All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E03.April.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:00:44,399 Novit� su Bruno Lombardi? 2 00:00:44,400 --> 00:00:47,040 - L'hanno arrestato nove giorni fa. - Dove? 3 00:00:47,880 --> 00:00:48,919 A Napoli. Vieni. 4 00:00:48,920 --> 00:00:50,039 Fammici parlare. 5 00:00:50,040 --> 00:00:53,160 No, in prigione no. Ti chiamo quando lo rilasciano. 6 00:00:56,920 --> 00:00:57,999 � la mia politica. 7 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 Toccami il culo e ti rompo il naso. 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 - Niente sconti agli scimmioni. - Vieni! 9 00:01:07,080 --> 00:01:08,800 Danny, sapevo che saresti venuto. 10 00:01:09,360 --> 00:01:10,480 Andiamo via. 11 00:01:12,800 --> 00:01:15,759 - Quanto sono felice di vederti! - Warrant Officer McKenzie. 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,999 In realt�, sono Chief Warrant Officer. 13 00:01:18,000 --> 00:01:18,920 Veramente? 14 00:01:19,400 --> 00:01:20,519 - Complimenti. - S�. 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,760 Ha rotto il naso a uno. 16 00:01:22,280 --> 00:01:25,040 Ci sta. Facciamo cos�. Tu... 17 00:01:25,600 --> 00:01:26,599 non sporgi denuncia. 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,640 Meglio non far sapere che una signorina ti ha rotto il naso. 19 00:01:30,600 --> 00:01:31,839 E voi la lasciate andare 20 00:01:31,840 --> 00:01:34,399 e vi risparmiate ore di burocrazia militare. 21 00:01:34,400 --> 00:01:37,840 Non vorrai parlare tutto il giorno col suo CEO alla base. Lo so. 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,279 Ma ora siamo pari, ok? 23 00:01:40,280 --> 00:01:41,440 Neanche per sogno. 24 00:01:46,720 --> 00:01:48,360 Forse un po', s�. 25 00:01:50,000 --> 00:01:51,360 Hai una corda, per caso? 26 00:01:58,440 --> 00:02:00,760 Sappi che ancora non ti ho perdonato. 27 00:02:20,320 --> 00:02:22,000 Questo Bruno � in prigione? 28 00:02:22,480 --> 00:02:24,639 S�. Se ne sta occupando Maurizio. 29 00:02:24,640 --> 00:02:26,800 Per ora non diciamo niente. 30 00:02:27,280 --> 00:02:29,159 Augusto � gi� abbastanza stressato. 31 00:02:29,160 --> 00:02:31,080 Posso contattare qualcuno dentro. 32 00:02:32,040 --> 00:02:33,439 Per fare domande a Bruno. 33 00:02:33,440 --> 00:02:35,679 Se sono solo domande, ok. 34 00:02:35,680 --> 00:02:37,800 E io contatto il mio restauratore. 35 00:02:38,360 --> 00:02:40,479 Il divano � in uno stato pietoso. 36 00:02:40,480 --> 00:02:42,399 Ma tu che problemi hai? 37 00:02:42,400 --> 00:02:43,520 Hai compagnia. 38 00:02:44,000 --> 00:02:45,080 Ehi. 39 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Vi... 40 00:02:48,120 --> 00:02:49,520 lasciamo soli, piccioncini. 41 00:02:50,080 --> 00:02:51,319 - No, non �... - No. 42 00:02:51,320 --> 00:02:53,759 Eravamo nei Marines insieme. � di famiglia. 43 00:02:53,760 --> 00:02:56,680 Mac, ti presento Bign�, Tancredi e Genny. 44 00:02:57,280 --> 00:02:58,960 Molto piacere. Andiamo. 45 00:03:00,800 --> 00:03:03,159 - Hai visto un bracciale? - Tu porti bracciali? 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,119 S�, ok? � un bracciale fucsia. 47 00:03:06,120 --> 00:03:08,439 Non ce l'avevi quando ti ho spogliata. 48 00:03:08,440 --> 00:03:09,959 Come si fa, in famiglia. 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,759 No. Per la doccia. 50 00:03:11,760 --> 00:03:12,880 Era... 51 00:03:14,760 --> 00:03:18,240 - Per gli sbirri, era tutto nella borsa. - Merda. 52 00:03:18,720 --> 00:03:19,560 Oh, merda. 53 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 Che guaio. 54 00:03:24,040 --> 00:03:26,480 Quello stronzo di Ferdinando. 55 00:03:28,080 --> 00:03:30,599 Ferdinando? Mi pare si chiamasse cos�. 56 00:03:30,600 --> 00:03:31,799 Mi sembrava gentile. 57 00:03:31,800 --> 00:03:34,759 Anche troppo. Ma credevo fosse solo una mia paranoia. 58 00:03:34,760 --> 00:03:36,720 - � ancora ubriaca? - Non saprei. 59 00:03:37,200 --> 00:03:39,239 Vuoi darti una regolata? Stai bene? 60 00:03:39,240 --> 00:03:42,079 No, non sto bene. Ok? Mi serve il bracciale. 61 00:03:42,080 --> 00:03:45,160 Ok, calmati. Dov'eri ieri sera? Di che parliamo? 62 00:03:47,000 --> 00:03:49,280 Tornavo da un'altra missione di merda. 63 00:03:49,880 --> 00:03:52,560 Sono andata in un locale vicino alla base. 64 00:03:53,120 --> 00:03:53,960 In missione? 65 00:03:55,280 --> 00:03:56,560 Era un posto di classe. 66 00:03:57,240 --> 00:03:59,599 Sono l� che mi faccio gli affari miei. 67 00:03:59,600 --> 00:04:02,479 Prendo uno, forse due cocktail, 68 00:04:02,480 --> 00:04:05,480 e arriva un tizio che comincia a flirtare con me. 69 00:04:08,040 --> 00:04:09,720 Ma, sai, io sono timida. 70 00:04:10,280 --> 00:04:12,679 Lui mi trascina in pista 71 00:04:12,680 --> 00:04:14,640 e balliamo un po'. 72 00:04:17,720 --> 00:04:20,800 Niente di speciale, perch�, ripeto, sono timida. 73 00:04:27,000 --> 00:04:28,279 � stato romantico. 74 00:04:28,280 --> 00:04:31,120 Come due navi che s'incrociano nella notte. 75 00:04:31,760 --> 00:04:34,720 Comunque, mi sono tolta il prurito. 76 00:04:35,280 --> 00:04:36,519 Mentre andavo via, 77 00:04:36,520 --> 00:04:38,160 uno mi ha toccato il culo. 78 00:04:41,080 --> 00:04:43,440 E gli ho rotto il naso. Fine della storia. 79 00:04:45,680 --> 00:04:48,199 E a un certo punto, in questa storia sordida, 80 00:04:48,200 --> 00:04:51,559 questo Ferdinando scappa col tuo bracciale rosa. 81 00:04:51,560 --> 00:04:54,040 � fucsia, ed � molto carino. 82 00:04:54,840 --> 00:04:57,999 Comunque, non � solo un bracciale. 83 00:04:58,000 --> 00:04:59,480 Ovviamente, no. 84 00:05:01,160 --> 00:05:02,400 Parliamo in privato? 85 00:05:03,200 --> 00:05:06,360 No, in realt� puoi parlare qui. Cos'hai fatto? 86 00:05:06,880 --> 00:05:10,039 Se Daniel � la tua famiglia, siamo tutti parenti. 87 00:05:10,040 --> 00:05:11,080 A disposizione. 88 00:05:11,840 --> 00:05:13,760 Di che si tratta? Uno ZKP? 89 00:05:14,440 --> 00:05:17,240 - QKD? SMPC? Cosa? - � come un HSM, ma pi� nuovo. 90 00:05:18,200 --> 00:05:20,319 E volendo tradurlo? 91 00:05:20,320 --> 00:05:24,399 Dimostrazione a conoscenza zero, distribuzione a chiave quantistica... 92 00:05:24,400 --> 00:05:27,360 Codici digitali da proteggere, in modulo hardware. 93 00:05:28,120 --> 00:05:30,559 Non toccarmi i capelli. 94 00:05:30,560 --> 00:05:33,800 Ti porti un dispositivo informatico in giro e ti ubriachi? 95 00:05:34,600 --> 00:05:37,119 Sto passando un brutto periodo, ok? 96 00:05:37,120 --> 00:05:38,280 E allora? 97 00:05:39,680 --> 00:05:41,440 Aveva dei begli occhi. 98 00:05:42,480 --> 00:05:44,960 E dita abili, come il burro. 99 00:05:45,440 --> 00:05:46,959 - Che schifo. - "Burro"? 100 00:05:46,960 --> 00:05:48,120 Disgustoso. 101 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 Sono loro. Devo incontrarli tra un'ora. 102 00:05:52,320 --> 00:05:54,079 Allora, Tenente De Luca. 103 00:05:54,080 --> 00:05:56,399 - Non chiamarmi "Tenente". - Dai, Danny. 104 00:05:56,400 --> 00:05:58,199 L'orsetto � "a disposizione". 105 00:05:58,200 --> 00:05:59,759 Ehi, mi trova carino. 106 00:05:59,760 --> 00:06:02,319 - Ti ha dato dell'orso. - Dai. Mi serve. 107 00:06:02,320 --> 00:06:04,879 Se scoprono che l'ho perso, mi cacciano. 108 00:06:04,880 --> 00:06:06,760 - Questo lavoro mi serve. - S�... 109 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Sto per dirlo. 110 00:06:10,440 --> 00:06:12,000 - Non... - Semper fidelis. 111 00:06:15,320 --> 00:06:16,160 Semper fidelis. 112 00:06:18,880 --> 00:06:20,879 Bign� e Tancredi, potete andare al bar 113 00:06:20,880 --> 00:06:22,919 a rintracciare questo casanova? 114 00:06:22,920 --> 00:06:26,359 - Genny, potresti... - Genny non � pagata per questo. 115 00:06:26,360 --> 00:06:29,400 Quindi, va ad affittare una villa a una star del K-pop. Ok? 116 00:06:36,320 --> 00:06:37,440 Ti servono vestiti. 117 00:07:02,000 --> 00:07:04,720 Gucci, Prada, Chanel. 118 00:07:05,400 --> 00:07:08,600 Che razza di oggetti smarriti sono, De Luca? 119 00:07:09,160 --> 00:07:10,920 Scegli qualcosa di semplice. 120 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 � al contrario. 121 00:07:17,320 --> 00:07:19,079 Perch� non ti metti la giacca? 122 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Non ti piace? 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,080 - Daniel? - Ehi! 124 00:07:28,040 --> 00:07:28,880 Ciao! 125 00:07:29,920 --> 00:07:30,760 Come va? 126 00:07:32,800 --> 00:07:34,519 Devo ricordarti 127 00:07:34,520 --> 00:07:38,200 che abbiamo una politica rigida su un certo tipo di ospiti. 128 00:07:39,120 --> 00:07:40,080 Che tipo di ospiti? 129 00:07:41,560 --> 00:07:42,440 Quelle che paghi. 130 00:07:44,680 --> 00:07:47,840 Cio�, il Chief Warrant Officer dei Marines April McKenzie? 131 00:07:48,720 --> 00:07:49,600 Non una troia. 132 00:07:50,640 --> 00:07:52,479 Una gran pilota, per�. Mac, Adele. 133 00:07:52,480 --> 00:07:53,880 Crede di gestire il posto. 134 00:07:55,200 --> 00:07:56,479 Infatti, lo gestisco. 135 00:07:56,480 --> 00:07:57,559 Beh... 136 00:07:57,560 --> 00:07:58,480 Simpatico. 137 00:07:59,240 --> 00:08:01,400 Buona giornata. 138 00:08:01,880 --> 00:08:02,719 - A te. - Ok. 139 00:08:02,720 --> 00:08:04,440 - Qui ci lavoro. Puoi... - Chi �? 140 00:08:19,120 --> 00:08:19,960 Aspetta qui. 141 00:08:20,680 --> 00:08:21,880 Ma va. So cavarmela. 142 00:08:24,120 --> 00:08:26,480 Una volta dentro, lascia parlare me. 143 00:08:27,480 --> 00:08:30,520 Se usi un certo tono, il delinquente risponde. 144 00:08:32,720 --> 00:08:33,719 Sicuro? 145 00:08:33,720 --> 00:08:35,280 Certo. � genetica. 146 00:08:35,960 --> 00:08:37,040 La voce regale. 147 00:08:38,600 --> 00:08:39,640 Dopo di te. 148 00:08:51,080 --> 00:08:53,239 Buongiorno! 149 00:08:53,240 --> 00:08:56,600 Tancredi William George Ippolito Villanova Harbert 150 00:08:57,080 --> 00:08:59,759 dei Conti di Villanova e Duchi di Rochester. 151 00:08:59,760 --> 00:09:02,000 Con chi ho l'onore di parlare? 152 00:09:04,520 --> 00:09:05,960 Mi prendi per il culo? 153 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Saltiamo i convenevoli. 154 00:09:09,400 --> 00:09:13,719 Bene. Io e il mio socio abbiamo una certa fretta. 155 00:09:13,720 --> 00:09:18,080 Stiamo cercando un uomo di nome Ferdinando. 156 00:09:19,000 --> 00:09:20,119 Lo conosci? 157 00:09:20,120 --> 00:09:22,479 Gira per la base, bravo con le mani, 158 00:09:22,480 --> 00:09:24,200 amato dal gentil sesso. 159 00:09:24,680 --> 00:09:25,879 Ti dice niente? 160 00:09:25,880 --> 00:09:28,640 Ferdinando. 161 00:09:29,360 --> 00:09:31,240 Tu hai rotto il cazzo, capito? 162 00:09:46,000 --> 00:09:49,680 Ok. Chiamate Ferdinando Esposito. 163 00:10:00,520 --> 00:10:01,800 L'avevo detto. 164 00:10:03,400 --> 00:10:04,360 Forte, eh? 165 00:10:06,760 --> 00:10:07,840 Oddio. 166 00:10:10,280 --> 00:10:12,960 Eccoli, i veri delinquenti. 167 00:10:13,440 --> 00:10:16,879 I gabbiani, i vandali del cielo. 168 00:10:16,880 --> 00:10:19,520 Non possono competere con i miei stracci. 169 00:10:21,240 --> 00:10:25,920 Nessun rispetto, Bign�, neanche per l'arte come la Monna Lisa o la Cappella Sistina. 170 00:10:26,840 --> 00:10:28,920 Cacheresti nella Cappella Sistina? No. 171 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 Certo. Andiamo. 172 00:10:46,240 --> 00:10:47,160 Tienila d'occhio. 173 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Che bella. 174 00:10:51,120 --> 00:10:51,960 Andiamo. 175 00:11:11,760 --> 00:11:14,400 Ma la ragazza deve mangiare, per�. Aspetta. 176 00:11:16,680 --> 00:11:17,959 Cos'hai per me? 177 00:11:17,960 --> 00:11:19,719 - Non molto, Danny. - Cosa? 178 00:11:19,720 --> 00:11:21,799 - Non lavoro pi� alla base. - Oh, no. 179 00:11:21,800 --> 00:11:23,399 Troppi soldati. 180 00:11:23,400 --> 00:11:25,080 - Senza offesa. - Tranquillo. 181 00:11:25,560 --> 00:11:28,000 E poi, non tratto merce rubata. 182 00:11:30,280 --> 00:11:32,120 - Da bambini... - Ok. 183 00:11:32,720 --> 00:11:36,360 S�! Questo qui era il re degli scugnizzi. 184 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 - Scu-che? - S�. 185 00:11:38,800 --> 00:11:41,959 - Scugnizzi. Ragazzini di strada... - Scugnizzi. Come si dice? 186 00:11:41,960 --> 00:11:44,520 Ragazzini di strada, s�. Come quelli laggi�. 187 00:11:46,440 --> 00:11:47,400 Non mi dire. 188 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 - S�, niente di che. - Ok. 189 00:11:51,160 --> 00:11:52,519 Hanno un nome. 190 00:11:52,520 --> 00:11:54,559 "Ferdinando Marulo Esposito." 191 00:11:54,560 --> 00:11:55,759 Certo. Ferdinando. 192 00:11:55,760 --> 00:11:56,759 - S�? - S�. 193 00:11:56,760 --> 00:12:00,920 Ha un negozio di antiquariato a Duchesca, vicino a Piazza Garibaldi. 194 00:12:01,400 --> 00:12:02,640 Lui e la moglie. 195 00:12:03,200 --> 00:12:04,240 - La moglie? - S�. 196 00:12:05,080 --> 00:12:07,360 Fantastico. 197 00:12:12,120 --> 00:12:13,240 Angel�, McKenzie. 198 00:12:18,480 --> 00:12:19,520 Oh, wow! 199 00:12:21,200 --> 00:12:23,400 Il tuo contatto � molto insistente. 200 00:12:24,080 --> 00:12:25,399 Qualcosa che devo sapere? 201 00:12:25,400 --> 00:12:27,480 No, ho tutto sotto controllo. 202 00:12:40,680 --> 00:12:41,880 E lo chiami "controllo"? 203 00:12:43,360 --> 00:12:44,480 Merda! 204 00:13:02,680 --> 00:13:03,600 Merda. 205 00:13:20,040 --> 00:13:21,360 Dai! 206 00:13:24,760 --> 00:13:26,360 Che cavolo, Mac! 207 00:13:55,720 --> 00:13:57,520 Scendi dalla moto. Subito. 208 00:13:59,400 --> 00:14:02,199 Non erano amici. Ma � ovvio che erano soldati. 209 00:14:02,200 --> 00:14:03,120 Ehi, calmati. 210 00:14:03,760 --> 00:14:06,759 Non sono loro il nemico. Sono solo uomini d'affari. 211 00:14:06,760 --> 00:14:09,359 - "Uomini d'affari"? - S�! Ricchi e riservati. 212 00:14:09,360 --> 00:14:11,279 Che volevano buttarmi fuori strada. 213 00:14:11,280 --> 00:14:13,599 Vogliono solo il codice e il bracciale. 214 00:14:13,600 --> 00:14:15,639 Per minare Bitcoin, fare milioni... 215 00:14:15,640 --> 00:14:16,719 Ti danno una fetta. 216 00:14:16,720 --> 00:14:19,439 Come a ogni ex graduato che munge il settore privato. 217 00:14:19,440 --> 00:14:21,439 - Come te. - Non � la stessa cosa. 218 00:14:21,440 --> 00:14:23,200 Tu lavori per i ricconi. 219 00:14:24,120 --> 00:14:25,119 Sai come vivo io? 220 00:14:25,120 --> 00:14:28,119 Ho solo un borsone e mi faccio sparare per uno stipendio! 221 00:14:28,120 --> 00:14:29,640 Una volta ne andavamo fieri. 222 00:14:30,160 --> 00:14:32,159 Ora hai segreti e mi metti in pericolo. 223 00:14:32,160 --> 00:14:33,679 Non vedi il problema? 224 00:14:33,680 --> 00:14:37,479 - Mi hanno pagato la met� in anticipo. - Chi se ne frega. Digli di no! 225 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Non posso. 226 00:14:39,600 --> 00:14:40,880 Non ho pi� quei soldi. 227 00:14:42,000 --> 00:14:44,999 - Ho pagato i debiti. Voglio l'altra met�. - Cazzo, Mac! 228 00:14:45,000 --> 00:14:47,600 Mi serve, ok, Danny? Solo stavolta. 229 00:14:48,400 --> 00:14:49,760 Dai. Una volta nella vita. 230 00:14:51,320 --> 00:14:52,240 Una soltanto. 231 00:14:55,480 --> 00:14:56,320 Danny. 232 00:15:04,160 --> 00:15:06,560 Bruno Lombardi esce domani. 233 00:15:07,520 --> 00:15:08,480 Hai l'indirizzo? 234 00:15:09,080 --> 00:15:09,919 Te lo scrivo. 235 00:15:09,920 --> 00:15:12,360 Mandami anche il verbale d'arresto, ok? 236 00:15:12,920 --> 00:15:13,880 Certo. Lo cerco. 237 00:15:15,680 --> 00:15:18,039 Forse dovrei prenderli tutti. 238 00:15:18,040 --> 00:15:20,400 Se mi incarta quello, � perfetto. 239 00:15:21,240 --> 00:15:23,439 Magari con una bella carta. S�. 240 00:15:23,440 --> 00:15:24,360 Ancora pupazzi? 241 00:15:24,840 --> 00:15:25,839 Certo. 242 00:15:25,840 --> 00:15:27,799 La mia famiglia ha una collezione 243 00:15:27,800 --> 00:15:30,520 di cimeli tra le pi� grandi di Positano. 244 00:15:41,800 --> 00:15:43,880 Brutto bastardo traditore! 245 00:15:44,520 --> 00:15:45,360 Trovato. 246 00:15:48,680 --> 00:15:50,799 Ti ammazzo! Torna qui! 247 00:15:50,800 --> 00:15:51,840 Ferdinando! 248 00:16:01,560 --> 00:16:03,519 - Ti ammazzo! - Che vuoi? 249 00:16:03,520 --> 00:16:05,639 - Dov'� il bracciale? - Quale? 250 00:16:05,640 --> 00:16:08,120 - Il bracciale... - Ok, ok! 251 00:16:09,440 --> 00:16:12,040 - � il tuo bel rubacuori? - Mai detto che era bello. 252 00:16:13,000 --> 00:16:15,080 Ho detto che aveva begli occhi. 253 00:16:15,640 --> 00:16:16,480 Grazie. 254 00:16:18,840 --> 00:16:19,800 Lo vedo. 255 00:16:21,720 --> 00:16:22,560 Chiariamoci. 256 00:16:23,520 --> 00:16:25,760 � stata lei a provarci con me, ok? 257 00:16:26,320 --> 00:16:28,919 Questa assatanata mi ha portato in bagno 258 00:16:28,920 --> 00:16:31,319 - e mi ha fatto tradire mia moglie. - Ok. 259 00:16:31,320 --> 00:16:34,559 Dammi il bracciale e ti lascio i denti in bocca. 260 00:16:34,560 --> 00:16:36,959 Non posso. L'ho dato a mia moglie. 261 00:16:36,960 --> 00:16:39,159 Allora chiamala e fattelo ridare. 262 00:16:39,160 --> 00:16:40,199 No, no, no. 263 00:16:40,200 --> 00:16:42,359 Adora quel colore. 264 00:16:42,360 --> 00:16:45,760 Come si dice in inglese? Fucsia. 265 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 - Fucsia. - Fucsia. 266 00:16:49,040 --> 00:16:50,760 � fissata con quel colore. 267 00:16:57,160 --> 00:16:58,360 Ti perdoner�. 268 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 No. Voi non capite. 269 00:17:02,280 --> 00:17:05,119 Mia moglie � Teresa Giglietta. 270 00:17:05,120 --> 00:17:06,040 Oh, cazzo. 271 00:17:11,960 --> 00:17:13,800 Ricettazione e strozzinaggio. 272 00:17:18,280 --> 00:17:19,880 Stiamo giocando col fuoco. 273 00:17:20,440 --> 00:17:23,240 Una settimana di ritardo e ti taglia una mano. 274 00:17:29,240 --> 00:17:31,320 Due settimane, ti taglia un piede. 275 00:17:35,080 --> 00:17:37,119 Se Teresa mi becca... 276 00:17:37,120 --> 00:17:39,160 Ti taglia il pistolino. 277 00:17:42,480 --> 00:17:43,759 Non lo faccio. 278 00:17:43,760 --> 00:17:46,560 Non esce niente dai suoi cassetti. Niente. 279 00:17:47,360 --> 00:17:49,839 Specialmente se � fu... 280 00:17:49,840 --> 00:17:50,799 Fucsia. 281 00:17:50,800 --> 00:17:52,599 - Fucsia. - Non �... 282 00:17:52,600 --> 00:17:54,119 No, no! Mai! 283 00:17:54,120 --> 00:17:55,879 Fallo o ci vado io stesso. 284 00:17:55,880 --> 00:17:57,079 Non � possibile. 285 00:17:57,080 --> 00:17:59,480 - La casa � un bunker. - Ma dai. 286 00:18:13,840 --> 00:18:16,200 Teresa lo organizza alla villa, ogni settimana. 287 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 E le piace vincere. 288 00:18:22,160 --> 00:18:25,799 Aspetta. Cos'� "scopone sciencifico"? 289 00:18:25,800 --> 00:18:26,920 Scientifico. 290 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 Solo il gioco pi� glorioso del creato. 291 00:18:32,240 --> 00:18:33,880 Puoi farci avere un invito? 292 00:18:35,120 --> 00:18:38,399 Si chiama "scientifico" perch� � una scienza. 293 00:18:38,400 --> 00:18:42,839 Abbiamo 40 carte, squadre da due e dieci carte per ciascuno. 294 00:18:42,840 --> 00:18:44,639 Devi spazzare le carte sul tavolo 295 00:18:44,640 --> 00:18:46,519 - con quelle che hai in mano. - S�. 296 00:18:46,520 --> 00:18:48,559 Questa � una scopa. 297 00:18:48,560 --> 00:18:52,679 Gli altri punti sono primiera, settebello, carte e denari. 298 00:18:52,680 --> 00:18:54,559 Se vado troppo veloce, potete... 299 00:18:54,560 --> 00:18:56,919 Primiera, settebello, carte e denari. 300 00:18:56,920 --> 00:18:59,720 Sono tutti punti, pi� la scopa, la spazzata. 301 00:19:02,360 --> 00:19:04,359 Il lavoro di squadra � cruciale. 302 00:19:04,360 --> 00:19:07,359 Dovete imparare a leggere la mente del compagno, 303 00:19:07,360 --> 00:19:09,480 giocando carte che pu� spazzare. 304 00:19:10,920 --> 00:19:12,680 � alquanto impegnativo. 305 00:19:13,200 --> 00:19:15,160 Capitano amici che diventano nemici, 306 00:19:15,720 --> 00:19:16,879 coppie che divorziano 307 00:19:16,880 --> 00:19:18,120 e ossa rotte. 308 00:19:18,680 --> 00:19:20,840 E qualche volta ci scappa il morto. 309 00:19:23,480 --> 00:19:25,479 Ma noi non vogliamo vincere. 310 00:19:25,480 --> 00:19:26,640 Certo che s�. 311 00:19:27,120 --> 00:19:28,519 I gentiluomini non cedono. 312 00:19:28,520 --> 00:19:30,680 E poi, Teresa � una leggenda 313 00:19:31,160 --> 00:19:33,159 e voglio darle una bella lezione. 314 00:19:33,160 --> 00:19:36,560 Assolutamente no. Io e te staremo ben lontani da Teresa. 315 00:19:37,040 --> 00:19:39,359 Ci mettiamo a un tavolo vicino alle scale, 316 00:19:39,360 --> 00:19:42,159 perdiamo qualche partita poi io vado in camera da letto 317 00:19:42,160 --> 00:19:43,839 per il bracciale. Tu controlli. 318 00:19:43,840 --> 00:19:45,600 Fine. Niente scherzi. 319 00:19:46,160 --> 00:19:47,399 E io cosa faccio? 320 00:19:47,400 --> 00:19:48,999 Non hai gi� fatto abbastanza? 321 00:19:49,000 --> 00:19:50,040 Ricevuto. 322 00:19:52,120 --> 00:19:54,880 Bene. Vado a cercare il mio smoking. 323 00:19:56,080 --> 00:19:59,440 Il mio bisnonno present� Churchill al sarto di famiglia. 324 00:20:00,520 --> 00:20:03,039 Passeremo per turisti americani ricchi e scemi. 325 00:20:03,040 --> 00:20:04,880 Questo � il piano. Chiaro? 326 00:20:06,160 --> 00:20:09,160 Daniel, tu parli di travestimento. 327 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Carte di merda. 328 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 Non � americano. 329 00:20:21,160 --> 00:20:22,760 Spero proprio di no. 330 00:20:35,400 --> 00:20:36,800 No. 331 00:20:37,360 --> 00:20:39,960 Datemi qualche dritta, il contesto. 332 00:20:40,400 --> 00:20:41,479 L'atmosfera. 333 00:20:41,480 --> 00:20:42,480 Tancredi. 334 00:20:43,000 --> 00:20:44,840 Ditemi almeno che auto prendiamo. 335 00:21:08,800 --> 00:21:11,280 Evita assolutamente di attirare l'attenzione. 336 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Eccola. 337 00:21:24,760 --> 00:21:26,120 Eccoli. 338 00:21:31,960 --> 00:21:34,240 Voglio presentarti... 339 00:21:34,720 --> 00:21:35,840 Mia moglie. 340 00:21:36,320 --> 00:21:37,760 Degli amici americani. 341 00:21:46,320 --> 00:21:47,519 Salve. 342 00:21:47,520 --> 00:21:48,440 Sono Johnny. 343 00:21:49,080 --> 00:21:49,920 Sono americano. 344 00:22:33,840 --> 00:22:38,840 Scusate. Mia moglie vorrebbe invitarvi al suo tavolo. 345 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 Non � nei piani. 346 00:22:41,920 --> 00:22:42,760 Non � colpa mia. 347 00:22:45,040 --> 00:22:46,680 Grazie mille. Ci ritiriamo. 348 00:22:48,000 --> 00:22:48,840 Tancredi. 349 00:22:49,800 --> 00:22:52,839 Non vinciamo per nessun motivo. Capito? 350 00:22:52,840 --> 00:22:56,920 - Ok, ricevuto. - Non mi stai ascoltando. 351 00:23:00,640 --> 00:23:02,400 Grazie per l'ospitalit�. 352 00:23:03,160 --> 00:23:04,720 � un onore sedersi qui. 353 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Se la caver�. 354 00:24:01,440 --> 00:24:02,640 Sta' attenta. 355 00:24:03,280 --> 00:24:05,319 - A cosa? - Ho visto come lo guardi. 356 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 Non � cos�. 357 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Va bene. 358 00:24:09,360 --> 00:24:10,240 April? 359 00:24:11,200 --> 00:24:12,720 - Genny? - Non � cos�. 360 00:24:14,800 --> 00:24:17,960 Allora dimmi, come siete finiti a lavorare insieme? 361 00:24:19,440 --> 00:24:22,120 Bign� e Daniel si frequentavano da piccoli. 362 00:24:22,760 --> 00:24:23,600 Dico bene, B? 363 00:24:27,000 --> 00:24:29,200 Al mio fratellino, Daniel. 364 00:24:32,160 --> 00:24:33,280 Era il mio fratellone... 365 00:24:34,720 --> 00:24:35,560 per un po'. 366 00:24:38,000 --> 00:24:38,839 E tu? 367 00:24:38,840 --> 00:24:42,119 Io e Tancredi l'abbiamo conosciuto quando ha lasciato Napoli 368 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 e i Marines. 369 00:24:45,280 --> 00:24:47,680 - Bene. - Posso farti una domanda? 370 00:24:48,880 --> 00:24:50,039 Spara. 371 00:24:50,040 --> 00:24:50,960 Perch� mollare? 372 00:24:53,160 --> 00:24:54,280 Non ha mollato lui. 373 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 L'hanno espulso. 374 00:25:45,400 --> 00:25:46,360 Infatti. 375 00:25:47,640 --> 00:25:48,800 Gioca bene. 376 00:25:52,880 --> 00:25:54,200 Chiedo scusa, signori. 377 00:25:55,520 --> 00:25:56,800 Teresina, amore... 378 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 Perch� non facciamo una pausa? 379 00:26:02,400 --> 00:26:03,240 Buona idea. 380 00:26:05,560 --> 00:26:07,399 - Che c'�? - � umiliante. 381 00:26:07,400 --> 00:26:09,679 - Le ho lasciato due mani. - Concentrati, ok? 382 00:26:09,680 --> 00:26:11,719 Dovremo tornare per il bracciale. 383 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 Distraila. Io guardo in giro. 384 00:26:17,640 --> 00:26:19,960 Che bella collezione di porcellane che ha! 385 00:26:20,560 --> 00:26:22,320 Come ha fatto, se posso? 386 00:26:22,920 --> 00:26:24,520 Creature splendide. 387 00:26:25,120 --> 00:26:26,760 Ho fatto un safari, una volta. 388 00:26:27,240 --> 00:26:28,680 Me lo ricordano. 389 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Facciamo un brindisi. Alla fortuna. 390 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Hai sete? 391 00:26:42,280 --> 00:26:43,840 Danny � fedele agli amici. 392 00:26:45,240 --> 00:26:47,880 Almeno finch� non viene cacciato. 393 00:26:48,680 --> 00:26:49,720 Cos'� successo? 394 00:26:50,280 --> 00:26:51,960 Dovrai chiederlo a lui. 395 00:26:52,440 --> 00:26:53,840 - Si chiude. - Non... 396 00:26:54,840 --> 00:26:55,800 dirmi cosa fare. 397 00:27:30,080 --> 00:27:33,439 Ha mai pensato di disporle geograficamente? 398 00:27:33,440 --> 00:27:36,199 In basso mette i felini della savana africana, 399 00:27:36,200 --> 00:27:37,519 - le tigri a est. - S�. 400 00:27:37,520 --> 00:27:40,439 I gatti domestici. Beh, tutti hanno bisogno 401 00:27:40,440 --> 00:27:42,719 di gatti domestici. 402 00:27:42,720 --> 00:27:44,200 � stato un piacere. 403 00:27:47,120 --> 00:27:47,960 Ehi. 404 00:27:48,920 --> 00:27:50,999 Oddio, �... 405 00:27:51,000 --> 00:27:52,360 - Non � nulla. - Scusa. 406 00:27:59,880 --> 00:28:01,640 Daniel, ci servi qui. 407 00:28:02,160 --> 00:28:03,360 McKenzie � impazzita. 408 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 Non sanno giocare. 409 00:28:11,720 --> 00:28:13,720 Siamo 19 a 7. 410 00:28:14,280 --> 00:28:15,120 Ultima mano. 411 00:28:20,120 --> 00:28:21,040 Maserati. 412 00:28:24,240 --> 00:28:25,080 All in. 413 00:29:27,520 --> 00:29:30,279 Ok, contiamo queste carte. 414 00:29:30,280 --> 00:29:34,840 Carte, denari, settebello e primiera. 415 00:29:35,680 --> 00:29:36,920 Dieci scope. 416 00:29:37,520 --> 00:29:39,640 Siamo 21 a 19. Credo sia finita. 417 00:29:41,880 --> 00:29:45,079 Grazie mille. Abbiamo gradito l'ospitalit�. 418 00:29:45,080 --> 00:29:47,520 Questa me la riprendo. � l'auto dell'albergo. 419 00:29:48,080 --> 00:29:49,360 Una mossa azzardata. 420 00:29:50,320 --> 00:29:52,039 - Prendi qua. - Ti aiuto? 421 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 - Ho il marsupio. - � tanta strada. 422 00:30:16,400 --> 00:30:18,800 Tu torni e io mi riprendo tutto. 423 00:30:22,400 --> 00:30:24,360 Lo spettacolo � finito, andate via! 424 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 Dove vai? Vieni qui. 425 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 - Non dovevamo perdere? - Si cambia. 426 00:30:32,840 --> 00:30:35,000 - Ma non abbiamo il bracciale. - L'avremo. 427 00:33:32,680 --> 00:33:35,000 Non avrei mai dovuto dubitare di te. 428 00:33:35,960 --> 00:33:38,840 - Voglio i dettagli. - Guida, per favore. 429 00:33:39,960 --> 00:33:40,800 Ok. 430 00:33:49,920 --> 00:33:51,400 Ve l'avevo detto. 431 00:33:51,880 --> 00:33:54,039 Il nostro Danny sa quello che fa. 432 00:33:54,040 --> 00:33:56,119 - Allora beviamoci su! - Bene. 433 00:33:56,120 --> 00:33:57,480 Voglio brindare... 434 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 a voi. 435 00:34:00,160 --> 00:34:02,759 La miglior squadra di sempre, cazzo. 436 00:34:02,760 --> 00:34:05,319 - Semper cazzo fidelis! - Ok, calmiamoci un po'. 437 00:34:05,320 --> 00:34:07,479 - Basta cos�, forza. - Dai. 438 00:34:07,480 --> 00:34:10,560 Ehi, Danny. Indovina? Ho un altro lavoro. 439 00:34:11,120 --> 00:34:13,239 - Cosa? - Altri tizi vogliono darmi 440 00:34:13,240 --> 00:34:15,959 un sacco di soldi per un altro aggeggio. 441 00:34:15,960 --> 00:34:17,719 Non era "una volta nella vita"? 442 00:34:17,720 --> 00:34:19,120 Due volte � meglio. 443 00:34:35,240 --> 00:34:36,080 No, non... 444 00:34:38,160 --> 00:34:40,520 Scusa se ho detto che lavori per i ricconi. 445 00:34:41,480 --> 00:34:42,840 Ce l'hai fatta, capitano. 446 00:34:43,400 --> 00:34:44,280 Sono a posto. 447 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 Buon per te. 448 00:34:48,280 --> 00:34:50,639 Mac, dobbiamo parlare di questo casino. 449 00:34:50,640 --> 00:34:51,760 Quale casino? 450 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 - Da quando sei cos� noioso? - No. 451 00:34:55,920 --> 00:34:58,239 Quando ti sei rovinata cos�? 452 00:34:58,240 --> 00:34:59,440 Quando sei andato via. 453 00:36:51,680 --> 00:36:53,519 Servizio in camera. 454 00:36:53,520 --> 00:36:57,760 Che lenzuola sono? Sembra di dormire tra le nuvole. 455 00:36:59,160 --> 00:37:01,600 Sono la prima cosa che comprer� dopo la consegna. 456 00:37:04,880 --> 00:37:08,600 La seconda. La prima � la cura dei ricchi per la sbornia. 457 00:37:10,240 --> 00:37:12,320 Dio grazie, la consegna � nel pomeriggio. 458 00:37:12,880 --> 00:37:14,239 Che ore sono? 459 00:37:14,240 --> 00:37:15,160 Quasi le 12:00. 460 00:37:16,160 --> 00:37:18,480 Merda. Allora � meglio che mi sbrighi. 461 00:37:19,040 --> 00:37:21,960 In realt�, me ne sono occupato mentre dormivi. 462 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 Come no. 463 00:37:26,560 --> 00:37:27,600 Cosa? 464 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 Ho restituito i soldi. 465 00:37:37,600 --> 00:37:39,320 Vaffanculo, De Luca. 466 00:37:40,640 --> 00:37:42,000 Alla faccia della famiglia. 467 00:37:42,560 --> 00:37:43,600 - Non �... - No? 468 00:37:46,880 --> 00:37:47,720 De Luca? 469 00:37:57,560 --> 00:37:59,320 Chief Warrant Officer McKenzie? 470 00:37:59,880 --> 00:38:03,520 � in arresto per ubriachezza molesta e disturbo della quiete pubblica. 471 00:38:14,480 --> 00:38:17,240 Mi sorprende che tu l'abbia tradita. 472 00:38:18,640 --> 00:38:19,999 Si far� un mese dentro. 473 00:38:20,000 --> 00:38:21,840 Credimi, poteva andarle peggio. 474 00:38:22,600 --> 00:38:25,280 Si riprender� e avr� l'aiuto che le serve. 475 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Non � un tradimento. 476 00:38:56,760 --> 00:38:59,840 L'indirizzo di Bruno � Vico Lammatari 17, Napoli. 477 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 E tu chi cazzo sei? 478 00:40:00,800 --> 00:40:03,520 Bruno � un bravo ragazzo. 479 00:40:04,800 --> 00:40:07,000 Troppo stupido per fare il duro. 480 00:40:10,000 --> 00:40:12,040 Donne, soldi, guai. 481 00:40:12,640 --> 00:40:14,400 Non vanno bene per lui. 482 00:40:14,920 --> 00:40:16,959 Ma � quello che vuole. 483 00:40:16,960 --> 00:40:19,160 E lei non pu� decidere per lui, vero? 484 00:40:20,640 --> 00:40:21,720 Nonna, sono tornato! 485 00:40:23,560 --> 00:40:24,400 Carciofi. 486 00:40:26,120 --> 00:40:28,360 Ciao, Bruno. Io sono Daniel. 487 00:40:33,960 --> 00:40:34,800 Ti conosco? 488 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Abbiamo un'amica in comune. 489 00:40:42,080 --> 00:40:42,920 Dov'� Alice? 490 00:42:37,640 --> 00:42:39,639 Agnese Cortesi 491 00:42:39,640 --> 00:42:41,720 Supervisore creativo Rosetta Fortezza 33410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.