Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:50,600
-Wow. Wo hast du die herbekommen?
-Die sind von Albertini.
2
00:00:51,800 --> 00:00:54,560
Also, Gennarino in Praiano hatte
keine Ovoline mehr.
3
00:00:54,640 --> 00:00:57,400
Stattdessen hat er mir Trecce gegeben.
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,240
Daf�r hat er mir
den Preis nachgelassen. Sieh mal.
5
00:01:01,160 --> 00:01:05,040
-Und wer bist du?
-Daniel.
6
00:01:05,120 --> 00:01:09,000
Daniel? Dein Name ist Daniel?
7
00:01:09,080 --> 00:01:11,880
Daniel De Luca.
8
00:01:16,000 --> 00:01:17,480
Wo ist Alice?
9
00:01:20,240 --> 00:01:26,200
Ich frage dich noch einmal. Wo ist Alice?
10
00:01:26,280 --> 00:01:28,520
-Sie ist unterwegs.
-Unterwegs wohin? Hierher?
11
00:01:30,080 --> 00:01:32,800
Sie kommt bestimmt gleich, sie �
12
00:01:36,680 --> 00:01:39,320
Vielen Dank.
13
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Bruno!
14
00:02:07,840 --> 00:02:11,640
Wei�t du, deine Nonna hat recht,
was dich betrifft.
15
00:02:11,720 --> 00:02:14,680
-Was?
-Wo ist Alice?
16
00:02:14,760 --> 00:02:17,080
Ich wei� es nicht.
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,520
-Los, erz�hle!
-Ist sie deine Freundin?
18
00:02:22,600 --> 00:02:23,680
-Was?
-Tut mir leid.
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,840
-Ich wei� nicht, wo sie ist.
-Was hast du gemacht?
20
00:02:25,920 --> 00:02:29,920
Gar nichts. Ich hab sie nicht mal ber�hrt.
Du wirst angeruf�
21
00:02:30,000 --> 00:02:33,280
Hey! Du hast eine Waffe auf sie gerichtet.
Ich habe den Bericht gelesen.
22
00:02:33,360 --> 00:02:35,360
-Wieso bist du vor mir weggelaufen?
-Ich �
23
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
Ich wei� nicht, was sie erz�hlt hat.
Ok? Aber sie war dicht.
24
00:02:38,120 --> 00:02:40,200
Wir hatten was getrunken.
Sie hat mich angebr�llt.
25
00:02:40,280 --> 00:02:41,920
Kein Thema, aber sie ist durchgeknallt.
26
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
-Wieso bist du weggerannt?
-Vielleicht bist du ihr Ehemann?
27
00:02:45,080 --> 00:02:47,160
-Was?
-Willst mich kaltmachen. Bitte nicht.
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,720
-Hast du das Geld?
-Was f�r Geld?
29
00:02:48,800 --> 00:02:52,040
L�g nicht. Ihre Schwester hat ihr
Geld gegeben, und pl�tzlich fehlt's.
30
00:02:52,120 --> 00:02:53,640
-Hast du das Geld?
-Nein.
31
00:02:53,720 --> 00:02:55,000
Bruno, du beschissener L�gner.
32
00:02:55,080 --> 00:02:57,280
Ich habe das Geld nicht
und wei� nicht, wo sie ist.
33
00:02:57,360 --> 00:03:01,880
Wir hatten Streit, und sie rannte weg.
Jemand will unbedingt mit dir red�
34
00:03:05,800 --> 00:03:07,960
Genny, ich bin grad besch�ftigt.
35
00:03:08,040 --> 00:03:11,080
-Es ist aber �beraus wichtig.
-Kannst du das nicht �bernehmen?
36
00:03:11,160 --> 00:03:13,600
Nicht dieses Mal.
Wir treffen uns bei Bign�.
37
00:03:13,680 --> 00:03:16,800
Gut, ich komme dahin. Mit Bruno.
38
00:03:16,880 --> 00:03:19,520
Was? Mit Bruno?
39
00:03:21,560 --> 00:03:24,680
Was? Das ist meins.
40
00:03:24,760 --> 00:03:27,200
Los jetzt!
41
00:03:27,280 --> 00:03:30,520
-Ist das hier Kidnapping?
-Ein bisschen schon.
42
00:03:38,040 --> 00:03:41,280
Ich war auch ziemlich still,
als ich klein war. Sp�tentwickler.
43
00:03:41,360 --> 00:03:43,320
-Ob du's glaubst oder nicht.
-Tats�chlich.
44
00:03:43,400 --> 00:03:46,600
Meine Mutter schw�rt, dass ich
erst richtig aus mir rausgekommen bin,
45
00:03:46,680 --> 00:03:48,720
als sie anfing,
mich mit Bierhefe zu f�ttern.
46
00:03:50,120 --> 00:03:52,120
Ciao.
47
00:03:53,120 --> 00:03:55,520
Mangia, iss nur.
48
00:04:02,280 --> 00:04:04,560
H�bscher Bambino.
49
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
-Aber wer ist er nur?
-Keine Ahnung.
50
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
W�rd's dir was ausmachen?
51
00:04:09,720 --> 00:04:11,000
Cinque Euro.
52
00:04:18,600 --> 00:04:21,480
Lauf nicht weg. Sonst passiert was.
53
00:04:26,800 --> 00:04:30,840
Hey, Leute. Na, Hall�chen.
54
00:04:30,920 --> 00:04:35,160
Dieser Gentleman hat nach dir gefragt.
Kennst du ihn?
55
00:04:35,240 --> 00:04:38,200
-Nein, ich kenne ihn nicht.
-Du musst der fl�chtige Bruno sein.
56
00:04:38,280 --> 00:04:41,400
Wie ich h�rte, hattest du k�rzlich
eine staatlich geregelte Unterkunft.
57
00:04:41,480 --> 00:04:45,280
Wir m�ssen reden. Ich bin ein Experte,
was das kriminelle Milieu betrifft.
58
00:04:45,360 --> 00:04:48,560
Oder, wie Leute wie wir
zu sagen pflegen: "Die Stra�e."
59
00:04:48,640 --> 00:04:52,120
-Sei still, bitte.
-Nat�rlich. Nachher.
60
00:04:57,360 --> 00:04:59,480
Das ist Daniel De Luca.
61
00:04:59,560 --> 00:05:01,800
Der Mann, mit dem du sprechen wolltest.
62
00:05:01,880 --> 00:05:06,720
Wie hei�t du? Wo sind deine Eltern?
63
00:05:06,800 --> 00:05:08,960
Dein Sohn, oder?
Er hat deine h�bschen Augen.
64
00:05:09,040 --> 00:05:11,040
-Echt jetzt?
-Die Haare.
65
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
Wovon redest du?
66
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
Pl�tzlich taucht da ein Kind auf.
67
00:05:15,680 --> 00:05:17,920
Nicht ungew�hnlich
f�r einen Mann mit deinem Ruf.
68
00:05:18,000 --> 00:05:22,440
-Einen Mann mit meinem Ruf?
-Na ja, beliebt bei den Frauen.
69
00:05:22,520 --> 00:05:26,240
-Tancredi. Halt die Klappe.
-Ich meine ja nur.
70
00:05:26,320 --> 00:05:31,240
-Keine Sorge. Erz�hl mir, wie du hei�t.
-Hassan.
71
00:05:33,160 --> 00:05:35,720
-Wo kommst du her, Hassan?
-Zuwara.
72
00:05:35,800 --> 00:05:39,680
Wundersch�n. Libyen, an der K�ste.
73
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
Parli italiano?
74
00:05:41,920 --> 00:05:45,160
Sprichst du meine Sprache?
75
00:05:45,240 --> 00:05:49,160
-Hassan ist wirklich ein cooler Name.
-Ja.
76
00:05:52,600 --> 00:05:55,040
Hassan, wieso warst du in dem Lieferwagen?
77
00:05:58,880 --> 00:06:03,240
Ok, ich frage nicht weiter.
Keine weiteren Fragen, ok?
78
00:06:03,320 --> 00:06:06,680
Sag mal, Hassan, wollen wir
was Ges�nderes zum Essen holen? Ja?
79
00:06:06,760 --> 00:06:10,080
Das ist Genny. Sie wird sich
ganz lieb um dich k�mmern, ja?
80
00:06:10,160 --> 00:06:12,160
Bis sp�ter.
81
00:06:22,520 --> 00:06:25,160
Was machen wir mit diesem Bruno?
82
00:06:26,160 --> 00:06:28,160
Ich glaube, er wei� nicht, wo Alice ist.
83
00:06:29,880 --> 00:06:32,200
Darf ich kurz deine K�che benutzen?
84
00:06:32,280 --> 00:06:34,520
Mi casa es tu casa, DD.
85
00:06:34,600 --> 00:06:37,080
�hm, hattest du
eine eigene Toilette in der Zelle?
86
00:06:37,160 --> 00:06:39,200
-Ja.
-Echt?
87
00:06:39,280 --> 00:06:41,480
-Bruno, andiamo.
-Wenn ich darf, dann nehme ich das.
88
00:06:41,560 --> 00:06:45,720
-Ja.
-Hey. Gib das her. Mach schon.
89
00:06:45,800 --> 00:06:49,320
Gib das her. Und ihr beide
macht jetzt einen Abflug. Verschwindet.
90
00:06:57,280 --> 00:07:00,800
-Du bist in sie verliebt?
-In wen? Alice? Nein.
91
00:07:00,880 --> 00:07:04,920
Ja, du bist in sie verknallt,
aber sie empfindet nicht das Gleiche.
92
00:07:05,000 --> 00:07:07,720
Du hast sie angemacht,
aber es hat ihr nicht gefallen?
93
00:07:07,800 --> 00:07:10,080
-Nein. So war das ganz und gar nicht.
-Nicht?
94
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
-Nein.
-Wie war es dann?
95
00:07:12,320 --> 00:07:16,120
-Sag schon, wie war es?
-Ich meine, sie ist h�bsch.
96
00:07:16,200 --> 00:07:18,480
Ja, aber wir sind nur befreundet,
alles klar?
97
00:07:18,560 --> 00:07:21,880
Wir verstehen uns.
Ich bin verkorkst, sie ist verkorkst.
98
00:07:21,960 --> 00:07:24,040
Jeder ist
auf seine Art und Weise verkorkst, oder?
99
00:07:24,120 --> 00:07:26,200
-Ganz genau.
-Aber nicht jeder bedroht eine Frau
100
00:07:26,280 --> 00:07:28,920
mit einer Waffe auf dem Parkplatz.
101
00:07:29,000 --> 00:07:32,520
Oh. Das war bl�d.
102
00:07:32,600 --> 00:07:35,920
Das hier ist eine Nummer zu gro�
f�r dich, stimmt's, mein Freund?
103
00:07:36,000 --> 00:07:39,760
-Was?
-Drau�en hat ein Typ auf dich gewartet.
104
00:07:39,840 --> 00:07:42,640
-Wer?
-Vorm Haus deiner Nonna.
105
00:07:42,720 --> 00:07:47,080
Ein Brocken, ein �bles Schwein.
Ich h�tte da auch Angst.
106
00:07:47,160 --> 00:07:52,480
Zum Gl�ck hast du jetzt ja mich.
Also, schie� los. Wer ist das?
107
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
Warte. Da war jemand bei meiner Nonna?
108
00:07:54,640 --> 00:07:59,720
Oh, Bruno. Ich hoffe, du bist
clever genug, um mir nicht bl�d zu kommen.
109
00:08:03,280 --> 00:08:05,080
Ok. Ist ja gut. Ja. Na sch�n.
110
00:08:09,200 --> 00:08:14,360
Vielleicht mag ich sie. Ein bisschen.
Ok? Sie ist witzig. Eine Rebellin.
111
00:08:14,440 --> 00:08:19,720
Ich will sie auch finden. Ok?
Genau wie du. Ehrlich. Ich mache mit.
112
00:08:19,800 --> 00:08:22,640
-Mmh.
-Ihr Vater hat sie rausgeworfen.
113
00:08:22,720 --> 00:08:25,080
Sie wollte Party machen.
Und ich war f�r sie da.
114
00:08:25,160 --> 00:08:27,800
Wir haben Pl�ne geschmiedet.
Ein bisschen Kohle klarmachen.
115
00:08:27,880 --> 00:08:32,120
-Wer sagt, sie wurde rausgeworfen?
-Sie hat das erz�hlt.
116
00:08:53,920 --> 00:08:56,640
Ich habe Genny gesehen. Mit einem Jungen.
117
00:08:56,720 --> 00:08:58,240
Das geht nicht, und das wei�t du.
118
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
Ich brauche Zeit,
um seine Eltern zu finden.
119
00:09:00,400 --> 00:09:02,640
Ich habe keine Zeit.
120
00:09:02,720 --> 00:09:04,720
Immerhin wurde er
in unserem Hotel gefunden.
121
00:09:04,800 --> 00:09:08,000
-Unserem Hotel?
-Was genau ist das Problem?
122
00:09:08,080 --> 00:09:13,760
-Er ist nicht unsere Aufgabe.
-Ah, weil er kein Gast ist.
123
00:09:13,840 --> 00:09:16,320
Keiner unserer Lieferanten wei�,
wer er ist.
124
00:09:16,400 --> 00:09:19,760
Er k�nnte an einer Ampel eingestiegen
sein, an einer Tankstelle, �berall.
125
00:09:19,840 --> 00:09:25,560
Wenn du seine Eltern finden willst,
dann solltest du die Beh�rden einschalten.
126
00:09:25,640 --> 00:09:31,520
Ich habe den Kerl aus der Bar.
Sein Name ist Bruno.
127
00:09:31,600 --> 00:09:33,760
-Wei� er, wo Alice ist?
-Wahrscheinlich nicht.
128
00:09:35,080 --> 00:09:37,160
Ich will mit ihm sprechen.
129
00:09:37,240 --> 00:09:39,920
Er sagt, dein Vater hat sie rausgeworfen.
Wei�t du was davon?
130
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
Mein Vater? Per piacere �
131
00:09:51,640 --> 00:09:55,880
-Sieht gut aus.
-Ja. Wei�t du,
132
00:09:55,960 --> 00:10:01,000
wenn man die oberen Bl�tter abschneidet,
entwickeln sich die Seitentriebe besser.
133
00:10:01,080 --> 00:10:05,720
Die unteren Bl�tter entfernt man auch,
dann wird der Stamm stabiler.
134
00:10:05,800 --> 00:10:09,280
Kommt einem falschrum vor, nicht wahr?
135
00:10:10,480 --> 00:10:13,960
Hast du mit Alice gestritten,
bevor sie verschwunden ist?
136
00:10:14,040 --> 00:10:18,480
Ich � Alice und ich hatten immer
irgendeinen Zoff.
137
00:10:18,560 --> 00:10:20,440
Sie ist genau wie ihre Mutter.
138
00:10:20,520 --> 00:10:26,160
Klar. Aber hast du sie rausgeworfen?
139
00:10:32,120 --> 00:10:36,040
Verstehe. Dachtest du,
das w�re nicht wichtig?
140
00:10:38,440 --> 00:10:42,920
Alice, sie wollte Geld von mir.
141
00:10:43,000 --> 00:10:48,640
Und ich sagte: "Verdien's dir.
Arbeite im Hotel, wie deine Schwester."
142
00:10:48,720 --> 00:10:51,560
Sie sagte: "Niemals."
143
00:10:51,640 --> 00:10:55,920
Ich erwiderte: "Gut. Verschwinde. Geh."
144
00:10:57,800 --> 00:10:59,840
Am n�chsten Tag war sie weg.
145
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
Ich finde sie. Versprechen,
dass sie zur�ckkommt, kann ich nicht,
146
00:11:05,840 --> 00:11:09,880
aber wir wissen, wie's ihr geht.
Das verspreche ich dir.
147
00:11:09,960 --> 00:11:12,120
-Danke.
-Mach dir deswegen keinen Kopf, ja?
148
00:11:12,200 --> 00:11:14,840
Du wolltest nur das Beste f�r sie.
149
00:11:14,920 --> 00:11:17,440
Das tut nicht jeder. Glaub mir.
150
00:11:31,280 --> 00:11:34,680
-Hi.
-Hey. Das sieht lecker aus.
151
00:11:34,760 --> 00:11:39,280
-Aldo hat sich ins Zeug gelegt.
-Ja. Was f�rn Gl�ck.
152
00:11:44,240 --> 00:11:47,320
Hey, Kumpel, guckst du mich
mal kurz an, bitte.
153
00:11:48,520 --> 00:11:51,040
Ich m�chte wissen,
ob deine Eltern Schwierigkeiten haben,
154
00:11:51,120 --> 00:11:55,040
damit ich ihnen helfen kann.
Wie findest du das?
155
00:12:01,720 --> 00:12:05,240
Ja? Ok.
156
00:12:07,840 --> 00:12:12,400
-Was?
-Adele. Ruft gleich die Kavallerie.
157
00:12:20,960 --> 00:12:24,080
-Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?
-S�.
158
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
Und das bedeutet?
159
00:12:32,360 --> 00:12:37,080
-Was ist los, mein Kleiner?
-Hey, Hassan, was hast du?
160
00:12:37,160 --> 00:12:41,160
Kennst du den Kerl da dr�ben? Was?
161
00:12:47,880 --> 00:12:50,520
-Mist.
-Was war das eben?
162
00:12:50,600 --> 00:12:52,680
Sieh zu, dass es ihm gut geht.
163
00:13:13,240 --> 00:13:16,080
-Pronto?
-Poolterrasse. Jetzt. Bitte.
164
00:13:21,360 --> 00:13:24,880
-Hi.
-Wo ist er?
165
00:13:24,960 --> 00:13:27,600
Sag, dass du ihn nicht findest.
Er ist weggelaufen oder so was.
166
00:13:27,680 --> 00:13:29,680
-Was?
-Wer ist der mit dem Schnurrbart?
167
00:13:29,760 --> 00:13:31,920
Das wei� ich nicht.
Er ist vom Jugendamt, klar?
168
00:13:32,000 --> 00:13:34,240
-Den Ausweis gesehen?
-Er kam mit dem Polizisten.
169
00:13:34,320 --> 00:13:36,960
-Sauber ist der auch nicht. Die Schuhe.
-Was?
170
00:13:37,040 --> 00:13:39,040
Handgefertigt.
Kann der sich nicht leisten.
171
00:13:39,120 --> 00:13:41,400
Ach, komm.
Der andere hat Hassan total ver�ngstigt.
172
00:13:41,480 --> 00:13:43,080
Ich will wissen, wieso.
173
00:13:43,160 --> 00:13:45,320
Also lass dir was einfallen,
aber werde sie los.
174
00:13:45,400 --> 00:13:49,120
-Wieso ist dir das so wichtig?
-Der Junge hat nach mir gefragt.
175
00:13:53,400 --> 00:13:54,440
Genny, was ist los?
176
00:13:56,320 --> 00:13:57,800
Hey.
177
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
Hallo, mein Kleiner.
178
00:14:07,800 --> 00:14:10,840
H�r zu, niemand wird dich
irgendwohin bringen,
179
00:14:10,920 --> 00:14:12,800
wenn du nicht willst, klar?
180
00:14:14,080 --> 00:14:16,680
Vertrau mir,
bei uns bist du in Sicherheit.
181
00:14:24,320 --> 00:14:27,400
Hey, Genny, ich glaube,
es ist Zeit f�r Bumerang.
182
00:14:28,560 --> 00:14:31,080
Entschuldige, was?
183
00:14:31,160 --> 00:14:33,240
Hast du noch nie was
vom Papier-Bumerang geh�rt?
184
00:14:35,160 --> 00:14:37,680
Das ist unm�glich, Daniel.
185
00:14:37,760 --> 00:14:40,880
Aus Papier kann man doch
keinen Bumerang machen.
186
00:14:40,960 --> 00:14:42,880
Und wenn ich es doch kann?
187
00:14:45,520 --> 00:14:51,680
Pass auf und lerne. Was ich dir
jetzt zeige, bleibt unbedingt topsecret.
188
00:14:51,760 --> 00:14:54,400
Niemand sonst darf das sehen.
189
00:15:04,480 --> 00:15:08,840
Und fertig ist
ein wundersch�ner Papierbumerang.
190
00:15:08,920 --> 00:15:11,240
Toll.
191
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
-Ja.
-Oh, wow!
192
00:15:15,680 --> 00:15:18,320
So, und als N�chstes
machen wir ein Papierkajak.
193
00:15:18,400 --> 00:15:21,240
-Ein Papierkajak?
-Jetzt wird es erst richtig spannend,
194
00:15:21,320 --> 00:15:24,160
denn du hast schon die Kontrolle
�ber die Luft.
195
00:15:24,240 --> 00:15:26,400
Und mit 'nem Kajak oder Jeep
bist du voll am Start.
196
00:15:26,480 --> 00:15:28,600
Zu Land, zu Wasser und in der Luft.
197
00:15:34,840 --> 00:15:36,920
Der Bulle mit den handgefertigten Schuhen
198
00:15:37,000 --> 00:15:39,280
und der Typ vom Jugendamt �
Das Ganze ist echt seltsam.
199
00:15:39,360 --> 00:15:41,880
Wieso? Glaubst du, da stimmt was nicht?
200
00:15:41,960 --> 00:15:44,440
Nur so ein Gef�hl.
Irgendwas ist dem Kind passiert.
201
00:15:44,520 --> 00:15:47,600
-Bist du sicher?
-Ja. Noch mal wegen Bruno �
202
00:15:47,680 --> 00:15:51,000
-Willst du, dass ich ihn wegschicke?
-Nein, der soll mal bei Tancredi bleiben.
203
00:15:51,080 --> 00:15:55,200
-F�r Bruno fass ich keinen Topf an. Ok?
-Ja. Lass ihn schwitzen.
204
00:15:55,280 --> 00:15:58,480
-Bravo. Ciao, amico.-Ciao, Bign�.
205
00:16:32,080 --> 00:16:36,400
-Hat er noch was gesagt?
-Kein Wort. Licht aus, eingeschlafen.
206
00:16:37,680 --> 00:16:39,080
Du kannst gut mit ihm.
207
00:16:44,280 --> 00:16:47,920
-Mmh. Und?
-Ja?
208
00:16:48,000 --> 00:16:54,400
Was Tancredi gesagt hat �
Hast du Kinder? Von denen du wei�t?
209
00:16:54,480 --> 00:16:57,240
Nein. Habe ich nicht.
210
00:16:58,800 --> 00:17:01,720
Wolltest du welche? Ich meine,
du musst das nicht mit mir teilen.
211
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
Nein, nein. Ist schon ok.
212
00:17:03,480 --> 00:17:06,520
Eigentlich h�tte ich beinah mal
eins gehabt mit einer Frau.
213
00:17:06,600 --> 00:17:08,880
Sie wollte das ganze Programm:
214
00:17:08,960 --> 00:17:11,760
zwei Kinder, Haus mit Garten �
Wir meinten es ernst,
215
00:17:11,840 --> 00:17:14,520
aber ich war nicht so weit.
216
00:17:14,600 --> 00:17:20,840
Tja, irgendwann war sie weg,
im Haus mit Garten mit jemand anderem.
217
00:17:20,920 --> 00:17:23,280
-Konntest oder wolltest du nicht?
-Hm?
218
00:17:23,360 --> 00:17:25,520
Nicht so weit sein?
219
00:17:25,600 --> 00:17:29,760
Mein Vater war nie wirklich da.
Und ich bin �
220
00:17:31,160 --> 00:17:33,840
Ich f�rchte, es ist genetisch.
221
00:17:38,160 --> 00:17:40,800
Ich hatte mal einen Gecko als Haustier.
222
00:17:53,240 --> 00:17:55,400
Mama.
223
00:18:03,640 --> 00:18:07,600
-Ich sollte lieber etwas schlafen.
-Ja, besser w�r's.
224
00:18:34,280 --> 00:18:37,240
Schlimmer Traum?
225
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
Morgen, mein Junge.
226
00:18:45,160 --> 00:18:47,160
Ich habe eine Idee.
227
00:18:51,120 --> 00:18:55,360
Ich glaube, ja. Hier muss es sein.
228
00:18:56,960 --> 00:19:02,080
Ganz bestimmt. Es ist einfach �
229
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
Wirklich witzig �
230
00:19:11,600 --> 00:19:15,680
-Du! Spring! Spring! Komm schon!
-Spring rein! Komm, spring! Na los!
231
00:19:15,760 --> 00:19:18,920
-Los, spring! Das schaffst du!
-Spring!
232
00:19:19,000 --> 00:19:21,320
-Komm schon, Kleiner!
-Ja!
233
00:19:50,800 --> 00:19:53,280
Mal sehen, ob wir f�r dich
frische Sachen bekommen.
234
00:19:53,360 --> 00:19:55,520
Sind das hier Tomatenflecken? Interessant.
235
00:19:56,840 --> 00:19:59,320
Du bist ein krass guter Schwimmer.
Sehr beeindruckend.
236
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
Hast bestimmt einen B�renhunger, was?
237
00:20:01,480 --> 00:20:04,360
Wir k�nnten uns mal
was zum Fr�hst�ck beschaffen.
238
00:20:04,440 --> 00:20:06,840
-Und das Papierkajak?
-Ja, klar, das Papierkajak
239
00:20:06,920 --> 00:20:10,400
kommt mit zum Fr�hst�ck.
240
00:20:10,480 --> 00:20:12,960
Darf ich dich mal etwas fragen?
241
00:20:13,040 --> 00:20:15,800
Komm mal kurz her.
242
00:20:15,880 --> 00:20:20,520
Wo k�nnten sich deine Eltern befinden?
Keine Idee?
243
00:20:24,600 --> 00:20:30,040
Meine Mama hat gesagt, du hilfst mir.
244
00:20:30,120 --> 00:20:35,640
Hat sie "Daniel" gesagt?
Dann wei� sie also, wer ich bin?
245
00:20:35,720 --> 00:20:38,000
Ok. Woher kennt sie �
246
00:20:38,080 --> 00:20:40,640
Hat sie gesagt, woher sie mich kennt?
247
00:20:41,960 --> 00:20:44,920
-Wie hei�t deine Mama?
-Amina Younis.
248
00:20:45,000 --> 00:20:48,240
Amina Younis.
249
00:20:48,320 --> 00:20:52,000
Sag mal, der Mann da, gestern,
wieso hattest du vor dem Angst?
250
00:20:52,080 --> 00:20:56,640
Was hat er getan? Erz�hlst du es mir?
251
00:21:07,160 --> 00:21:08,760
Nichts �ber Amina Younis.
252
00:21:13,280 --> 00:21:15,280
Daniel?
253
00:21:18,640 --> 00:21:20,760
-Hey, kannst du mal mitkommen?
-Klopfen?
254
00:21:20,840 --> 00:21:23,840
-Jetzt, bitte.
-Was � Warte! Wieso?
255
00:21:26,920 --> 00:21:30,680
-Daniel.
-Es war die �bliche Montagseinkaufsrunde.
256
00:21:30,760 --> 00:21:33,800
Kaffee, Thunfisch, Bottarga,
Tomaten und Mozzarella.
257
00:21:33,880 --> 00:21:37,040
-Von wem sind die Tomaten?
-Von Santino. In der N�he von Amalfi.
258
00:21:37,120 --> 00:21:39,200
-Und von Casa Nola.
-Casa Nola?
259
00:21:39,280 --> 00:21:42,720
-Ach ja. Casa Nola.
-Casa Nola ist keiner unserer Zulieferer.
260
00:21:42,800 --> 00:21:46,280
Nein, noch nicht. Aber der Besitzer
hat uns eine Kostprobe geschickt.
261
00:21:46,360 --> 00:21:49,600
Unglaubliche Tomaten.
Piennolo. Sehr preiswert.
262
00:21:49,680 --> 00:21:52,560
-Wer ist der Besitzer? Wie ist sein Name?
-Albertini.
263
00:21:52,640 --> 00:21:55,080
-Albertini?
-Edoardo Albertini.
264
00:21:55,160 --> 00:21:59,440
DAS TEAM
EDOARDO ALBERTINI
265
00:22:00,520 --> 00:22:05,160
Jugendamt, von wegen. Grazie.
266
00:22:05,240 --> 00:22:10,200
-Prego. Wer ist dieser Albertini?
-Der, der mir die Tomaten gegeben hat.
267
00:22:21,560 --> 00:22:23,880
Mal wieder so ein Tag, oder?
268
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
Hier geht alles klar.
269
00:22:37,800 --> 00:22:41,720
Was f�r ein Pech.
Du bist ein verdammter Gl�ckspilz.
270
00:22:41,800 --> 00:22:44,000
Hey, Mann. Wo bist du gewesen?
271
00:22:44,080 --> 00:22:47,040
-Hab grad viel um die Ohren, Bruno.
-Ja. Ich hatte eine �ble Nacht.
272
00:22:47,120 --> 00:22:50,000
-Der Palazzo deines Freundes ist eiskalt.
-Gut.
273
00:22:50,080 --> 00:22:53,160
K�lte l�hmt die Gef�hle
und sch�rft den Geist. Historisch �
274
00:22:53,240 --> 00:22:55,320
-Und? Hatte ich recht?
-Ja, ich hab's �berpr�ft.
275
00:22:55,400 --> 00:22:59,960
Er hat sie rausgeschmissen. Alles klar.
Andiamo, los geht's. Wagen bereit?
276
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
-Ja, Sir.
-Wunderbar. Du kommst auch mit.
277
00:23:02,120 --> 00:23:05,160
-Wirklich?
-Na, hopp.
278
00:23:06,320 --> 00:23:07,800
-Du sitzt zweite Reihe.
-Ja. Ja.
279
00:23:09,680 --> 00:23:12,040
-Muss er mitkommen?
-Wir sollten ihn jedenfalls
280
00:23:12,120 --> 00:23:14,120
nicht alleine lassen.
281
00:23:34,240 --> 00:23:37,480
Hey!
282
00:23:51,840 --> 00:23:56,120
Buongiorno. Polizei.
Ich suche den Signor Daniel De Luca.
283
00:23:56,200 --> 00:24:00,360
Tut mir leid. Daniel ist gerade
nicht zu Hause. Kann ich weiterhelfen?
284
00:24:01,840 --> 00:24:03,960
Macht es Ihnen was aus, wenn ich eintrete?
285
00:24:11,640 --> 00:24:14,840
Und? Wie lange bist du schon kriminell?
286
00:24:14,920 --> 00:24:19,880
Ich bin eigentlich gar kein Verbrecher.
Ich bin ein Gesch�ftsmann.
287
00:24:19,960 --> 00:24:22,440
Kriege ich auch eine Waffe?
288
00:24:22,520 --> 00:24:24,440
Nein, du kriegst keine.
289
00:24:24,520 --> 00:24:26,880
Eine kleine?
Vielleicht kann ich euch helfen.
290
00:24:26,960 --> 00:24:29,120
Wie wolltet ihr zwei V�gel zu Geld kommen?
291
00:24:29,200 --> 00:24:31,280
Eine Pizzeria ausrauben oder was?
292
00:24:31,360 --> 00:24:35,680
Eine Pizzeria? So ein Quatsch.
Eine Tankstelle.
293
00:24:35,760 --> 00:24:38,440
-Klar.
-Woher wusstest du das?
294
00:24:38,520 --> 00:24:42,720
Passt irgendwie zu dir.
Wor�ber hast du mit Alice gesprochen?
295
00:24:42,800 --> 00:24:46,840
-Hat sie was Interessantes erz�hlt?
-Was meinst du?
296
00:24:46,920 --> 00:24:49,280
Na, irgendwas, das du dir gemerkt hast.
297
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
Das ist die Arbeit:
Wir sammeln Infos, Beweise.
298
00:24:51,880 --> 00:24:55,280
-Und du bist jetzt im Team, richtig?
-Ich? Echt jetzt?
299
00:24:55,360 --> 00:24:57,520
Na klar. Du k�nntest sogar Bign� ersetzen.
300
00:24:57,600 --> 00:25:00,800
Ok, lasst mich mal �berlegen.
301
00:25:00,880 --> 00:25:05,080
Ein Team. Ja. Zusammen.
302
00:25:05,160 --> 00:25:07,480
Ja. Auf Probe.
303
00:25:20,360 --> 00:25:23,120
Und um was geht's? Wenn ich fragen darf.
304
00:25:24,960 --> 00:25:29,120
Wie sagt man? Papierkram.
305
00:25:38,400 --> 00:25:41,440
Wissen Sie, Daniel ist sehr gut befreundet
306
00:25:41,520 --> 00:25:42,760
mit Maurizio Spagnuolo.
307
00:25:44,840 --> 00:25:49,080
-Commissario Maurizio Spagnuolo?
-S�, ja. Arbeiten Sie mit ihm?
308
00:25:49,160 --> 00:25:52,720
No, no.
Ich bin auf einer anderen Dienststelle.
309
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Weiter weg. Caserta.
310
00:25:54,880 --> 00:25:57,200
Nun, ich k�nnte ihn anrufen,
wenn Sie wollen.
311
00:25:57,280 --> 00:25:58,520
Sie k�nnten sich austauschen.
312
00:25:58,600 --> 00:26:03,520
Oder mit Avvocato Giraldi oder Francesca?
313
00:26:03,600 --> 00:26:06,680
Wir sind gut befreundet.
Die beiden sind �u�erst hilfsbereit.
314
00:26:06,760 --> 00:26:12,080
Nein, danke. Ich sollte jetzt gehen.
Danke f�r den Kaffee.
315
00:26:12,160 --> 00:26:14,440
Gern geschehen.
316
00:26:16,880 --> 00:26:22,600
Ich informiere Signor De Luca,
dass Sie ihn sprechen wollten, Signor �
317
00:26:22,680 --> 00:26:28,440
Signor � ich meine,
Sovrintendente Caserti � Casertani.
318
00:26:28,520 --> 00:26:32,360
Sehr angenehm, Sie kennenzulernen,
Sovrintendente Casertani.
319
00:26:32,440 --> 00:26:38,800
Ja. Ganz meinerseits.
Nat�rlich. Arrivederci.
320
00:26:52,400 --> 00:26:55,320
-Sch�n hier.
-Das wird sich noch herausstellen.
321
00:26:55,400 --> 00:26:58,160
Die n�chste Schicht wird bald kommen.
322
00:26:58,240 --> 00:27:00,240
Ok, Tanc, was hast du f�r mich?
323
00:27:03,160 --> 00:27:05,480
Bruno, kennst du eigentlich schon
Alices Freunde?
324
00:27:05,560 --> 00:27:11,120
Nein. Oh, warte.
Diese eine Freundin � Mariella, Marianna!
325
00:27:11,200 --> 00:27:14,440
-Ok. Was ist mit ihr?
-Alice hat erz�hlt,
326
00:27:14,520 --> 00:27:17,440
sie hing bei ihr ab, als sie j�nger waren.
327
00:27:17,520 --> 00:27:20,120
-Wirklich?
-Wir haben einfach geplaudert,
328
00:27:20,200 --> 00:27:22,720
�ber alte Zeiten, und sie meinte,
sie hatte Spa� mit ihr.
329
00:27:22,800 --> 00:27:27,040
Oh, und sie hat auch gesagt:
"Sie gibt mir ein Gef�hl von Sicherheit."
330
00:27:27,120 --> 00:27:32,040
-Mariella. Gute Arbeit, Buddy.
-Dein Ernst?
331
00:27:32,120 --> 00:27:37,240
Ja. Showtime. Los geht's.
332
00:27:57,600 --> 00:27:59,880
Guter Mann! Donnerwetter!
333
00:27:59,960 --> 00:28:03,000
Man hat mir gesagt, es sei reizend hier,
aber das �bertrifft alles.
334
00:28:03,080 --> 00:28:07,640
Sehen Sie nur! Diese Malereien!
Es ist hinrei�end.
335
00:28:07,720 --> 00:28:12,200
Tancredi Villanova Rochester,
aus Positano und Cheltenham.
336
00:28:12,280 --> 00:28:15,760
Und ich hatte eine Offenbarung,
hier, auf ihrem Hof �
337
00:28:15,840 --> 00:28:19,880
Ich muss unbedingt Landwirt werden.
Wie Sie.
338
00:28:19,960 --> 00:28:24,000
Gibt es eine w�rdevollere Aufgabe,
als das Land zu hegen?
339
00:28:29,560 --> 00:28:33,400
Was bringe ich denn ein? Gar nichts.
340
00:28:33,480 --> 00:28:40,120
Ich bin ein Parasit auf Ihrem Blumenkohl.
Ich bin ein Wurm in Ihren Tomaten.
341
00:28:40,200 --> 00:28:42,560
Ich bin eine Plage auf Ihren Feldern.
342
00:28:52,760 --> 00:28:55,880
-Mach dir die Dinger um die Handgelenke.
-No, Bign�.
343
00:28:55,960 --> 00:28:58,200
Mach schon. Aber dalli.
344
00:29:23,720 --> 00:29:25,880
Assal�m Aleikum. Seine Mama?
345
00:29:27,040 --> 00:29:29,040
Seine Mama?
346
00:29:33,080 --> 00:29:34,840
Seine Mama?
347
00:29:39,320 --> 00:29:43,960
Ich suche Amina Younis.
Die Mama von diesem Jungen.
348
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
Das ist Hassan.
349
00:29:47,040 --> 00:29:49,080
Ich muss Amina finden.
350
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
Komm.
351
00:29:58,280 --> 00:30:01,560
Amina ist gefangen im Geb�ude nebenan.
352
00:30:06,400 --> 00:30:09,120
-Danke.
-Ich will meine Arbeit behalten.
353
00:30:09,200 --> 00:30:11,160
Nat�rlich.
354
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
Ciao.
355
00:30:37,560 --> 00:30:39,800
-Amina Younis?
-Ich bin hier.
356
00:30:39,880 --> 00:30:45,240
Alles klar. Ich hole dich hier raus.
Dein Sohn Hassan ist in Sicherheit.
357
00:30:55,200 --> 00:30:57,600
Einen Moment.
358
00:30:57,680 --> 00:31:00,800
Hey, was soll dieser finstere Blick.
Ganz ruhig. Ich komme in Frieden.
359
00:31:04,680 --> 00:31:07,480
Es ist nichts gewesen.
360
00:31:10,280 --> 00:31:12,560
Zur�ck an die Arbeit, Afrika.
361
00:31:18,000 --> 00:31:19,640
Wer bist du? Was suchst du hier?
362
00:31:25,920 --> 00:31:28,960
Ich bin ein Freund von Hassan.
363
00:31:37,720 --> 00:31:42,480
Hey. Ich bringe dich zu deinem Sohn.
364
00:31:47,280 --> 00:31:52,560
-Unglaublich. Die sollten sich sch�men.
-Allerdings.
365
00:31:55,520 --> 00:32:00,320
Che cazzo, was ist hier los?
Che cazzo, was soll � Lasst mich los!
366
00:32:00,400 --> 00:32:02,480
Wir beobachten ihn schon eine Weile.
367
00:32:02,560 --> 00:32:04,600
Bestelle auch Genny meinen Dank.
368
00:32:04,680 --> 00:32:08,840
-Mach ich.
-Und? Was ist passiert?
369
00:32:08,920 --> 00:32:12,160
Mehdi Fayek. Ein Arbeiter,
der bessere Bedingungen verlangt hat.
370
00:32:12,240 --> 00:32:14,240
Ich habe Nein gesagt. Tut mir leid.
371
00:32:16,840 --> 00:32:20,520
Albertini hat ihn get�tet,und der Junge hat alles gesehen.
372
00:32:22,480 --> 00:32:24,880
Hassan ist weggelaufen.Seine Mutter hat ihn versteckt
373
00:32:24,960 --> 00:32:28,160
-und ihm meinen Namen gesagt.
-Daniel De Luca.
374
00:32:28,240 --> 00:32:33,800
Albertini hat's rausgefunden
und sie eingesperrt.
375
00:32:33,880 --> 00:32:39,840
Amina hat geschwiegen.
Ihren Sohn hat sie nicht aufgegeben.
376
00:32:39,920 --> 00:32:42,920
Wir kennen uns, nicht wahr?
Du hattest Arbeit in der Villa Costiera.
377
00:32:43,000 --> 00:32:48,280
Ja. Letztes Jahr. Daher kennen wir uns.
Du arbeitest f�r die G�ste,
378
00:32:48,360 --> 00:32:51,000
aber dem Personal hilfst du auch.
379
00:32:54,480 --> 00:32:58,640
Die Arbeit hier war schlimm,
aber immerhin eine Arbeit, wei�t du?
380
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
Und jetzt ist es aus.
381
00:33:03,840 --> 00:33:07,200
-Den Spa� habe ich verpasst, oder?
-Ganz richtig.
382
00:33:07,280 --> 00:33:11,920
Du h�ttest mich erleben sollen.
Die Stra�e ist mein Tanzparkett.
383
00:33:24,920 --> 00:33:28,000
Ist jemand zu Hause?
384
00:33:29,440 --> 00:33:32,840
Hey! Kleiner! Sieh mal, wer da ist.
385
00:33:35,040 --> 00:33:37,040
Habibi.
386
00:33:38,520 --> 00:33:40,360
-Geht es dir gut?
-Ja.
387
00:33:40,440 --> 00:33:42,040
-Und wie geht's dir?
-Gut.
388
00:33:45,160 --> 00:33:49,320
-Danke.
-Sehr gern geschehen. Hallo.
389
00:33:49,400 --> 00:33:52,320
Wir haben die Zahlen �berpr�ft.
Machen wir's.
390
00:33:52,400 --> 00:33:55,120
-Was denn?
-Alle Arbeiter von Casa Nola
391
00:33:55,200 --> 00:33:58,280
-haben Papiere, richtig?
-Nat�rlich. Wieso?
392
00:33:58,360 --> 00:34:02,720
Weil Augusto zugestimmt hat, Casa Nola
in eine Genossenschaft umzuwandeln.
393
00:34:02,800 --> 00:34:05,360
Ihr behaltet eure Arbeit,
bessere Bedingungen, besserer Lohn.
394
00:34:07,320 --> 00:34:10,680
-Ich wei� nicht, was ich sagen soll.
-Nun, ich kann nichts daf�r.
395
00:34:11,800 --> 00:34:14,120
Ich h�rte,
Ihre Produkte sollen unglaublich sein.
396
00:34:14,200 --> 00:34:15,520
Danke.
397
00:34:18,320 --> 00:34:21,280
Und wir beide gehen bald wieder
eine Runde zusammen schwimmen.
398
00:34:21,360 --> 00:34:24,280
-Wie findest du das, Kleiner?
-Ok, Daniel.
399
00:34:24,360 --> 00:34:26,480
Perfekt.
400
00:34:37,040 --> 00:34:41,440
Schicke Kutsche.
Und ihr werdet auch bezahlt f�r �
401
00:34:41,520 --> 00:34:45,640
Den Job? Ja, das ist Arbeit.
402
00:34:45,720 --> 00:34:48,240
No, nein, ich meine nicht Alice.
Der kleine Junge. Hassan.
403
00:34:48,320 --> 00:34:49,640
Das war ein Freebie.
404
00:34:52,680 --> 00:34:57,400
-Ein Frisbee?
-Ja, ein Frisbee.
405
00:35:07,760 --> 00:35:09,920
-K�nnen wir was essen?
-Wir sind gerade angekommen.
406
00:35:10,000 --> 00:35:12,960
-Wieso hattest du nichts bei Tancredi?
-No. Nein. Tancredi, no!
407
00:35:13,040 --> 00:35:15,360
Ok, damit eins klar ist.
Wenn wir bei Adele sind,
408
00:35:15,440 --> 00:35:17,520
sag nichts, es sei denn,
sie fragt dich was. Ok?
409
00:35:17,600 --> 00:35:19,400
-Ich bin ziemlich gut in �
-Schweigen?
410
00:35:25,320 --> 00:35:28,720
Hey. Kennst du
eine Freundin von Alice namens Mariella?
411
00:35:28,800 --> 00:35:30,800
-Ist das Bruno?
-Ja.
412
00:35:30,880 --> 00:35:34,480
Wo ist Alice? Eh? Wo ist meine Schwester?
413
00:35:34,560 --> 00:35:37,640
Nicht doch. Ok, ok. Das reicht jetzt.
414
00:35:37,720 --> 00:35:39,240
-Meine Haare!
-Ist ja gut. Ok.
415
00:35:39,320 --> 00:35:41,960
-Das bringt doch nichts. Aufh�ren!
-Meine Haare!
416
00:35:42,040 --> 00:35:44,760
Versuch,
dich an all ihre Freundinnen zu erinnern.
417
00:35:44,840 --> 00:35:48,760
Vielleicht hie� eine
so �hnlich wie Mariella. Marie �
418
00:35:49,760 --> 00:35:53,280
Mariella hat ihr ein Gef�hl
von Sicherheit gegeben � Marinella!
419
00:35:53,360 --> 00:35:56,200
-Ist doch dasselbe.
-Keine Person, sondern ein Ort.
420
00:35:56,280 --> 00:35:58,840
-Au.
-Wo ist das? Wo ist das?
421
00:35:58,920 --> 00:36:01,680
Was? Das ist ein Restaurant am Meer,
in der N�he von Vettica.
422
00:36:01,760 --> 00:36:05,360
Unsere Mutter fuhr mit uns oft dahin.
Das gibt's schon lange nicht mehr.
423
00:36:05,440 --> 00:36:07,960
Ok. Wir gehen. Los!
424
00:36:08,040 --> 00:36:10,120
Oh! Stronzo!
425
00:36:12,320 --> 00:36:14,320
Komm schon.
426
00:36:55,200 --> 00:36:59,200
Pronto?
427
00:37:01,240 --> 00:37:03,560
-Ich komme zur�ck, Papa.
-Alice?
428
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
Und ich hab dich lieb.
429
00:37:04,960 --> 00:37:08,240
Ich hab dich auch lieb.Ich freu mich auf dich.
430
00:37:28,920 --> 00:37:33,920
-Adele ist �
-Adele ist super.
431
00:37:34,840 --> 00:37:36,040
Wir kriegen keine Probleme,
432
00:37:36,120 --> 00:37:38,080
wenn du genau machst,
was ich sage. Verstanden?
433
00:37:38,160 --> 00:37:42,280
-Ja, Boss. Das ist aufregend.
-Und nicht anfassen.
434
00:37:55,960 --> 00:38:00,640
Woher hat sie denn ein Auto? Komm her.
435
00:38:00,720 --> 00:38:03,360
-Och, n�.
-Komm schon.
436
00:38:06,920 --> 00:38:09,280
Hey, ich warte hier auf dich.
437
00:38:16,080 --> 00:38:17,480
Alice?
438
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
Bist du hier?
439
00:38:54,680 --> 00:38:56,720
Bonjour princess.
440
00:38:58,200 --> 00:39:00,720
-Schei�e.
-Nein!
441
00:39:00,800 --> 00:39:06,640
Lass mich. Lass mich los!
442
00:39:06,720 --> 00:39:10,480
Nein, nein, nein. Schei�e!
443
00:39:35,600 --> 00:39:39,360
Schei�e, was hast du getan?
Woher wussten sie das?
444
00:39:39,440 --> 00:39:42,720
-Nein! Nein!
-Wer war das?
445
00:39:42,800 --> 00:39:47,160
Nein! Lass mich. Nein.
446
00:39:47,240 --> 00:39:50,680
Was hast du getan? Woher wussten sie das?
447
00:39:50,760 --> 00:39:54,640
-Bitte. Bitte.
-Was ist das?
448
00:39:56,600 --> 00:40:00,680
Ein Telefon? Ist das von Adele?
449
00:40:04,000 --> 00:40:06,760
Du hinterh�ltiges Arschloch!
450
00:40:09,000 --> 00:40:13,680
Ich habe dir vertraut.
Und jetzt sag mir, wer die sind.
451
00:40:13,760 --> 00:40:15,760
Was sind das f�r Typen?
452
00:40:15,840 --> 00:40:17,440
Wer sind die?
453
00:40:20,320 --> 00:40:22,240
Wer sind die?
454
00:40:22,320 --> 00:40:25,320
�bersetzung:
Lena Schotkowsky
37304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.