer, in der N�he von Vettica. 422 00:36:01,760 --> 00:36:05,360 Unsere Mutter fuhr mit uns oft dahin. Das gibt's schon lange nicht mehr. 423 00:36:05,440 --> 00:36:07,960 Ok. Wir gehen. Los! 424 00:36:08,040 --> 00:36:10,120 Oh! Stronzo! 425 00:36:12,320 --> 00:36:14,320 Komm schon. 426 00:36:55,200 --> 00:36:59,200 Pronto? 427 00:37:01,240 --> 00:37:03,560 -Ich komme zur�ck, Papa. -Alice? 428 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 Und ich hab dich lieb. 429 00:37:04,960 --> 00:37:08,240 Ich hab dich auch lieb. Ich freu mich auf dich. 430 00:37:28,920 --> 00:37:33,920 -Adele ist � -Adele ist super. 431 00:37:34,840 --> 00:37:36,040 Wir kriegen keine Probleme, 432 00:37:36,120 --> 00:37:38,080 wenn du genau machst, was ich sage. Verstanden? 433 00:37:38,160 --> 00:37:42,280 -Ja, Boss. Das ist aufregend. -Und nicht anfassen. 434 00:37:55,960 --> 00:38:00,640 Woher hat sie denn ein Auto? Komm her. 435 00:38:00,720 --> 00:38:03,360 -Och, n�. -Komm schon. 436 00:38:06,920 --> 00:38:09,280 Hey, ich warte hier auf dich. 437 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 Alice? 438 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 Bist du hier? 439 00:38:54,680 --> 00:38:56,720 Bonjour princess. 440 00:38:58,200 --> 00:39:00,720 -Schei�e. -Nein! 441 00:39:00,800 --> 00:39:06,640 Lass mich. Lass mich los! 442 00:39:06,720 --> 00:39:10,480 Nein, nein, nein. Schei�e! 443 00:39:35,600 --> 00:39:39,360 Schei�e, was hast du getan? Woher wussten sie das? 444 00:39:39,440 --> 00:39:42,720 -Nein! Nein! -Wer war das? 445 00:39:42,800 --> 00:39:47,160 Nein! Lass mich. Nein. 446 00:39:47,240 --> 00:39:50,680 Was hast du getan? Woher wussten sie das? 447 00:39:50,760 --> 00:39:54,640 -Bitte. Bitte. -Was ist das? 448 00:39:56,600 --> 00:40:00,680 Ein Telefon? Ist das von Adele? 449 00:40:04,000 --> 00:40:06,760 Du hinterh�ltiges Arschloch! 450 00:40:09,000 --> 00:40:13,680 Ich habe dir vertraut. Und jetzt sag mir, wer die sind. 451 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 Was sind das f�r Typen? 452 00:40:15,840 --> 00:40:17,440 Wer sind die? 453 00:40:20,320 --> 00:40:22,240 Wer sind die? 454 00:40:22,320 --> 00:40:25,320 �bersetzung: Lena Schotkowsky 37304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.