Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,560 --> 00:01:43,720
Ho i piedi a pezzi,
2
00:01:44,280 --> 00:01:46,840
l'affitto � scaduto e il gatto � scappato.
3
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Bene.
4
00:01:51,280 --> 00:01:52,120
Scusa.
5
00:01:53,000 --> 00:01:55,159
- Cosa bevi?
- Una birra, per favore.
6
00:01:55,160 --> 00:01:56,080
Ok.
7
00:02:22,840 --> 00:02:26,680
Non odi quando la gente viene al bar
solo per fissare il telefono?
8
00:02:27,760 --> 00:02:29,080
S�, � scortese.
9
00:02:30,040 --> 00:02:31,360
- S�.
- L'hai mai vista?
10
00:02:34,480 --> 00:02:36,199
No. Ti trovavo carino,
11
00:02:36,200 --> 00:02:39,199
ma ora sembri solo uno strano
che stalkera la ex.
12
00:02:39,200 --> 00:02:41,360
- Pare da maniaci, vero?
- Scherzo.
13
00:02:42,040 --> 00:02:43,599
� come il tuo gatto.
14
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
Incontinente?
15
00:02:45,640 --> 00:02:46,800
Scomparsa.
16
00:02:47,920 --> 00:02:50,840
Il padre vuole che la rintracci.
La foto � di marted�.
17
00:02:52,840 --> 00:02:53,680
No, mi dispiace.
18
00:02:55,200 --> 00:02:57,040
Le telecamere funzionano?
19
00:02:58,880 --> 00:03:02,239
Sono spente da una settimana,
ma parla con Alessandro.
20
00:03:02,240 --> 00:03:05,279
Flirta con ogni bella ragazza che entra.
21
00:03:05,280 --> 00:03:06,359
Ok. � qui?
22
00:03:06,360 --> 00:03:08,240
No, ha il turno serale.
23
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
Sempre che si presenti.
24
00:03:11,080 --> 00:03:11,920
Ok.
25
00:03:12,480 --> 00:03:13,560
Allora ripasso dopo.
26
00:03:14,800 --> 00:03:17,480
Quindi, il tuo lavoro � rintracciare cose?
27
00:03:18,280 --> 00:03:20,440
A volte. Per ora.
28
00:03:22,160 --> 00:03:24,200
Ok. Facciamo cos�.
29
00:03:24,880 --> 00:03:26,200
Lasciami il numero.
30
00:03:27,440 --> 00:03:30,239
Ti chiamo quando arriva Alessandro.
31
00:03:30,240 --> 00:03:31,839
- Mi fai questo favore?
- S�.
32
00:03:31,840 --> 00:03:33,280
E tu ritrovi il mio gatto.
33
00:03:37,880 --> 00:03:39,800
In futuro, chiedi il numero e via.
34
00:04:28,880 --> 00:04:29,720
Signor Bloom.
35
00:04:32,240 --> 00:04:35,040
Io sono Augusto.
Ci siamo parlati al telefono.
36
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
S�, certo.
37
00:04:37,960 --> 00:04:42,040
E questa � mia figlia, Adele,
la nostra hotel manager.
38
00:04:42,840 --> 00:04:43,720
Piacere.
39
00:04:44,720 --> 00:04:45,680
Prego.
40
00:04:46,280 --> 00:04:48,040
Le mie condoglianze.
41
00:04:48,440 --> 00:04:50,320
Sua madre era meravigliosa,
42
00:04:50,880 --> 00:04:52,600
un'ospite gradita e affezionata.
43
00:04:54,080 --> 00:04:56,040
Mi scusi. "Affezionata"?
44
00:04:56,680 --> 00:04:58,240
Pensavo fosse la prima volta.
45
00:04:58,800 --> 00:04:59,640
Come, scusi?
46
00:05:00,200 --> 00:05:03,159
Pensavo che fosse la prima volta
che veniva qui,
47
00:05:03,160 --> 00:05:06,000
al vostro hotel, al Villa Costiera.
48
00:05:09,520 --> 00:05:10,360
Che succede?
49
00:05:12,240 --> 00:05:14,400
Sig. Bloom,
sua madre veniva qui ogni anno.
50
00:05:15,680 --> 00:05:17,280
Che vuol dire "ogni anno"?
51
00:05:18,720 --> 00:05:21,320
La stessa settimana, da dieci anni.
52
00:05:24,200 --> 00:05:25,640
Scusate, ma non...
53
00:05:26,920 --> 00:05:28,040
Siete sicuri?
54
00:05:28,600 --> 00:05:32,160
Curavo personalmente
ogni dettaglio del suo soggiorno.
55
00:05:34,960 --> 00:05:35,880
Io non...
56
00:05:37,800 --> 00:05:39,080
Non ne ha mai parlato.
57
00:05:39,560 --> 00:05:40,880
Abbiamo tutti dei segreti.
58
00:05:46,200 --> 00:05:49,679
Immagino ci siano
dei documenti da firmare.
59
00:05:49,680 --> 00:05:50,600
Certo.
60
00:05:52,640 --> 00:05:55,560
- Il referto del medico legale.
- Grazie.
61
00:05:56,040 --> 00:05:57,799
Sembra sia stato un infarto.
62
00:05:57,800 --> 00:06:00,680
S�, aveva un soffio al cuore.
63
00:06:02,880 --> 00:06:03,720
Scusi.
64
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Il testo tradotto.
65
00:06:11,280 --> 00:06:12,160
Stava nuotando?
66
00:06:15,000 --> 00:06:15,840
In mare?
67
00:06:16,400 --> 00:06:18,359
S�, credo di s�.
68
00:06:18,360 --> 00:06:21,239
Doveva stare a riposo. Ordini del dottore.
69
00:06:21,240 --> 00:06:23,720
Non ve l'ha detto?
70
00:06:24,400 --> 00:06:25,800
Non so cosa dire.
71
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
S�, � tutto molto...
72
00:06:30,680 --> 00:06:31,880
Signor Bloom.
73
00:06:33,400 --> 00:06:35,000
Deve identificare la salma.
74
00:06:52,640 --> 00:06:53,480
Io...
75
00:06:54,440 --> 00:06:57,440
Devo prendere il prossimo
volo per New York. Domani.
76
00:06:59,000 --> 00:07:03,040
� nostra tradizione, signor Caetani,
seppellire i morti il giorno stesso,
77
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
tranne in caso...
78
00:07:06,440 --> 00:07:09,640
di circostanze eccezionali.
Ma prima �, meglio �.
79
00:07:11,040 --> 00:07:11,880
Capisce?
80
00:07:12,520 --> 00:07:15,600
Devo portarla a casa.
Dev'essere fatto domani.
81
00:07:16,320 --> 00:07:18,119
- Pu� organizzare lei?
- Certo.
82
00:07:18,120 --> 00:07:19,040
Grazie.
83
00:07:43,480 --> 00:07:44,319
Dove sei?
84
00:07:44,320 --> 00:07:45,760
Sto andando all'hotel.
85
00:07:46,880 --> 00:07:47,719
Novit�?
86
00:07:47,720 --> 00:07:49,880
Forse. Sapr� altro pi� tardi.
87
00:07:53,480 --> 00:07:56,319
Non mi stai urlando ordini.
Adele, tutto bene?
88
00:07:56,320 --> 00:07:57,360
Niente di che...
89
00:07:58,640 --> 00:08:00,000
Mio padre chiede di te.
90
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
C'� un problema.
91
00:08:09,280 --> 00:08:15,039
Per il rimpatrio della salma,
la compagnia aerea vuole una bara Ziegler.
92
00:08:15,040 --> 00:08:18,919
Non ce l'ha
nessuna impresa di pompe funebri
93
00:08:18,920 --> 00:08:21,520
e ci vogliono tre giorni
per ordinarla.
94
00:08:22,000 --> 00:08:24,839
E questo va fatto firmare
all'anagrafe.
95
00:08:24,840 --> 00:08:28,399
Dicono che hanno lavoro arretrato
e ci vorr� una settimana.
96
00:08:28,400 --> 00:08:29,920
Offrigli una mazzetta.
97
00:08:30,480 --> 00:08:31,600
Era gi� inclusa.
98
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
Ok, quindi ti serve il mio aiuto?
99
00:08:35,560 --> 00:08:38,039
Mio padre vuole la tua assistenza. S�.
100
00:08:38,040 --> 00:08:39,439
Non riesci a dirlo, vero?
101
00:08:39,440 --> 00:08:40,439
Cosa?
102
00:08:40,440 --> 00:08:42,440
Che ti serve il mio aiuto.
103
00:08:43,000 --> 00:08:43,919
Oddio.
104
00:08:43,920 --> 00:08:45,039
Che c'�?
105
00:08:45,040 --> 00:08:47,280
Se � tutto, vado a lavorare.
106
00:08:48,920 --> 00:08:49,760
Ti voglio bene.
107
00:08:54,720 --> 00:08:56,639
So solo che si chiama bara Ziegler
108
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
e ci serve entro oggi, capito?
109
00:08:59,560 --> 00:09:00,920
Bene, hai mezz'ora.
110
00:09:24,360 --> 00:09:25,520
Merda.
111
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Salve.
112
00:09:33,440 --> 00:09:35,199
Spero di non disturbare.
113
00:09:35,200 --> 00:09:37,799
La signorina Caetani mi ha
detto che era qui.
114
00:09:37,800 --> 00:09:39,039
Il signor De Luca?
115
00:09:39,040 --> 00:09:41,279
Daniel. S�, prego. Entri.
116
00:09:41,280 --> 00:09:42,639
Sono Richard Bloom.
117
00:09:42,640 --> 00:09:44,759
Le mie condoglianze, signor Bloom.
118
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
Devo aiutarla col rimpatrio.
119
00:09:47,560 --> 00:09:48,799
Lei � americano?
120
00:09:48,800 --> 00:09:51,360
Madre del South Georgia.
Padre napoletano.
121
00:09:53,280 --> 00:09:56,240
- Marine?
- Raider, Intelligence, Primo Battaglione.
122
00:09:57,720 --> 00:09:59,520
- Grazie del servizio.
- Si figuri.
123
00:10:00,680 --> 00:10:01,520
Si accomodi.
124
00:10:03,080 --> 00:10:04,960
Adele ha detto che �...
125
00:10:06,120 --> 00:10:06,960
in gamba.
126
00:10:08,400 --> 00:10:11,119
Beh, detto da Adele � un gran complimento.
127
00:10:11,120 --> 00:10:12,359
Quindi, lo accetto.
128
00:10:12,360 --> 00:10:14,040
Bravo a trovare soluzioni.
129
00:10:15,480 --> 00:10:17,920
Sento che ha in mente qualcosa,
signor Bloom.
130
00:10:20,760 --> 00:10:24,519
Una settimana fa, il contabile mi ha detto
che mia madre aveva chiesto
131
00:10:24,520 --> 00:10:28,120
di trasferire $300.000
su un conto qui a Positano.
132
00:10:29,760 --> 00:10:31,240
Tre giorni dopo, � morta.
133
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
Pensa ci sia un nesso?
134
00:10:36,000 --> 00:10:38,240
Mia madre era debole di cuore.
135
00:10:39,640 --> 00:10:42,679
Ho motivo di sospettare un delitto?
136
00:10:42,680 --> 00:10:43,599
No,
137
00:10:43,600 --> 00:10:44,799
ma non si sa mai.
138
00:10:44,800 --> 00:10:46,559
Vuole sapere, comunque. Certo.
139
00:10:46,560 --> 00:10:48,120
Sar� ricompensato.
140
00:10:49,320 --> 00:10:54,440
Il conto era intestato a Massimo Reggiani.
141
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
Ok, lasci fare a me.
142
00:10:59,840 --> 00:11:01,080
- Grazie.
- Di nulla.
143
00:11:05,440 --> 00:11:07,000
� presto per il whisky, no?
144
00:11:08,120 --> 00:11:09,880
Scusa, non capisco la domanda.
145
00:11:10,880 --> 00:11:13,920
Sai perch� il whiskey irlandese
� scritto con la "e"?
146
00:11:14,480 --> 00:11:15,360
Aspetta.
147
00:11:16,320 --> 00:11:19,199
No, scusa.
Non capisco perch� dovrebbe interessarmi.
148
00:11:19,200 --> 00:11:20,479
A met� del XIX secolo,
149
00:11:20,480 --> 00:11:23,119
il governo britannico var� lo Spirits Act,
150
00:11:23,120 --> 00:11:26,479
che permise agli scozzesi
di creare delle miscele di whisky
151
00:11:26,480 --> 00:11:29,039
- pi� a buon mercato.
- La solfa sul whiskey?
152
00:11:29,040 --> 00:11:31,199
C'� un bottone per spegnerlo?
153
00:11:31,200 --> 00:11:34,839
Gli irlandesi presero a scrivere whiskey
con la "e" per distinguersi
154
00:11:34,840 --> 00:11:36,160
- dagli altri.
- Daniel.
155
00:11:37,680 --> 00:11:39,439
Quanto paga questo tizio?
156
00:11:39,440 --> 00:11:42,439
Abbastanza da compensare l'incomodo.
Te l'assicuro.
157
00:11:42,440 --> 00:11:43,799
Pensate sempre ai soldi.
158
00:11:43,800 --> 00:11:46,440
Dice l'aristocratico che vive a palazzo.
159
00:11:47,440 --> 00:11:48,279
Non un palazzo.
160
00:11:48,280 --> 00:11:49,960
Quante camere da letto hai?
161
00:11:50,800 --> 00:11:53,319
- Sai che non le ho mai contate?
- Bello.
162
00:11:53,320 --> 00:11:54,719
Siamo in servizio.
163
00:11:54,720 --> 00:11:57,599
Innanzitutto, cerchiamo
un certo Massimo Reggiani.
164
00:11:57,600 --> 00:11:58,879
Mai sentito?
165
00:11:58,880 --> 00:12:00,200
� un imbroglione.
166
00:12:02,120 --> 00:12:04,719
Vende orologi falsi ai turisti giapponesi.
167
00:12:04,720 --> 00:12:05,719
Iniziamo da l�.
168
00:12:05,720 --> 00:12:08,679
Rintraccialo, tienilo d'occhio,
vedi se sperpera soldi.
169
00:12:08,680 --> 00:12:11,040
Poi ci serve qualcuno
all'anagrafe.
170
00:12:11,600 --> 00:12:14,159
Un mio ex giocava a poker con Giraldi.
171
00:12:14,160 --> 00:12:16,200
� un avvocato di lusso che lavora l�.
172
00:12:16,920 --> 00:12:19,440
- Ha un debole per le donne.
- Bene.
173
00:12:19,920 --> 00:12:22,200
Beh, forse puoi farglielo firmare.
174
00:12:23,960 --> 00:12:26,320
Pensi che scopro le gambe
e avviene la magia?
175
00:12:33,320 --> 00:12:36,600
Siete degli esseri orribili.
Siamo nel XXI secolo.
176
00:12:38,240 --> 00:12:39,080
Io che c'entro?
177
00:12:40,960 --> 00:12:43,319
Mercato nero delle Ziegler.
Ne abbiamo?
178
00:12:43,320 --> 00:12:44,240
Nessun problema.
179
00:13:10,640 --> 00:13:12,200
In che senso "venduto"?
180
00:13:12,760 --> 00:13:16,279
Forse posso proporle qualcos'altro,
signor...
181
00:13:16,280 --> 00:13:18,800
Conte Villanova-Rochester.
182
00:13:19,680 --> 00:13:21,640
Sul sito non risulta "venduto".
183
00:13:22,480 --> 00:13:24,840
S�, dobbiamo aggiornarlo.
184
00:13:26,000 --> 00:13:28,399
Quello � il terreno che voglio
185
00:13:28,400 --> 00:13:31,160
e quello � il terreno
che intendo acquisire.
186
00:13:31,880 --> 00:13:32,720
Di chi �?
187
00:13:33,200 --> 00:13:34,039
Voglio il nome.
188
00:13:34,040 --> 00:13:35,159
No.
189
00:13:35,160 --> 00:13:38,639
Non possiamo dare
questo tipo di informazioni.
190
00:13:38,640 --> 00:13:41,719
Ascolti bene, buon uomo.
Io pagher� il doppio.
191
00:13:41,720 --> 00:13:43,200
Mi dica chi �
192
00:13:43,920 --> 00:13:46,280
e le far� avere una buona provvigione.
193
00:13:55,640 --> 00:13:56,600
Molto bene.
194
00:14:36,360 --> 00:14:38,239
Non potranno ricondurla a noi.
195
00:14:38,240 --> 00:14:39,400
N� a questo secolo.
196
00:14:39,880 --> 00:14:42,440
- Dobbiamo caricarci una bara.
- Dai, su.
197
00:14:58,680 --> 00:15:01,239
- Lo conosco personalmente.
- Spiacente.
198
00:15:01,240 --> 00:15:04,519
- Siamo amici.
- Antonio Giraldi non � disponibile
199
00:15:04,520 --> 00:15:05,919
e neanche Francesca Rossi.
200
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
Mi serve una firma dall'anagrafe.
201
00:15:08,640 --> 00:15:11,759
Speravo che Giraldi
potesse velocizzare la pratica.
202
00:15:11,760 --> 00:15:13,680
Ho da fare. Fatti lasciare i moduli.
203
00:15:15,360 --> 00:15:16,840
Ha da fare. Lasci pure a me.
204
00:15:22,200 --> 00:15:23,240
Mi scusi!
205
00:15:24,960 --> 00:15:26,040
Non pu� stare qui.
206
00:15:26,560 --> 00:15:29,199
Mia zia ha avuto un infarto.
Devo riportare la salma...
207
00:15:29,200 --> 00:15:32,480
In America, s�.
Lasci i moduli e provveder�.
208
00:15:33,040 --> 00:15:33,959
Mi serve oggi.
209
00:15:33,960 --> 00:15:36,919
Pensava di venire qui,
sbattere le ciglia
210
00:15:36,920 --> 00:15:39,079
e farsi raccomandare da Giraldi?
211
00:15:39,080 --> 00:15:40,600
Pi� o meno. S�.
212
00:15:41,520 --> 00:15:43,760
Ma ha trovato me. Mi spiace deluderla.
213
00:15:50,800 --> 00:15:52,919
Ha fatto la tesi
su Allonby vs Accrington?
214
00:15:52,920 --> 00:15:53,960
Conosce il caso?
215
00:15:54,480 --> 00:15:56,119
Sulla parit� retributiva?
216
00:15:56,120 --> 00:15:57,200
Certo che s�.
217
00:15:58,400 --> 00:15:59,239
Sedley,
218
00:15:59,240 --> 00:16:02,079
- il giudice, lo rinvi�...
- Dalla Corte inglese
219
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
a quella europea.
220
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
Bene. Un'altra appassionata di legge.
221
00:16:08,360 --> 00:16:10,919
Sedley era docente
al mio primo anno alla UCL.
222
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Ottima universit�.
223
00:16:12,320 --> 00:16:13,319
Lei � un'avvocata?
224
00:16:13,320 --> 00:16:15,559
No, avrei potuto esserlo, ma no.
225
00:16:15,560 --> 00:16:16,480
Perch� no?
226
00:16:18,080 --> 00:16:21,720
Non so, non sapevo se lavorare in ufficio
facesse per me.
227
00:16:22,480 --> 00:16:25,640
Mi sono presa un anno di pausa.
Tre anni fa.
228
00:16:26,240 --> 00:16:27,160
Ancora indecisa?
229
00:16:28,120 --> 00:16:31,759
Questo posto, la Costiera,
� come l'Isola che non c'�.
230
00:16:31,760 --> 00:16:33,080
Non vuoi mai andar via.
231
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
Dov'� il documento?
232
00:16:46,520 --> 00:16:47,879
Lo faccio firmare oggi.
233
00:16:47,880 --> 00:16:50,280
Davvero? Grazie.
234
00:16:51,600 --> 00:16:53,000
Mi spiace per sua zia.
235
00:17:09,640 --> 00:17:11,239
Come lo conosci?
236
00:17:11,240 --> 00:17:12,400
Amico di un amico.
237
00:17:12,960 --> 00:17:13,800
All'ultimo.
238
00:17:41,880 --> 00:17:42,720
Pare pesante.
239
00:17:43,400 --> 00:17:44,560
O sono debolucci loro.
240
00:17:54,880 --> 00:17:56,240
C'� qualcosa dentro.
241
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
Mi sa di s�.
242
00:18:00,720 --> 00:18:01,840
Pensi ci sia un morto?
243
00:18:03,160 --> 00:18:04,360
Hai ordinato un morto?
244
00:18:04,920 --> 00:18:06,240
Dovremmo aprirla?
245
00:18:07,200 --> 00:18:08,760
S�, dovremmo.
246
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
Sono impressionabile. I morti. Sai com'�.
247
00:18:13,200 --> 00:18:14,040
Faccio io.
248
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
No. Faccio io.
249
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
Ci sono. Lo so che ti impressioni.
250
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
Vendiamoli, ci facciamo qualche soldo.
251
00:18:25,320 --> 00:18:27,280
Ormai hai voltato le spalle al crimine.
252
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
Una spalla sola.
253
00:18:29,920 --> 00:18:31,440
Una spalla soltanto.
254
00:18:33,520 --> 00:18:34,839
Chiudiamola.
255
00:18:34,840 --> 00:18:36,200
Hai un brutto carattere.
256
00:18:59,120 --> 00:19:02,719
Dove cazzo vai? Che fai? Fermati!
257
00:19:02,720 --> 00:19:04,759
- Che cazzo...
- Fermo!
258
00:19:04,760 --> 00:19:06,839
Ti ammazzo, stronzo!
259
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
Ti ammazzo! Fermati!
260
00:19:08,800 --> 00:19:12,600
Dove cazzo vai? Fermati!
261
00:19:13,160 --> 00:19:14,120
Fermati!
262
00:19:25,800 --> 00:19:26,720
Merda!
263
00:19:27,840 --> 00:19:28,680
Cazzo.
264
00:19:41,680 --> 00:19:42,960
Quella roba � nostra.
265
00:20:21,600 --> 00:20:22,560
C'� la sicura.
266
00:20:32,040 --> 00:20:32,919
Sono ragionevole.
267
00:20:32,920 --> 00:20:35,359
Riportatemi la bara e tenetevi la merce.
268
00:20:35,360 --> 00:20:37,640
Forza, muoviti!
269
00:20:57,960 --> 00:20:58,879
Cos'hai trovato?
270
00:20:58,880 --> 00:21:02,400
Massimo Reggiani vive
in un monolocale in affitto,
271
00:21:03,000 --> 00:21:05,680
ma la settimana scorsa
ha comprato un terreno
272
00:21:06,520 --> 00:21:09,919
costato �299.000.
273
00:21:09,920 --> 00:21:10,840
Veramente?
274
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- E tu?
- Fatto.
275
00:21:13,760 --> 00:21:14,840
Ok...
276
00:21:15,440 --> 00:21:16,560
Grazie alle gambe?
277
00:21:17,320 --> 00:21:19,000
Siete due esseri orribili.
278
00:21:32,360 --> 00:21:33,799
Una bara Ziegler.
279
00:21:33,800 --> 00:21:34,799
� ammaccata.
280
00:21:34,800 --> 00:21:35,720
Davvero?
281
00:21:36,720 --> 00:21:38,640
Non se ne accorger�. � morta.
282
00:21:39,680 --> 00:21:41,079
- I documenti?
- Li avrai,
283
00:21:41,080 --> 00:21:42,400
- entro oggi.
- Ok.
284
00:21:43,560 --> 00:21:45,160
Ora dovresti ringraziarmi.
285
00:21:45,920 --> 00:21:47,000
Stai gongolando?
286
00:21:47,480 --> 00:21:49,680
Ok. Ora devo vedere un tizio per un gatto.
287
00:21:54,160 --> 00:21:55,000
Maledizione!
288
00:22:19,680 --> 00:22:20,520
Oh, cavolo.
289
00:22:28,520 --> 00:22:30,360
Un po' d'acqua. Ti porto l'acqua.
290
00:22:30,880 --> 00:22:32,520
Ok? Respira.
291
00:22:33,240 --> 00:22:34,080
Respira.
292
00:22:35,000 --> 00:22:35,840
Ok.
293
00:22:36,800 --> 00:22:38,360
Ecco qua. Tieni.
294
00:22:38,920 --> 00:22:40,840
Bevi un po' d'acqua.
295
00:22:48,440 --> 00:22:49,280
Davvero.
296
00:23:02,040 --> 00:23:04,880
Digli quello che hai detto a me, ok?
297
00:23:08,680 --> 00:23:10,240
Richard, grazie di essere qui.
298
00:23:11,920 --> 00:23:15,400
Le presento Massimo Reggiani.
Ha qualcosa da dirle.
299
00:23:20,400 --> 00:23:21,839
Ero amico di sua madre.
300
00:23:21,840 --> 00:23:23,160
Mai fatto il suo nome.
301
00:23:25,040 --> 00:23:26,759
Quando � morto suo padre...
302
00:23:26,760 --> 00:23:28,599
Non voglio sentire queste cose.
303
00:23:28,600 --> 00:23:31,959
Ha una lettera di sua madre.
Se � vera, spiegherebbe molto.
304
00:23:31,960 --> 00:23:34,040
Ci vuole solo un secondo.
305
00:23:34,640 --> 00:23:35,600
Massimo.
306
00:23:37,560 --> 00:23:38,440
Guardi.
307
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
� di suo pugno?
308
00:23:46,440 --> 00:23:47,439
S�.
309
00:23:47,440 --> 00:23:49,119
Scriveva tante lettere.
310
00:23:49,120 --> 00:23:50,040
Odiava l'e-mail.
311
00:23:54,040 --> 00:23:55,000
S�.
312
00:23:58,240 --> 00:23:59,160
Signori, prego.
313
00:24:00,400 --> 00:24:02,640
Allora, il terreno...
314
00:24:03,920 --> 00:24:05,839
che mia madre voleva comprare...
315
00:24:05,840 --> 00:24:07,080
L'ha gi� comprato.
316
00:24:08,880 --> 00:24:10,960
� appena sopra la costa.
317
00:24:11,520 --> 00:24:13,840
Per questo mi ha mandato i soldi,
318
00:24:14,400 --> 00:24:16,359
per agire per suo conto.
319
00:24:16,360 --> 00:24:17,280
A pagamento?
320
00:24:17,760 --> 00:24:20,080
- � un truffatore, dopotutto.
- Richard.
321
00:24:21,320 --> 00:24:24,240
Signor Bloom, non l'ho fatto per i soldi.
322
00:24:25,320 --> 00:24:28,199
Eppure, Massimo,
la propriet� � a tuo nome.
323
00:24:28,200 --> 00:24:30,840
Per praticit�.
Era pi� facile organizzare.
324
00:24:32,160 --> 00:24:33,800
Sua madre � venuta in settimana
325
00:24:34,360 --> 00:24:35,999
per finalizzare il tutto.
326
00:24:36,000 --> 00:24:38,880
Le avrei girato l'atto,
327
00:24:40,680 --> 00:24:42,280
ma non ne abbiamo avuto modo.
328
00:24:44,840 --> 00:24:47,080
Se vuole il terreno, signor Bloom, � suo.
329
00:24:47,480 --> 00:24:48,759
Io non lo voglio.
330
00:24:48,760 --> 00:24:50,240
Non era per me.
331
00:24:51,000 --> 00:24:52,759
Era un sogno di sua madre.
332
00:24:52,760 --> 00:24:54,640
Voleva costruirci qualcosa.
333
00:24:55,120 --> 00:24:56,040
Una casetta.
334
00:24:57,120 --> 00:24:58,600
Un ultimo luogo di riposo.
335
00:24:59,280 --> 00:25:00,880
No, � ridicolo.
336
00:25:01,760 --> 00:25:04,240
Voleva essere sepolta in America
con mio padre.
337
00:25:06,680 --> 00:25:08,080
� tutto nella lettera.
338
00:25:12,680 --> 00:25:14,280
Da quanto la conosceva?
339
00:25:15,880 --> 00:25:16,719
Dieci anni.
340
00:25:16,720 --> 00:25:17,760
Dieci anni?
341
00:25:19,280 --> 00:25:22,479
Quindi l'ha conosciuta
l'anno dopo la morte di mio padre.
342
00:25:22,480 --> 00:25:24,199
Era venuta qui in vacanza.
343
00:25:24,200 --> 00:25:25,560
Diceva che era a Roma.
344
00:25:26,360 --> 00:25:29,719
A Firenze. Tra gallerie d'arte,
musei, cos� diceva.
345
00:25:29,720 --> 00:25:31,480
Pensava che lei disapprovasse.
346
00:25:32,640 --> 00:25:33,720
Una della sua et�,
347
00:25:34,800 --> 00:25:36,560
sola in un posto come questo.
348
00:25:37,840 --> 00:25:40,520
Un flirt vacanziero, diciamo.
349
00:25:41,200 --> 00:25:44,560
Non eravamo certo dei ragazzini,
350
00:25:45,120 --> 00:25:48,000
- eppure...
- Mi risparmi i dettagli.
351
00:25:48,600 --> 00:25:50,760
Era arrivata qui triste, signor Bloom,
352
00:25:52,200 --> 00:25:54,119
e ha ritrovato la vita.
353
00:25:54,120 --> 00:25:55,279
Con lei?
354
00:25:55,280 --> 00:25:56,200
No.
355
00:25:57,960 --> 00:26:00,040
Con la luce che colpisce l'acqua...
356
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
al tramonto.
357
00:26:03,680 --> 00:26:06,600
Questo posto
o lo capisci o non lo capisci.
358
00:26:07,880 --> 00:26:08,920
Sua madre lo capiva.
359
00:26:12,320 --> 00:26:13,200
Io la amavo.
360
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
E ho avuto la fortuna
361
00:26:17,160 --> 00:26:20,240
di condividere con lei...
parte del suo viaggio.
362
00:26:21,280 --> 00:26:23,280
Mi dispiace se l'ha delusa.
363
00:26:24,320 --> 00:26:26,480
Non avrebbe mai voluto.
364
00:26:29,240 --> 00:26:30,400
Perch� mi ha mentito?
365
00:26:32,040 --> 00:26:32,880
Mentiva?
366
00:26:34,240 --> 00:26:35,080
Signor Bloom,
367
00:26:38,040 --> 00:26:40,480
mi dica cosa vuole fare col terreno.
368
00:26:49,080 --> 00:26:49,920
Lei gli crede?
369
00:26:51,840 --> 00:26:53,999
Non so cosa ci guadagni a mentire.
370
00:26:54,000 --> 00:26:55,320
Vuole darle il terreno.
371
00:26:57,520 --> 00:26:59,880
Sono arrivati
anche i documenti di rimpatrio.
372
00:27:00,480 --> 00:27:02,280
Dovrebbe poter partire.
373
00:27:04,000 --> 00:27:05,360
Grazie, signor De Luca,
374
00:27:06,360 --> 00:27:07,279
per tutto l'aiuto.
375
00:27:07,280 --> 00:27:09,440
Piacere mio. Stia bene, Richard.
376
00:27:18,480 --> 00:27:19,320
Pronto?
377
00:27:36,560 --> 00:27:39,040
Ciao, hai trovato il mio gatto?
378
00:27:41,320 --> 00:27:42,520
Ci sto lavorando.
379
00:27:43,160 --> 00:27:44,320
S�, certo.
380
00:27:45,240 --> 00:27:48,040
- Da quanto tempo � sparita?
- � un lui. Un mese.
381
00:27:48,800 --> 00:27:49,640
Ok.
382
00:27:50,920 --> 00:27:52,000
Non torner�.
383
00:27:53,280 --> 00:27:54,120
Pu� darsi.
384
00:27:55,160 --> 00:27:56,320
S�, lo immaginavo.
385
00:27:57,440 --> 00:27:58,280
Mi dispiace.
386
00:28:00,800 --> 00:28:01,640
� lui?
387
00:28:09,600 --> 00:28:11,480
Ci sar� da divertirsi. Grazie.
388
00:28:13,640 --> 00:28:14,479
- Ehi...
- Dai,
389
00:28:14,480 --> 00:28:16,200
veloce, non ho tutto il giorno.
390
00:28:18,480 --> 00:28:19,440
L'hai mai vista?
391
00:28:20,120 --> 00:28:21,280
S�.
392
00:28:22,200 --> 00:28:24,239
Un viso che non si dimentica
cos� presto.
393
00:28:24,240 --> 00:28:25,880
Ok. Quindi, le hai parlato?
394
00:28:26,560 --> 00:28:28,400
- S�.
- Marted� scorso?
395
00:28:29,240 --> 00:28:30,359
No.
396
00:28:30,360 --> 00:28:31,280
"No"?
397
00:28:32,800 --> 00:28:35,719
Le ho parlato, ma non era marted� scorso.
398
00:28:35,720 --> 00:28:37,520
� venuta prima di marted�?
399
00:28:38,400 --> 00:28:39,760
S�, quindi...
400
00:28:40,560 --> 00:28:42,760
Domenica. Era tranquillo.
Domenica.
401
00:28:43,320 --> 00:28:45,119
Le hai parlato. Cos'ha detto?
402
00:28:45,120 --> 00:28:46,519
Ha chiesto un caff�.
403
00:28:46,520 --> 00:28:48,839
Alessandro ha successo con le ragazze.
404
00:28:48,840 --> 00:28:52,400
Capisco il perch�.
Quindi, Alessandro, era sola?
405
00:28:52,960 --> 00:28:55,000
No, era con un'altra ragazza.
406
00:28:55,720 --> 00:28:58,560
E quella ragazza
potresti descriverla. Era...
407
00:29:00,120 --> 00:29:02,000
- Non lo so.
- Cristo santo.
408
00:29:02,560 --> 00:29:05,119
Alta, bassa, bianca, nera, asiatica?
409
00:29:05,120 --> 00:29:07,720
Non lo so. Era normale, molto normale.
410
00:29:08,800 --> 00:29:09,800
� molto utile.
411
00:29:13,040 --> 00:29:14,639
Bianca, ok? Era bianca.
412
00:29:14,640 --> 00:29:16,839
- Normale.
- Capelli corti. A caschetto.
413
00:29:16,840 --> 00:29:18,319
Una seria.
414
00:29:18,320 --> 00:29:21,319
- "Seria", che significa?
- Con la scopa nel culo.
415
00:29:21,320 --> 00:29:24,240
Si conoscevano. Erano amiche.
416
00:29:26,680 --> 00:29:28,200
No, aspetta un attimo.
417
00:29:29,560 --> 00:29:30,800
Mica era lei?
418
00:29:33,080 --> 00:29:35,519
S�, era lei, la ragazza con cui stava.
419
00:29:35,520 --> 00:29:36,439
Sicuro?
420
00:29:36,440 --> 00:29:39,239
- Sicuro. Ti basta?
- Credo di s�. Grazie.
421
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Grazie tante.
422
00:29:41,640 --> 00:29:42,720
Grazie.
423
00:29:56,280 --> 00:29:58,320
Ehi, quando pensavi di dirmelo?
424
00:29:59,640 --> 00:30:00,560
Ciao a te.
425
00:30:01,280 --> 00:30:04,519
Sei stata in un bar con tua sorella
domenica scorsa. Veramente?
426
00:30:04,520 --> 00:30:05,600
Nove giorni fa?
427
00:30:07,720 --> 00:30:08,560
Cazzo.
428
00:30:14,720 --> 00:30:15,560
Sono qui.
429
00:30:16,960 --> 00:30:17,800
Parla pure.
430
00:30:23,120 --> 00:30:26,400
Non c'� niente di drammatico.
L'ho vista per darle dei soldi.
431
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
Quanto?
432
00:30:28,480 --> 00:30:30,479
Ha chiesto 10.000.
433
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
- Diecimila?
- Gliene ho dati 15.000.
434
00:30:33,200 --> 00:30:35,519
Come ti contattata? Cos'ha fatto? Quando?
435
00:30:35,520 --> 00:30:36,440
Ha chiamato.
436
00:30:36,920 --> 00:30:37,839
Quando?
437
00:30:37,840 --> 00:30:38,839
Non lo so.
438
00:30:38,840 --> 00:30:40,520
Fammi vedere la chiamata.
439
00:30:42,640 --> 00:30:43,480
Numero privato.
440
00:30:46,000 --> 00:30:48,079
A cosa le servono i soldi?
� nei guai?
441
00:30:48,080 --> 00:30:50,600
Sta bene. Se la cava sempre.
442
00:30:51,080 --> 00:30:54,079
Le mancher� qualche soldo
per qualche corso di arte a Londra.
443
00:30:54,080 --> 00:30:56,280
Alla Saint Edwards. Super costosa.
444
00:30:56,800 --> 00:31:00,159
Mio padre voleva che se li guadagnasse,
ma non le piace lavorare.
445
00:31:00,160 --> 00:31:03,199
Quindi le hai dato i soldi senza dire
nulla a chi la cerca.
446
00:31:03,200 --> 00:31:04,919
- Sai cosa sembra?
- Scherzi?
447
00:31:04,920 --> 00:31:07,399
Devo dirlo a tutti se aiuto mia sorella?
448
00:31:07,400 --> 00:31:09,600
A me s�, per farmi fare il mio lavoro.
449
00:31:10,440 --> 00:31:12,039
Lui non la vede da 15 giorni.
450
00:31:12,040 --> 00:31:14,400
- Sta impazzendo, poveretto.
- Pap�...
451
00:31:16,120 --> 00:31:17,320
Non dirglielo.
452
00:31:17,760 --> 00:31:19,720
Perch� questo grande segreto?
453
00:31:24,920 --> 00:31:26,720
Tu non sai com'� lui.
454
00:31:28,280 --> 00:31:29,120
Ok.
455
00:31:30,560 --> 00:31:32,920
Quando nostra madre lasci� mio padre,
456
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
lui non mi permise di piangere.
457
00:31:36,400 --> 00:31:38,560
Dovevo essere forte,
per mia sorella.
458
00:31:39,120 --> 00:31:40,879
Qui funziona cos�.
459
00:31:40,880 --> 00:31:43,480
Lei fa i drammi e io devo essere forte.
460
00:31:44,440 --> 00:31:46,319
Alice era chiss� dove, da sola,
461
00:31:46,320 --> 00:31:48,399
a fare Dio sa cosa,
462
00:31:48,400 --> 00:31:51,279
e ho pensato che aiutandola
a concludere qualcosa...
463
00:31:51,280 --> 00:31:53,840
Sarebbe sparita
e avresti riavuto la tua vita?
464
00:31:55,360 --> 00:31:57,199
Mi fai sembrare una stronza.
465
00:31:57,200 --> 00:31:58,960
Voglio che tu sia sincera.
466
00:32:00,600 --> 00:32:04,079
Scusa se non voglio far sapere
che vivo meglio senza di lei.
467
00:32:04,080 --> 00:32:06,400
Non sono come Alice, o te o mia madre.
468
00:32:07,160 --> 00:32:09,359
Non sto sempre al centro dell'attenzione.
469
00:32:09,360 --> 00:32:10,640
Non faccio drammi,
470
00:32:11,200 --> 00:32:12,680
ma lavoro sodo, cazzo,
471
00:32:13,160 --> 00:32:16,160
e sarebbe bello
avere un po' di attenzione ogni tanto.
472
00:32:19,360 --> 00:32:20,320
Va bene.
473
00:32:22,880 --> 00:32:24,119
Ehi,
474
00:32:24,120 --> 00:32:28,120
ho una foto di tua sorella
con un tizio...
475
00:32:29,480 --> 00:32:30,759
Questo qui.
476
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Lo riconosci?
477
00:32:34,320 --> 00:32:35,879
Non si vede bene.
478
00:32:35,880 --> 00:32:38,279
S�. Forse �
un vecchio amico di tua sorella.
479
00:32:38,280 --> 00:32:40,559
- L'hai gi� visto?
- Abbiamo amici diversi.
480
00:32:40,560 --> 00:32:42,639
Lo so.
Ma � l'unica pista che ho.
481
00:32:42,640 --> 00:32:43,560
- Ti prego.
- Ok.
482
00:32:44,600 --> 00:32:46,560
Daniel, sei l�?
483
00:32:47,920 --> 00:32:49,040
- S�.
- Ti prego.
484
00:32:52,280 --> 00:32:53,120
�...
485
00:32:54,200 --> 00:32:55,320
Notizie dal bar?
486
00:32:56,880 --> 00:32:58,239
No, non ancora.
487
00:32:58,240 --> 00:33:01,119
Ma vi far� sapere
non appena sapr� qualcosa.
488
00:33:01,120 --> 00:33:02,240
Grazie.
489
00:33:03,360 --> 00:33:04,960
Mi levo dai piedi.
490
00:33:36,160 --> 00:33:37,879
Mi scusi, � un brutto momento?
491
00:33:37,880 --> 00:33:40,959
Non c'� problema.
Aspetti, non avr� perso l'aereo?
492
00:33:40,960 --> 00:33:42,400
Pu� mostrarmi il terreno?
493
00:33:48,840 --> 00:33:50,760
Sa che lavoro faccio, signor De Luca?
494
00:33:51,880 --> 00:33:52,840
L'immobiliarista.
495
00:33:54,000 --> 00:33:55,879
Di solito, vedo un terreno cos�
496
00:33:55,880 --> 00:33:58,600
e penso a quanti condomini posso metterci.
497
00:33:59,080 --> 00:34:00,720
A quanto posso guadagnarci.
498
00:34:03,200 --> 00:34:04,760
Lei parla coi suoi genitori?
499
00:34:05,400 --> 00:34:06,279
Scusi se �...
500
00:34:06,280 --> 00:34:08,080
No. Stavo solo pensando che...
501
00:34:08,640 --> 00:34:10,920
forse mia madre � molto simile alla sua.
502
00:34:11,840 --> 00:34:14,800
Mi nasconde sempre le cose,
se teme che possano deludermi.
503
00:34:15,720 --> 00:34:19,360
Dalla natura del suo rapporto
con mio padre...
504
00:34:20,160 --> 00:34:21,080
al cancro.
505
00:34:21,880 --> 00:34:23,479
- Mi dispiace.
- Grazie.
506
00:34:23,480 --> 00:34:25,240
Le mamme hanno i loro motivi.
507
00:34:26,480 --> 00:34:29,799
Mio padre se n'� andato
quando avevo cinque anni. Mai pi� visto.
508
00:34:29,800 --> 00:34:31,840
Ma sua madre, mia nonna...
509
00:34:33,920 --> 00:34:34,880
era fantastica
510
00:34:35,560 --> 00:34:37,320
e mia madre non voleva interferire.
511
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
Ha fatto scelte difficili.
512
00:34:42,920 --> 00:34:44,200
Non ero un bravo figlio.
513
00:34:45,320 --> 00:34:46,760
Avevo perso i contatti.
514
00:34:47,600 --> 00:34:50,439
Lei ogni tanto mi chiamava e parlavamo,
515
00:34:50,440 --> 00:34:52,600
ma ero sempre concentrato sul lavoro.
516
00:34:53,960 --> 00:34:55,880
Non ascoltavo davvero, capisce?
517
00:34:57,680 --> 00:35:00,160
Stavo pensando che forse questo Massimo...
518
00:35:02,880 --> 00:35:05,840
Forse la conosceva meglio di me.
Sapeva cosa voleva.
519
00:35:08,520 --> 00:35:10,560
Forse lui le � stato accanto, io no.
520
00:35:11,360 --> 00:35:13,600
Ci riempiamo la vita di distrazioni.
521
00:35:16,360 --> 00:35:17,800
Senza porci limiti.
522
00:35:18,840 --> 00:35:21,200
A volte, le distrazioni servono, no?
523
00:35:22,680 --> 00:35:24,959
Volevo tornare qui per pochi giorni,
524
00:35:24,960 --> 00:35:26,000
a curare le ferite.
525
00:35:26,920 --> 00:35:29,040
Capire cosa fare. Sono passati sette mesi.
526
00:35:31,280 --> 00:35:33,400
Questo posto sa come trattenerti.
527
00:35:34,440 --> 00:35:36,680
Credo che sia stato lo stesso
per sua madre.
528
00:35:38,560 --> 00:35:41,040
Ti d� un posto dove fermarti, evadere...
529
00:35:42,000 --> 00:35:43,760
riflettere e ricominciare.
530
00:35:45,360 --> 00:35:46,520
E ammirare il panorama.
531
00:35:49,360 --> 00:35:50,560
E ammirare il panorama.
532
00:35:52,720 --> 00:35:53,760
Grazie, Daniel.
533
00:37:04,840 --> 00:37:06,439
Le telecamere funzionano?
534
00:37:06,440 --> 00:37:07,680
Sono spente.
535
00:37:16,520 --> 00:37:17,680
Funzioner�, no?
536
00:37:18,480 --> 00:37:20,640
Non � la tua idea migliore, ma � un gatto.
537
00:37:22,080 --> 00:37:24,160
Perch� continuo a cercare animali?
538
00:37:26,480 --> 00:37:28,000
Guarda chi ho qui.
539
00:37:30,280 --> 00:37:31,240
Ciao.
540
00:37:33,320 --> 00:37:34,520
Non � il mio gatto.
541
00:37:35,120 --> 00:37:37,640
No, � sicuramente un gatto. No?
542
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
- S�.
- Bene.
543
00:37:39,920 --> 00:37:40,919
� carino.
544
00:37:40,920 --> 00:37:42,680
Beh, � tuo, se lo vuoi.
545
00:37:43,960 --> 00:37:45,599
- Grazie.
- Prego.
546
00:37:45,600 --> 00:37:46,520
Ecco.
547
00:37:47,720 --> 00:37:50,720
Mia, mi chiedevo
quando si sono spente le telecamere.
548
00:37:53,280 --> 00:37:55,480
Si sono rotte luned� scorso.
549
00:37:56,880 --> 00:37:59,160
Ok, allora domenica funzionavano, forse.
550
00:38:00,240 --> 00:38:01,759
S�. Dieci giorni fa.
551
00:38:01,760 --> 00:38:02,839
Ottimo.
552
00:38:02,840 --> 00:38:04,520
Credo che funzionassero.
553
00:38:05,880 --> 00:38:07,200
Eccola. Ingrandisci.
554
00:38:07,760 --> 00:38:09,280
Ecco Adele.
555
00:38:10,160 --> 00:38:11,320
Oddio, cosa...
556
00:38:11,880 --> 00:38:12,839
Non c'� l'audio?
557
00:38:12,840 --> 00:38:13,760
No.
558
00:38:17,480 --> 00:38:19,800
Qui. Ci sono telecamere all'esterno?
559
00:38:22,640 --> 00:38:23,480
S�.
560
00:38:24,760 --> 00:38:26,200
Ecco. Sembra...
561
00:38:27,080 --> 00:38:27,920
Ecco.
562
00:38:29,480 --> 00:38:30,320
� sempre lui?
563
00:38:31,960 --> 00:38:32,920
S�, � lui.
564
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
1 CORRISPONDENZA
565
00:39:04,600 --> 00:39:05,440
Trovato.
566
00:39:09,080 --> 00:39:11,920
{\an8}NOVE GIORNI PRIMA
567
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
Che zoccola!
568
00:42:08,640 --> 00:42:10,640
Agnese Cortesi
37978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.