All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E02.Richard.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,560 --> 00:01:43,720 Ho i piedi a pezzi, 2 00:01:44,280 --> 00:01:46,840 l'affitto � scaduto e il gatto � scappato. 3 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Bene. 4 00:01:51,280 --> 00:01:52,120 Scusa. 5 00:01:53,000 --> 00:01:55,159 - Cosa bevi? - Una birra, per favore. 6 00:01:55,160 --> 00:01:56,080 Ok. 7 00:02:22,840 --> 00:02:26,680 Non odi quando la gente viene al bar solo per fissare il telefono? 8 00:02:27,760 --> 00:02:29,080 S�, � scortese. 9 00:02:30,040 --> 00:02:31,360 - S�. - L'hai mai vista? 10 00:02:34,480 --> 00:02:36,199 No. Ti trovavo carino, 11 00:02:36,200 --> 00:02:39,199 ma ora sembri solo uno strano che stalkera la ex. 12 00:02:39,200 --> 00:02:41,360 - Pare da maniaci, vero? - Scherzo. 13 00:02:42,040 --> 00:02:43,599 � come il tuo gatto. 14 00:02:43,600 --> 00:02:44,720 Incontinente? 15 00:02:45,640 --> 00:02:46,800 Scomparsa. 16 00:02:47,920 --> 00:02:50,840 Il padre vuole che la rintracci. La foto � di marted�. 17 00:02:52,840 --> 00:02:53,680 No, mi dispiace. 18 00:02:55,200 --> 00:02:57,040 Le telecamere funzionano? 19 00:02:58,880 --> 00:03:02,239 Sono spente da una settimana, ma parla con Alessandro. 20 00:03:02,240 --> 00:03:05,279 Flirta con ogni bella ragazza che entra. 21 00:03:05,280 --> 00:03:06,359 Ok. � qui? 22 00:03:06,360 --> 00:03:08,240 No, ha il turno serale. 23 00:03:09,080 --> 00:03:10,520 Sempre che si presenti. 24 00:03:11,080 --> 00:03:11,920 Ok. 25 00:03:12,480 --> 00:03:13,560 Allora ripasso dopo. 26 00:03:14,800 --> 00:03:17,480 Quindi, il tuo lavoro � rintracciare cose? 27 00:03:18,280 --> 00:03:20,440 A volte. Per ora. 28 00:03:22,160 --> 00:03:24,200 Ok. Facciamo cos�. 29 00:03:24,880 --> 00:03:26,200 Lasciami il numero. 30 00:03:27,440 --> 00:03:30,239 Ti chiamo quando arriva Alessandro. 31 00:03:30,240 --> 00:03:31,839 - Mi fai questo favore? - S�. 32 00:03:31,840 --> 00:03:33,280 E tu ritrovi il mio gatto. 33 00:03:37,880 --> 00:03:39,800 In futuro, chiedi il numero e via. 34 00:04:28,880 --> 00:04:29,720 Signor Bloom. 35 00:04:32,240 --> 00:04:35,040 Io sono Augusto. Ci siamo parlati al telefono. 36 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 S�, certo. 37 00:04:37,960 --> 00:04:42,040 E questa � mia figlia, Adele, la nostra hotel manager. 38 00:04:42,840 --> 00:04:43,720 Piacere. 39 00:04:44,720 --> 00:04:45,680 Prego. 40 00:04:46,280 --> 00:04:48,040 Le mie condoglianze. 41 00:04:48,440 --> 00:04:50,320 Sua madre era meravigliosa, 42 00:04:50,880 --> 00:04:52,600 un'ospite gradita e affezionata. 43 00:04:54,080 --> 00:04:56,040 Mi scusi. "Affezionata"? 44 00:04:56,680 --> 00:04:58,240 Pensavo fosse la prima volta. 45 00:04:58,800 --> 00:04:59,640 Come, scusi? 46 00:05:00,200 --> 00:05:03,159 Pensavo che fosse la prima volta che veniva qui, 47 00:05:03,160 --> 00:05:06,000 al vostro hotel, al Villa Costiera. 48 00:05:09,520 --> 00:05:10,360 Che succede? 49 00:05:12,240 --> 00:05:14,400 Sig. Bloom, sua madre veniva qui ogni anno. 50 00:05:15,680 --> 00:05:17,280 Che vuol dire "ogni anno"? 51 00:05:18,720 --> 00:05:21,320 La stessa settimana, da dieci anni. 52 00:05:24,200 --> 00:05:25,640 Scusate, ma non... 53 00:05:26,920 --> 00:05:28,040 Siete sicuri? 54 00:05:28,600 --> 00:05:32,160 Curavo personalmente ogni dettaglio del suo soggiorno. 55 00:05:34,960 --> 00:05:35,880 Io non... 56 00:05:37,800 --> 00:05:39,080 Non ne ha mai parlato. 57 00:05:39,560 --> 00:05:40,880 Abbiamo tutti dei segreti. 58 00:05:46,200 --> 00:05:49,679 Immagino ci siano dei documenti da firmare. 59 00:05:49,680 --> 00:05:50,600 Certo. 60 00:05:52,640 --> 00:05:55,560 - Il referto del medico legale. - Grazie. 61 00:05:56,040 --> 00:05:57,799 Sembra sia stato un infarto. 62 00:05:57,800 --> 00:06:00,680 S�, aveva un soffio al cuore. 63 00:06:02,880 --> 00:06:03,720 Scusi. 64 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Il testo tradotto. 65 00:06:11,280 --> 00:06:12,160 Stava nuotando? 66 00:06:15,000 --> 00:06:15,840 In mare? 67 00:06:16,400 --> 00:06:18,359 S�, credo di s�. 68 00:06:18,360 --> 00:06:21,239 Doveva stare a riposo. Ordini del dottore. 69 00:06:21,240 --> 00:06:23,720 Non ve l'ha detto? 70 00:06:24,400 --> 00:06:25,800 Non so cosa dire. 71 00:06:27,120 --> 00:06:29,280 S�, � tutto molto... 72 00:06:30,680 --> 00:06:31,880 Signor Bloom. 73 00:06:33,400 --> 00:06:35,000 Deve identificare la salma. 74 00:06:52,640 --> 00:06:53,480 Io... 75 00:06:54,440 --> 00:06:57,440 Devo prendere il prossimo volo per New York. Domani. 76 00:06:59,000 --> 00:07:03,040 � nostra tradizione, signor Caetani, seppellire i morti il giorno stesso, 77 00:07:03,840 --> 00:07:04,960 tranne in caso... 78 00:07:06,440 --> 00:07:09,640 di circostanze eccezionali. Ma prima �, meglio �. 79 00:07:11,040 --> 00:07:11,880 Capisce? 80 00:07:12,520 --> 00:07:15,600 Devo portarla a casa. Dev'essere fatto domani. 81 00:07:16,320 --> 00:07:18,119 - Pu� organizzare lei? - Certo. 82 00:07:18,120 --> 00:07:19,040 Grazie. 83 00:07:43,480 --> 00:07:44,319 Dove sei? 84 00:07:44,320 --> 00:07:45,760 Sto andando all'hotel. 85 00:07:46,880 --> 00:07:47,719 Novit�? 86 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 Forse. Sapr� altro pi� tardi. 87 00:07:53,480 --> 00:07:56,319 Non mi stai urlando ordini. Adele, tutto bene? 88 00:07:56,320 --> 00:07:57,360 Niente di che... 89 00:07:58,640 --> 00:08:00,000 Mio padre chiede di te. 90 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 C'� un problema. 91 00:08:09,280 --> 00:08:15,039 Per il rimpatrio della salma, la compagnia aerea vuole una bara Ziegler. 92 00:08:15,040 --> 00:08:18,919 Non ce l'ha nessuna impresa di pompe funebri 93 00:08:18,920 --> 00:08:21,520 e ci vogliono tre giorni per ordinarla. 94 00:08:22,000 --> 00:08:24,839 E questo va fatto firmare all'anagrafe. 95 00:08:24,840 --> 00:08:28,399 Dicono che hanno lavoro arretrato e ci vorr� una settimana. 96 00:08:28,400 --> 00:08:29,920 Offrigli una mazzetta. 97 00:08:30,480 --> 00:08:31,600 Era gi� inclusa. 98 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 Ok, quindi ti serve il mio aiuto? 99 00:08:35,560 --> 00:08:38,039 Mio padre vuole la tua assistenza. S�. 100 00:08:38,040 --> 00:08:39,439 Non riesci a dirlo, vero? 101 00:08:39,440 --> 00:08:40,439 Cosa? 102 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 Che ti serve il mio aiuto. 103 00:08:43,000 --> 00:08:43,919 Oddio. 104 00:08:43,920 --> 00:08:45,039 Che c'�? 105 00:08:45,040 --> 00:08:47,280 Se � tutto, vado a lavorare. 106 00:08:48,920 --> 00:08:49,760 Ti voglio bene. 107 00:08:54,720 --> 00:08:56,639 So solo che si chiama bara Ziegler 108 00:08:56,640 --> 00:08:58,680 e ci serve entro oggi, capito? 109 00:08:59,560 --> 00:09:00,920 Bene, hai mezz'ora. 110 00:09:24,360 --> 00:09:25,520 Merda. 111 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Salve. 112 00:09:33,440 --> 00:09:35,199 Spero di non disturbare. 113 00:09:35,200 --> 00:09:37,799 La signorina Caetani mi ha detto che era qui. 114 00:09:37,800 --> 00:09:39,039 Il signor De Luca? 115 00:09:39,040 --> 00:09:41,279 Daniel. S�, prego. Entri. 116 00:09:41,280 --> 00:09:42,639 Sono Richard Bloom. 117 00:09:42,640 --> 00:09:44,759 Le mie condoglianze, signor Bloom. 118 00:09:44,760 --> 00:09:46,920 Devo aiutarla col rimpatrio. 119 00:09:47,560 --> 00:09:48,799 Lei � americano? 120 00:09:48,800 --> 00:09:51,360 Madre del South Georgia. Padre napoletano. 121 00:09:53,280 --> 00:09:56,240 - Marine? - Raider, Intelligence, Primo Battaglione. 122 00:09:57,720 --> 00:09:59,520 - Grazie del servizio. - Si figuri. 123 00:10:00,680 --> 00:10:01,520 Si accomodi. 124 00:10:03,080 --> 00:10:04,960 Adele ha detto che �... 125 00:10:06,120 --> 00:10:06,960 in gamba. 126 00:10:08,400 --> 00:10:11,119 Beh, detto da Adele � un gran complimento. 127 00:10:11,120 --> 00:10:12,359 Quindi, lo accetto. 128 00:10:12,360 --> 00:10:14,040 Bravo a trovare soluzioni. 129 00:10:15,480 --> 00:10:17,920 Sento che ha in mente qualcosa, signor Bloom. 130 00:10:20,760 --> 00:10:24,519 Una settimana fa, il contabile mi ha detto che mia madre aveva chiesto 131 00:10:24,520 --> 00:10:28,120 di trasferire $300.000 su un conto qui a Positano. 132 00:10:29,760 --> 00:10:31,240 Tre giorni dopo, � morta. 133 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 Pensa ci sia un nesso? 134 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 Mia madre era debole di cuore. 135 00:10:39,640 --> 00:10:42,679 Ho motivo di sospettare un delitto? 136 00:10:42,680 --> 00:10:43,599 No, 137 00:10:43,600 --> 00:10:44,799 ma non si sa mai. 138 00:10:44,800 --> 00:10:46,559 Vuole sapere, comunque. Certo. 139 00:10:46,560 --> 00:10:48,120 Sar� ricompensato. 140 00:10:49,320 --> 00:10:54,440 Il conto era intestato a Massimo Reggiani. 141 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 Ok, lasci fare a me. 142 00:10:59,840 --> 00:11:01,080 - Grazie. - Di nulla. 143 00:11:05,440 --> 00:11:07,000 � presto per il whisky, no? 144 00:11:08,120 --> 00:11:09,880 Scusa, non capisco la domanda. 145 00:11:10,880 --> 00:11:13,920 Sai perch� il whiskey irlandese � scritto con la "e"? 146 00:11:14,480 --> 00:11:15,360 Aspetta. 147 00:11:16,320 --> 00:11:19,199 No, scusa. Non capisco perch� dovrebbe interessarmi. 148 00:11:19,200 --> 00:11:20,479 A met� del XIX secolo, 149 00:11:20,480 --> 00:11:23,119 il governo britannico var� lo Spirits Act, 150 00:11:23,120 --> 00:11:26,479 che permise agli scozzesi di creare delle miscele di whisky 151 00:11:26,480 --> 00:11:29,039 - pi� a buon mercato. - La solfa sul whiskey? 152 00:11:29,040 --> 00:11:31,199 C'� un bottone per spegnerlo? 153 00:11:31,200 --> 00:11:34,839 Gli irlandesi presero a scrivere whiskey con la "e" per distinguersi 154 00:11:34,840 --> 00:11:36,160 - dagli altri. - Daniel. 155 00:11:37,680 --> 00:11:39,439 Quanto paga questo tizio? 156 00:11:39,440 --> 00:11:42,439 Abbastanza da compensare l'incomodo. Te l'assicuro. 157 00:11:42,440 --> 00:11:43,799 Pensate sempre ai soldi. 158 00:11:43,800 --> 00:11:46,440 Dice l'aristocratico che vive a palazzo. 159 00:11:47,440 --> 00:11:48,279 Non un palazzo. 160 00:11:48,280 --> 00:11:49,960 Quante camere da letto hai? 161 00:11:50,800 --> 00:11:53,319 - Sai che non le ho mai contate? - Bello. 162 00:11:53,320 --> 00:11:54,719 Siamo in servizio. 163 00:11:54,720 --> 00:11:57,599 Innanzitutto, cerchiamo un certo Massimo Reggiani. 164 00:11:57,600 --> 00:11:58,879 Mai sentito? 165 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 � un imbroglione. 166 00:12:02,120 --> 00:12:04,719 Vende orologi falsi ai turisti giapponesi. 167 00:12:04,720 --> 00:12:05,719 Iniziamo da l�. 168 00:12:05,720 --> 00:12:08,679 Rintraccialo, tienilo d'occhio, vedi se sperpera soldi. 169 00:12:08,680 --> 00:12:11,040 Poi ci serve qualcuno all'anagrafe. 170 00:12:11,600 --> 00:12:14,159 Un mio ex giocava a poker con Giraldi. 171 00:12:14,160 --> 00:12:16,200 � un avvocato di lusso che lavora l�. 172 00:12:16,920 --> 00:12:19,440 - Ha un debole per le donne. - Bene. 173 00:12:19,920 --> 00:12:22,200 Beh, forse puoi farglielo firmare. 174 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 Pensi che scopro le gambe e avviene la magia? 175 00:12:33,320 --> 00:12:36,600 Siete degli esseri orribili. Siamo nel XXI secolo. 176 00:12:38,240 --> 00:12:39,080 Io che c'entro? 177 00:12:40,960 --> 00:12:43,319 Mercato nero delle Ziegler. Ne abbiamo? 178 00:12:43,320 --> 00:12:44,240 Nessun problema. 179 00:13:10,640 --> 00:13:12,200 In che senso "venduto"? 180 00:13:12,760 --> 00:13:16,279 Forse posso proporle qualcos'altro, signor... 181 00:13:16,280 --> 00:13:18,800 Conte Villanova-Rochester. 182 00:13:19,680 --> 00:13:21,640 Sul sito non risulta "venduto". 183 00:13:22,480 --> 00:13:24,840 S�, dobbiamo aggiornarlo. 184 00:13:26,000 --> 00:13:28,399 Quello � il terreno che voglio 185 00:13:28,400 --> 00:13:31,160 e quello � il terreno che intendo acquisire. 186 00:13:31,880 --> 00:13:32,720 Di chi �? 187 00:13:33,200 --> 00:13:34,039 Voglio il nome. 188 00:13:34,040 --> 00:13:35,159 No. 189 00:13:35,160 --> 00:13:38,639 Non possiamo dare questo tipo di informazioni. 190 00:13:38,640 --> 00:13:41,719 Ascolti bene, buon uomo. Io pagher� il doppio. 191 00:13:41,720 --> 00:13:43,200 Mi dica chi � 192 00:13:43,920 --> 00:13:46,280 e le far� avere una buona provvigione. 193 00:13:55,640 --> 00:13:56,600 Molto bene. 194 00:14:36,360 --> 00:14:38,239 Non potranno ricondurla a noi. 195 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 N� a questo secolo. 196 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 - Dobbiamo caricarci una bara. - Dai, su. 197 00:14:58,680 --> 00:15:01,239 - Lo conosco personalmente. - Spiacente. 198 00:15:01,240 --> 00:15:04,519 - Siamo amici. - Antonio Giraldi non � disponibile 199 00:15:04,520 --> 00:15:05,919 e neanche Francesca Rossi. 200 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 Mi serve una firma dall'anagrafe. 201 00:15:08,640 --> 00:15:11,759 Speravo che Giraldi potesse velocizzare la pratica. 202 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 Ho da fare. Fatti lasciare i moduli. 203 00:15:15,360 --> 00:15:16,840 Ha da fare. Lasci pure a me. 204 00:15:22,200 --> 00:15:23,240 Mi scusi! 205 00:15:24,960 --> 00:15:26,040 Non pu� stare qui. 206 00:15:26,560 --> 00:15:29,199 Mia zia ha avuto un infarto. Devo riportare la salma... 207 00:15:29,200 --> 00:15:32,480 In America, s�. Lasci i moduli e provveder�. 208 00:15:33,040 --> 00:15:33,959 Mi serve oggi. 209 00:15:33,960 --> 00:15:36,919 Pensava di venire qui, sbattere le ciglia 210 00:15:36,920 --> 00:15:39,079 e farsi raccomandare da Giraldi? 211 00:15:39,080 --> 00:15:40,600 Pi� o meno. S�. 212 00:15:41,520 --> 00:15:43,760 Ma ha trovato me. Mi spiace deluderla. 213 00:15:50,800 --> 00:15:52,919 Ha fatto la tesi su Allonby vs Accrington? 214 00:15:52,920 --> 00:15:53,960 Conosce il caso? 215 00:15:54,480 --> 00:15:56,119 Sulla parit� retributiva? 216 00:15:56,120 --> 00:15:57,200 Certo che s�. 217 00:15:58,400 --> 00:15:59,239 Sedley, 218 00:15:59,240 --> 00:16:02,079 - il giudice, lo rinvi�... - Dalla Corte inglese 219 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 a quella europea. 220 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 Bene. Un'altra appassionata di legge. 221 00:16:08,360 --> 00:16:10,919 Sedley era docente al mio primo anno alla UCL. 222 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 Ottima universit�. 223 00:16:12,320 --> 00:16:13,319 Lei � un'avvocata? 224 00:16:13,320 --> 00:16:15,559 No, avrei potuto esserlo, ma no. 225 00:16:15,560 --> 00:16:16,480 Perch� no? 226 00:16:18,080 --> 00:16:21,720 Non so, non sapevo se lavorare in ufficio facesse per me. 227 00:16:22,480 --> 00:16:25,640 Mi sono presa un anno di pausa. Tre anni fa. 228 00:16:26,240 --> 00:16:27,160 Ancora indecisa? 229 00:16:28,120 --> 00:16:31,759 Questo posto, la Costiera, � come l'Isola che non c'�. 230 00:16:31,760 --> 00:16:33,080 Non vuoi mai andar via. 231 00:16:35,080 --> 00:16:36,400 Dov'� il documento? 232 00:16:46,520 --> 00:16:47,879 Lo faccio firmare oggi. 233 00:16:47,880 --> 00:16:50,280 Davvero? Grazie. 234 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 Mi spiace per sua zia. 235 00:17:09,640 --> 00:17:11,239 Come lo conosci? 236 00:17:11,240 --> 00:17:12,400 Amico di un amico. 237 00:17:12,960 --> 00:17:13,800 All'ultimo. 238 00:17:41,880 --> 00:17:42,720 Pare pesante. 239 00:17:43,400 --> 00:17:44,560 O sono debolucci loro. 240 00:17:54,880 --> 00:17:56,240 C'� qualcosa dentro. 241 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 Mi sa di s�. 242 00:18:00,720 --> 00:18:01,840 Pensi ci sia un morto? 243 00:18:03,160 --> 00:18:04,360 Hai ordinato un morto? 244 00:18:04,920 --> 00:18:06,240 Dovremmo aprirla? 245 00:18:07,200 --> 00:18:08,760 S�, dovremmo. 246 00:18:09,400 --> 00:18:12,360 Sono impressionabile. I morti. Sai com'�. 247 00:18:13,200 --> 00:18:14,040 Faccio io. 248 00:18:14,680 --> 00:18:16,160 No. Faccio io. 249 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 Ci sono. Lo so che ti impressioni. 250 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 Vendiamoli, ci facciamo qualche soldo. 251 00:18:25,320 --> 00:18:27,280 Ormai hai voltato le spalle al crimine. 252 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 Una spalla sola. 253 00:18:29,920 --> 00:18:31,440 Una spalla soltanto. 254 00:18:33,520 --> 00:18:34,839 Chiudiamola. 255 00:18:34,840 --> 00:18:36,200 Hai un brutto carattere. 256 00:18:59,120 --> 00:19:02,719 Dove cazzo vai? Che fai? Fermati! 257 00:19:02,720 --> 00:19:04,759 - Che cazzo... - Fermo! 258 00:19:04,760 --> 00:19:06,839 Ti ammazzo, stronzo! 259 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 Ti ammazzo! Fermati! 260 00:19:08,800 --> 00:19:12,600 Dove cazzo vai? Fermati! 261 00:19:13,160 --> 00:19:14,120 Fermati! 262 00:19:25,800 --> 00:19:26,720 Merda! 263 00:19:27,840 --> 00:19:28,680 Cazzo. 264 00:19:41,680 --> 00:19:42,960 Quella roba � nostra. 265 00:20:21,600 --> 00:20:22,560 C'� la sicura. 266 00:20:32,040 --> 00:20:32,919 Sono ragionevole. 267 00:20:32,920 --> 00:20:35,359 Riportatemi la bara e tenetevi la merce. 268 00:20:35,360 --> 00:20:37,640 Forza, muoviti! 269 00:20:57,960 --> 00:20:58,879 Cos'hai trovato? 270 00:20:58,880 --> 00:21:02,400 Massimo Reggiani vive in un monolocale in affitto, 271 00:21:03,000 --> 00:21:05,680 ma la settimana scorsa ha comprato un terreno 272 00:21:06,520 --> 00:21:09,919 costato �299.000. 273 00:21:09,920 --> 00:21:10,840 Veramente? 274 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - E tu? - Fatto. 275 00:21:13,760 --> 00:21:14,840 Ok... 276 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 Grazie alle gambe? 277 00:21:17,320 --> 00:21:19,000 Siete due esseri orribili. 278 00:21:32,360 --> 00:21:33,799 Una bara Ziegler. 279 00:21:33,800 --> 00:21:34,799 � ammaccata. 280 00:21:34,800 --> 00:21:35,720 Davvero? 281 00:21:36,720 --> 00:21:38,640 Non se ne accorger�. � morta. 282 00:21:39,680 --> 00:21:41,079 - I documenti? - Li avrai, 283 00:21:41,080 --> 00:21:42,400 - entro oggi. - Ok. 284 00:21:43,560 --> 00:21:45,160 Ora dovresti ringraziarmi. 285 00:21:45,920 --> 00:21:47,000 Stai gongolando? 286 00:21:47,480 --> 00:21:49,680 Ok. Ora devo vedere un tizio per un gatto. 287 00:21:54,160 --> 00:21:55,000 Maledizione! 288 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 Oh, cavolo. 289 00:22:28,520 --> 00:22:30,360 Un po' d'acqua. Ti porto l'acqua. 290 00:22:30,880 --> 00:22:32,520 Ok? Respira. 291 00:22:33,240 --> 00:22:34,080 Respira. 292 00:22:35,000 --> 00:22:35,840 Ok. 293 00:22:36,800 --> 00:22:38,360 Ecco qua. Tieni. 294 00:22:38,920 --> 00:22:40,840 Bevi un po' d'acqua. 295 00:22:48,440 --> 00:22:49,280 Davvero. 296 00:23:02,040 --> 00:23:04,880 Digli quello che hai detto a me, ok? 297 00:23:08,680 --> 00:23:10,240 Richard, grazie di essere qui. 298 00:23:11,920 --> 00:23:15,400 Le presento Massimo Reggiani. Ha qualcosa da dirle. 299 00:23:20,400 --> 00:23:21,839 Ero amico di sua madre. 300 00:23:21,840 --> 00:23:23,160 Mai fatto il suo nome. 301 00:23:25,040 --> 00:23:26,759 Quando � morto suo padre... 302 00:23:26,760 --> 00:23:28,599 Non voglio sentire queste cose. 303 00:23:28,600 --> 00:23:31,959 Ha una lettera di sua madre. Se � vera, spiegherebbe molto. 304 00:23:31,960 --> 00:23:34,040 Ci vuole solo un secondo. 305 00:23:34,640 --> 00:23:35,600 Massimo. 306 00:23:37,560 --> 00:23:38,440 Guardi. 307 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 � di suo pugno? 308 00:23:46,440 --> 00:23:47,439 S�. 309 00:23:47,440 --> 00:23:49,119 Scriveva tante lettere. 310 00:23:49,120 --> 00:23:50,040 Odiava l'e-mail. 311 00:23:54,040 --> 00:23:55,000 S�. 312 00:23:58,240 --> 00:23:59,160 Signori, prego. 313 00:24:00,400 --> 00:24:02,640 Allora, il terreno... 314 00:24:03,920 --> 00:24:05,839 che mia madre voleva comprare... 315 00:24:05,840 --> 00:24:07,080 L'ha gi� comprato. 316 00:24:08,880 --> 00:24:10,960 � appena sopra la costa. 317 00:24:11,520 --> 00:24:13,840 Per questo mi ha mandato i soldi, 318 00:24:14,400 --> 00:24:16,359 per agire per suo conto. 319 00:24:16,360 --> 00:24:17,280 A pagamento? 320 00:24:17,760 --> 00:24:20,080 - � un truffatore, dopotutto. - Richard. 321 00:24:21,320 --> 00:24:24,240 Signor Bloom, non l'ho fatto per i soldi. 322 00:24:25,320 --> 00:24:28,199 Eppure, Massimo, la propriet� � a tuo nome. 323 00:24:28,200 --> 00:24:30,840 Per praticit�. Era pi� facile organizzare. 324 00:24:32,160 --> 00:24:33,800 Sua madre � venuta in settimana 325 00:24:34,360 --> 00:24:35,999 per finalizzare il tutto. 326 00:24:36,000 --> 00:24:38,880 Le avrei girato l'atto, 327 00:24:40,680 --> 00:24:42,280 ma non ne abbiamo avuto modo. 328 00:24:44,840 --> 00:24:47,080 Se vuole il terreno, signor Bloom, � suo. 329 00:24:47,480 --> 00:24:48,759 Io non lo voglio. 330 00:24:48,760 --> 00:24:50,240 Non era per me. 331 00:24:51,000 --> 00:24:52,759 Era un sogno di sua madre. 332 00:24:52,760 --> 00:24:54,640 Voleva costruirci qualcosa. 333 00:24:55,120 --> 00:24:56,040 Una casetta. 334 00:24:57,120 --> 00:24:58,600 Un ultimo luogo di riposo. 335 00:24:59,280 --> 00:25:00,880 No, � ridicolo. 336 00:25:01,760 --> 00:25:04,240 Voleva essere sepolta in America con mio padre. 337 00:25:06,680 --> 00:25:08,080 � tutto nella lettera. 338 00:25:12,680 --> 00:25:14,280 Da quanto la conosceva? 339 00:25:15,880 --> 00:25:16,719 Dieci anni. 340 00:25:16,720 --> 00:25:17,760 Dieci anni? 341 00:25:19,280 --> 00:25:22,479 Quindi l'ha conosciuta l'anno dopo la morte di mio padre. 342 00:25:22,480 --> 00:25:24,199 Era venuta qui in vacanza. 343 00:25:24,200 --> 00:25:25,560 Diceva che era a Roma. 344 00:25:26,360 --> 00:25:29,719 A Firenze. Tra gallerie d'arte, musei, cos� diceva. 345 00:25:29,720 --> 00:25:31,480 Pensava che lei disapprovasse. 346 00:25:32,640 --> 00:25:33,720 Una della sua et�, 347 00:25:34,800 --> 00:25:36,560 sola in un posto come questo. 348 00:25:37,840 --> 00:25:40,520 Un flirt vacanziero, diciamo. 349 00:25:41,200 --> 00:25:44,560 Non eravamo certo dei ragazzini, 350 00:25:45,120 --> 00:25:48,000 - eppure... - Mi risparmi i dettagli. 351 00:25:48,600 --> 00:25:50,760 Era arrivata qui triste, signor Bloom, 352 00:25:52,200 --> 00:25:54,119 e ha ritrovato la vita. 353 00:25:54,120 --> 00:25:55,279 Con lei? 354 00:25:55,280 --> 00:25:56,200 No. 355 00:25:57,960 --> 00:26:00,040 Con la luce che colpisce l'acqua... 356 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 al tramonto. 357 00:26:03,680 --> 00:26:06,600 Questo posto o lo capisci o non lo capisci. 358 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 Sua madre lo capiva. 359 00:26:12,320 --> 00:26:13,200 Io la amavo. 360 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 E ho avuto la fortuna 361 00:26:17,160 --> 00:26:20,240 di condividere con lei... parte del suo viaggio. 362 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 Mi dispiace se l'ha delusa. 363 00:26:24,320 --> 00:26:26,480 Non avrebbe mai voluto. 364 00:26:29,240 --> 00:26:30,400 Perch� mi ha mentito? 365 00:26:32,040 --> 00:26:32,880 Mentiva? 366 00:26:34,240 --> 00:26:35,080 Signor Bloom, 367 00:26:38,040 --> 00:26:40,480 mi dica cosa vuole fare col terreno. 368 00:26:49,080 --> 00:26:49,920 Lei gli crede? 369 00:26:51,840 --> 00:26:53,999 Non so cosa ci guadagni a mentire. 370 00:26:54,000 --> 00:26:55,320 Vuole darle il terreno. 371 00:26:57,520 --> 00:26:59,880 Sono arrivati anche i documenti di rimpatrio. 372 00:27:00,480 --> 00:27:02,280 Dovrebbe poter partire. 373 00:27:04,000 --> 00:27:05,360 Grazie, signor De Luca, 374 00:27:06,360 --> 00:27:07,279 per tutto l'aiuto. 375 00:27:07,280 --> 00:27:09,440 Piacere mio. Stia bene, Richard. 376 00:27:18,480 --> 00:27:19,320 Pronto? 377 00:27:36,560 --> 00:27:39,040 Ciao, hai trovato il mio gatto? 378 00:27:41,320 --> 00:27:42,520 Ci sto lavorando. 379 00:27:43,160 --> 00:27:44,320 S�, certo. 380 00:27:45,240 --> 00:27:48,040 - Da quanto tempo � sparita? - � un lui. Un mese. 381 00:27:48,800 --> 00:27:49,640 Ok. 382 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 Non torner�. 383 00:27:53,280 --> 00:27:54,120 Pu� darsi. 384 00:27:55,160 --> 00:27:56,320 S�, lo immaginavo. 385 00:27:57,440 --> 00:27:58,280 Mi dispiace. 386 00:28:00,800 --> 00:28:01,640 � lui? 387 00:28:09,600 --> 00:28:11,480 Ci sar� da divertirsi. Grazie. 388 00:28:13,640 --> 00:28:14,479 - Ehi... - Dai, 389 00:28:14,480 --> 00:28:16,200 veloce, non ho tutto il giorno. 390 00:28:18,480 --> 00:28:19,440 L'hai mai vista? 391 00:28:20,120 --> 00:28:21,280 S�. 392 00:28:22,200 --> 00:28:24,239 Un viso che non si dimentica cos� presto. 393 00:28:24,240 --> 00:28:25,880 Ok. Quindi, le hai parlato? 394 00:28:26,560 --> 00:28:28,400 - S�. - Marted� scorso? 395 00:28:29,240 --> 00:28:30,359 No. 396 00:28:30,360 --> 00:28:31,280 "No"? 397 00:28:32,800 --> 00:28:35,719 Le ho parlato, ma non era marted� scorso. 398 00:28:35,720 --> 00:28:37,520 � venuta prima di marted�? 399 00:28:38,400 --> 00:28:39,760 S�, quindi... 400 00:28:40,560 --> 00:28:42,760 Domenica. Era tranquillo. Domenica. 401 00:28:43,320 --> 00:28:45,119 Le hai parlato. Cos'ha detto? 402 00:28:45,120 --> 00:28:46,519 Ha chiesto un caff�. 403 00:28:46,520 --> 00:28:48,839 Alessandro ha successo con le ragazze. 404 00:28:48,840 --> 00:28:52,400 Capisco il perch�. Quindi, Alessandro, era sola? 405 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 No, era con un'altra ragazza. 406 00:28:55,720 --> 00:28:58,560 E quella ragazza potresti descriverla. Era... 407 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 - Non lo so. - Cristo santo. 408 00:29:02,560 --> 00:29:05,119 Alta, bassa, bianca, nera, asiatica? 409 00:29:05,120 --> 00:29:07,720 Non lo so. Era normale, molto normale. 410 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 � molto utile. 411 00:29:13,040 --> 00:29:14,639 Bianca, ok? Era bianca. 412 00:29:14,640 --> 00:29:16,839 - Normale. - Capelli corti. A caschetto. 413 00:29:16,840 --> 00:29:18,319 Una seria. 414 00:29:18,320 --> 00:29:21,319 - "Seria", che significa? - Con la scopa nel culo. 415 00:29:21,320 --> 00:29:24,240 Si conoscevano. Erano amiche. 416 00:29:26,680 --> 00:29:28,200 No, aspetta un attimo. 417 00:29:29,560 --> 00:29:30,800 Mica era lei? 418 00:29:33,080 --> 00:29:35,519 S�, era lei, la ragazza con cui stava. 419 00:29:35,520 --> 00:29:36,439 Sicuro? 420 00:29:36,440 --> 00:29:39,239 - Sicuro. Ti basta? - Credo di s�. Grazie. 421 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Grazie tante. 422 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 Grazie. 423 00:29:56,280 --> 00:29:58,320 Ehi, quando pensavi di dirmelo? 424 00:29:59,640 --> 00:30:00,560 Ciao a te. 425 00:30:01,280 --> 00:30:04,519 Sei stata in un bar con tua sorella domenica scorsa. Veramente? 426 00:30:04,520 --> 00:30:05,600 Nove giorni fa? 427 00:30:07,720 --> 00:30:08,560 Cazzo. 428 00:30:14,720 --> 00:30:15,560 Sono qui. 429 00:30:16,960 --> 00:30:17,800 Parla pure. 430 00:30:23,120 --> 00:30:26,400 Non c'� niente di drammatico. L'ho vista per darle dei soldi. 431 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 Quanto? 432 00:30:28,480 --> 00:30:30,479 Ha chiesto 10.000. 433 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 - Diecimila? - Gliene ho dati 15.000. 434 00:30:33,200 --> 00:30:35,519 Come ti contattata? Cos'ha fatto? Quando? 435 00:30:35,520 --> 00:30:36,440 Ha chiamato. 436 00:30:36,920 --> 00:30:37,839 Quando? 437 00:30:37,840 --> 00:30:38,839 Non lo so. 438 00:30:38,840 --> 00:30:40,520 Fammi vedere la chiamata. 439 00:30:42,640 --> 00:30:43,480 Numero privato. 440 00:30:46,000 --> 00:30:48,079 A cosa le servono i soldi? � nei guai? 441 00:30:48,080 --> 00:30:50,600 Sta bene. Se la cava sempre. 442 00:30:51,080 --> 00:30:54,079 Le mancher� qualche soldo per qualche corso di arte a Londra. 443 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 Alla Saint Edwards. Super costosa. 444 00:30:56,800 --> 00:31:00,159 Mio padre voleva che se li guadagnasse, ma non le piace lavorare. 445 00:31:00,160 --> 00:31:03,199 Quindi le hai dato i soldi senza dire nulla a chi la cerca. 446 00:31:03,200 --> 00:31:04,919 - Sai cosa sembra? - Scherzi? 447 00:31:04,920 --> 00:31:07,399 Devo dirlo a tutti se aiuto mia sorella? 448 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 A me s�, per farmi fare il mio lavoro. 449 00:31:10,440 --> 00:31:12,039 Lui non la vede da 15 giorni. 450 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 - Sta impazzendo, poveretto. - Pap�... 451 00:31:16,120 --> 00:31:17,320 Non dirglielo. 452 00:31:17,760 --> 00:31:19,720 Perch� questo grande segreto? 453 00:31:24,920 --> 00:31:26,720 Tu non sai com'� lui. 454 00:31:28,280 --> 00:31:29,120 Ok. 455 00:31:30,560 --> 00:31:32,920 Quando nostra madre lasci� mio padre, 456 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 lui non mi permise di piangere. 457 00:31:36,400 --> 00:31:38,560 Dovevo essere forte, per mia sorella. 458 00:31:39,120 --> 00:31:40,879 Qui funziona cos�. 459 00:31:40,880 --> 00:31:43,480 Lei fa i drammi e io devo essere forte. 460 00:31:44,440 --> 00:31:46,319 Alice era chiss� dove, da sola, 461 00:31:46,320 --> 00:31:48,399 a fare Dio sa cosa, 462 00:31:48,400 --> 00:31:51,279 e ho pensato che aiutandola a concludere qualcosa... 463 00:31:51,280 --> 00:31:53,840 Sarebbe sparita e avresti riavuto la tua vita? 464 00:31:55,360 --> 00:31:57,199 Mi fai sembrare una stronza. 465 00:31:57,200 --> 00:31:58,960 Voglio che tu sia sincera. 466 00:32:00,600 --> 00:32:04,079 Scusa se non voglio far sapere che vivo meglio senza di lei. 467 00:32:04,080 --> 00:32:06,400 Non sono come Alice, o te o mia madre. 468 00:32:07,160 --> 00:32:09,359 Non sto sempre al centro dell'attenzione. 469 00:32:09,360 --> 00:32:10,640 Non faccio drammi, 470 00:32:11,200 --> 00:32:12,680 ma lavoro sodo, cazzo, 471 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 e sarebbe bello avere un po' di attenzione ogni tanto. 472 00:32:19,360 --> 00:32:20,320 Va bene. 473 00:32:22,880 --> 00:32:24,119 Ehi, 474 00:32:24,120 --> 00:32:28,120 ho una foto di tua sorella con un tizio... 475 00:32:29,480 --> 00:32:30,759 Questo qui. 476 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Lo riconosci? 477 00:32:34,320 --> 00:32:35,879 Non si vede bene. 478 00:32:35,880 --> 00:32:38,279 S�. Forse � un vecchio amico di tua sorella. 479 00:32:38,280 --> 00:32:40,559 - L'hai gi� visto? - Abbiamo amici diversi. 480 00:32:40,560 --> 00:32:42,639 Lo so. Ma � l'unica pista che ho. 481 00:32:42,640 --> 00:32:43,560 - Ti prego. - Ok. 482 00:32:44,600 --> 00:32:46,560 Daniel, sei l�? 483 00:32:47,920 --> 00:32:49,040 - S�. - Ti prego. 484 00:32:52,280 --> 00:32:53,120 �... 485 00:32:54,200 --> 00:32:55,320 Notizie dal bar? 486 00:32:56,880 --> 00:32:58,239 No, non ancora. 487 00:32:58,240 --> 00:33:01,119 Ma vi far� sapere non appena sapr� qualcosa. 488 00:33:01,120 --> 00:33:02,240 Grazie. 489 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 Mi levo dai piedi. 490 00:33:36,160 --> 00:33:37,879 Mi scusi, � un brutto momento? 491 00:33:37,880 --> 00:33:40,959 Non c'� problema. Aspetti, non avr� perso l'aereo? 492 00:33:40,960 --> 00:33:42,400 Pu� mostrarmi il terreno? 493 00:33:48,840 --> 00:33:50,760 Sa che lavoro faccio, signor De Luca? 494 00:33:51,880 --> 00:33:52,840 L'immobiliarista. 495 00:33:54,000 --> 00:33:55,879 Di solito, vedo un terreno cos� 496 00:33:55,880 --> 00:33:58,600 e penso a quanti condomini posso metterci. 497 00:33:59,080 --> 00:34:00,720 A quanto posso guadagnarci. 498 00:34:03,200 --> 00:34:04,760 Lei parla coi suoi genitori? 499 00:34:05,400 --> 00:34:06,279 Scusi se �... 500 00:34:06,280 --> 00:34:08,080 No. Stavo solo pensando che... 501 00:34:08,640 --> 00:34:10,920 forse mia madre � molto simile alla sua. 502 00:34:11,840 --> 00:34:14,800 Mi nasconde sempre le cose, se teme che possano deludermi. 503 00:34:15,720 --> 00:34:19,360 Dalla natura del suo rapporto con mio padre... 504 00:34:20,160 --> 00:34:21,080 al cancro. 505 00:34:21,880 --> 00:34:23,479 - Mi dispiace. - Grazie. 506 00:34:23,480 --> 00:34:25,240 Le mamme hanno i loro motivi. 507 00:34:26,480 --> 00:34:29,799 Mio padre se n'� andato quando avevo cinque anni. Mai pi� visto. 508 00:34:29,800 --> 00:34:31,840 Ma sua madre, mia nonna... 509 00:34:33,920 --> 00:34:34,880 era fantastica 510 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 e mia madre non voleva interferire. 511 00:34:37,800 --> 00:34:39,200 Ha fatto scelte difficili. 512 00:34:42,920 --> 00:34:44,200 Non ero un bravo figlio. 513 00:34:45,320 --> 00:34:46,760 Avevo perso i contatti. 514 00:34:47,600 --> 00:34:50,439 Lei ogni tanto mi chiamava e parlavamo, 515 00:34:50,440 --> 00:34:52,600 ma ero sempre concentrato sul lavoro. 516 00:34:53,960 --> 00:34:55,880 Non ascoltavo davvero, capisce? 517 00:34:57,680 --> 00:35:00,160 Stavo pensando che forse questo Massimo... 518 00:35:02,880 --> 00:35:05,840 Forse la conosceva meglio di me. Sapeva cosa voleva. 519 00:35:08,520 --> 00:35:10,560 Forse lui le � stato accanto, io no. 520 00:35:11,360 --> 00:35:13,600 Ci riempiamo la vita di distrazioni. 521 00:35:16,360 --> 00:35:17,800 Senza porci limiti. 522 00:35:18,840 --> 00:35:21,200 A volte, le distrazioni servono, no? 523 00:35:22,680 --> 00:35:24,959 Volevo tornare qui per pochi giorni, 524 00:35:24,960 --> 00:35:26,000 a curare le ferite. 525 00:35:26,920 --> 00:35:29,040 Capire cosa fare. Sono passati sette mesi. 526 00:35:31,280 --> 00:35:33,400 Questo posto sa come trattenerti. 527 00:35:34,440 --> 00:35:36,680 Credo che sia stato lo stesso per sua madre. 528 00:35:38,560 --> 00:35:41,040 Ti d� un posto dove fermarti, evadere... 529 00:35:42,000 --> 00:35:43,760 riflettere e ricominciare. 530 00:35:45,360 --> 00:35:46,520 E ammirare il panorama. 531 00:35:49,360 --> 00:35:50,560 E ammirare il panorama. 532 00:35:52,720 --> 00:35:53,760 Grazie, Daniel. 533 00:37:04,840 --> 00:37:06,439 Le telecamere funzionano? 534 00:37:06,440 --> 00:37:07,680 Sono spente. 535 00:37:16,520 --> 00:37:17,680 Funzioner�, no? 536 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 Non � la tua idea migliore, ma � un gatto. 537 00:37:22,080 --> 00:37:24,160 Perch� continuo a cercare animali? 538 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 Guarda chi ho qui. 539 00:37:30,280 --> 00:37:31,240 Ciao. 540 00:37:33,320 --> 00:37:34,520 Non � il mio gatto. 541 00:37:35,120 --> 00:37:37,640 No, � sicuramente un gatto. No? 542 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 - S�. - Bene. 543 00:37:39,920 --> 00:37:40,919 � carino. 544 00:37:40,920 --> 00:37:42,680 Beh, � tuo, se lo vuoi. 545 00:37:43,960 --> 00:37:45,599 - Grazie. - Prego. 546 00:37:45,600 --> 00:37:46,520 Ecco. 547 00:37:47,720 --> 00:37:50,720 Mia, mi chiedevo quando si sono spente le telecamere. 548 00:37:53,280 --> 00:37:55,480 Si sono rotte luned� scorso. 549 00:37:56,880 --> 00:37:59,160 Ok, allora domenica funzionavano, forse. 550 00:38:00,240 --> 00:38:01,759 S�. Dieci giorni fa. 551 00:38:01,760 --> 00:38:02,839 Ottimo. 552 00:38:02,840 --> 00:38:04,520 Credo che funzionassero. 553 00:38:05,880 --> 00:38:07,200 Eccola. Ingrandisci. 554 00:38:07,760 --> 00:38:09,280 Ecco Adele. 555 00:38:10,160 --> 00:38:11,320 Oddio, cosa... 556 00:38:11,880 --> 00:38:12,839 Non c'� l'audio? 557 00:38:12,840 --> 00:38:13,760 No. 558 00:38:17,480 --> 00:38:19,800 Qui. Ci sono telecamere all'esterno? 559 00:38:22,640 --> 00:38:23,480 S�. 560 00:38:24,760 --> 00:38:26,200 Ecco. Sembra... 561 00:38:27,080 --> 00:38:27,920 Ecco. 562 00:38:29,480 --> 00:38:30,320 � sempre lui? 563 00:38:31,960 --> 00:38:32,920 S�, � lui. 564 00:38:59,680 --> 00:39:02,200 1 CORRISPONDENZA 565 00:39:04,600 --> 00:39:05,440 Trovato. 566 00:39:09,080 --> 00:39:11,920 {\an8}NOVE GIORNI PRIMA 567 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Che zoccola! 568 00:42:08,640 --> 00:42:10,640 Agnese Cortesi 37978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.