All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E01.Sheryl.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:29,280 Du, du hast, was ich brauche 2 00:00:29,360 --> 00:00:32,120 Aber du sagst, er sei nur ein Freund 3 00:00:32,200 --> 00:00:34,720 Aber du sagst, er sei nur ein Freund 4 00:00:34,800 --> 00:00:39,760 Oh Baby, du hast, was ich brauche 5 00:00:40,960 --> 00:00:43,840 Aber du sagst, er sei nur ein Freund 6 00:00:43,920 --> 00:00:49,160 Aber du sagst, er sei nur ein Freund Oh Baby, du � 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,520 Schei�e, ich w�rde ihm eine kleben. Wie kann das passieren? 8 00:00:54,600 --> 00:00:56,600 Was glauben die, wer sie sind? 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,920 -Sie brauchen mehr Zeit. -Die m�ssen sie bezahlen. 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 -Und was sollen wir jetzt tun? -Ein Ohr abschneiden. 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 Das wird unsere kleine Botschaft. 12 00:01:03,640 --> 00:01:05,840 Bravo. 13 00:01:05,920 --> 00:01:10,040 -Die Polizei. Wir sind geliefert. -Lass los. 14 00:01:19,720 --> 00:01:22,840 Hallo, Leute. Ich dreh hier grad eine Runde. K�nnt ihr mich verstehen? 15 00:01:24,120 --> 00:01:26,840 Ich versuche, meine Buddys zu finden. Wir haben uns verloren. 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,960 Wahrscheinlich zu viele Aperol Spritz. Ihr wisst, was ich meine. 17 00:01:30,040 --> 00:01:32,600 Aber wie komme ich jetzt runter zum, �h � da wo die Boote � 18 00:01:32,680 --> 00:01:34,760 -Was will dieser bl�de Ami? -Hi, Leute! 19 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 -Dritte links, dann rechts? -Verpiss dich! 20 00:01:40,520 --> 00:01:43,080 Du bist bestimmt Dario. 21 00:01:44,960 --> 00:01:48,280 Du sollst ein schlaues Kerlchen sein, aber ihr scheint mir alle 22 00:01:48,360 --> 00:01:51,120 nicht viel Verstand zu haben. 23 00:01:53,240 --> 00:01:55,400 Schei�e, wer bist du? 24 00:01:55,480 --> 00:01:58,720 Eine sehr gut getimte Frage, Dario. 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,880 Trifft direkt ins Herz, denn ich h�nge gerade 26 00:02:00,960 --> 00:02:06,000 privat wie auch beruflich etwas fest, um ehrlich zu sein. Neuanfang. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,920 Manchmal schau ich in den Spiegel und frage mich, 28 00:02:09,000 --> 00:02:11,520 ob ich vorw�rts oder zur�ck gehe. 29 00:02:11,600 --> 00:02:13,760 Du bist auf meiner Wellenl�nge, oder? 30 00:02:20,160 --> 00:02:24,400 Echt jetzt? Gib her. 31 00:02:29,120 --> 00:02:32,720 Sch�n liegenbleiben! Wo ist sie? 32 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 Coco. 33 00:02:42,920 --> 00:02:46,960 Sag mal, wie konnte das denn passieren? 34 00:03:26,160 --> 00:03:28,720 Coco! 35 00:03:28,800 --> 00:03:32,080 -Haben sie dir etwa wehgetan? -Nein, ich glaube, ihr geht's gut. 36 00:03:32,160 --> 00:03:34,680 -Ich bin kein Tierarzt, aber � -Armes Baby. 37 00:03:34,760 --> 00:03:37,560 -Wie kann ich dir nur danken? -Du bist bei Augusto zu Gast. 38 00:03:37,640 --> 00:03:40,920 Wenn er zufrieden ist, bin ich's auch. Ich w�nsche eine gute Nacht. 39 00:03:41,000 --> 00:03:43,640 Nein, warte, warte! Lass uns was trinken. 40 00:03:43,720 --> 00:03:46,640 Ich sollte gehen. Ich wollte Freunde treffen. 41 00:03:46,720 --> 00:03:49,040 Er muss wirklich nach Hause, mein Schatz. 42 00:03:50,200 --> 00:03:54,040 -Nein. Coco akzeptiert kein Nein. -Tats�chlich? 43 00:03:54,120 --> 00:03:56,320 Coco scheint gew�hnlich zu kriegen, was sie will. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 -Ja. So verw�hnt wie die Mami. -Das ist mir klar. 45 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 Ok, aber wirklich nur einen Drink. 46 00:04:59,280 --> 00:05:01,280 Daniel? 47 00:05:04,680 --> 00:05:08,760 Du machst dich wirklich n�tzlich. Soll ich dir einen Kaffee bringen? 48 00:05:08,840 --> 00:05:12,840 O Mann, du riechst wie 'ne Schnapsbrennerei, Daniel. 49 00:05:12,920 --> 00:05:15,400 Buongiorno, Adele. 50 00:05:15,480 --> 00:05:20,040 -Daniel? -Augusto! Come va? 51 00:05:20,120 --> 00:05:23,800 Ich war bei Elettra. Sie ist entz�ckt, dass du Coco zur�ckgebracht hast. 52 00:05:23,880 --> 00:05:27,280 -Wer ist Coco? -Ihre H�ndin. Daniel hat sie gerettet. 53 00:05:28,400 --> 00:05:32,760 Wauwauchen retten. Wirklich, was f�r eine wichtige Aufgabe. 54 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 So etwas geh�rt zum Service, den die Villa Costiera G�sten bietet. 55 00:05:36,920 --> 00:05:39,320 �brigens, Mr. Tarsky kommt bald mit seiner Familie an. 56 00:05:39,400 --> 00:05:43,720 Ok. Daniel, m�chtest du uns vielleicht einen Gefallen tun und duschen? 57 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 Was h�ltst du davon? 58 00:05:46,120 --> 00:05:48,200 -Keine schlechte Idee. -Danke. 59 00:05:48,280 --> 00:05:50,840 -Grazie, Daniel. -Grazie a te. 60 00:05:53,800 --> 00:05:57,080 -Daniel! -S�, s�, schon unterwegs. 61 00:06:02,960 --> 00:06:05,600 Wozu so viel Gep�ck, wenn sie doch die meiste Zeit �ber � 62 00:06:05,680 --> 00:06:07,680 � kaum etwas anhat? 63 00:06:09,360 --> 00:06:12,600 -Was sagtet ihr gerade? -Du hast es geh�rt. 64 00:06:14,040 --> 00:06:16,440 Ladys, ich bitte euch � 65 00:06:16,520 --> 00:06:23,000 Signor Tarsky! Und Ihre entz�ckende Familie. Willkommen zur�ck! 66 00:06:23,080 --> 00:06:26,280 -Aaron. -Augusto. 67 00:06:28,080 --> 00:06:32,200 Ist sie startklar? Ich will runter. Einen fetten Oktopus zum Essen fangen. 68 00:06:32,280 --> 00:06:34,600 Ihre Tauchausr�stung ist schon auf dem Boot. 69 00:06:36,320 --> 00:06:39,760 Siehst du, Jackie? So f�hrt man ein Familienunternehmen. 70 00:06:39,840 --> 00:06:42,040 Oh, gut. Wieder was f�rs Leben gelernt. 71 00:06:42,120 --> 00:06:45,240 -Sie wird bestimmt noch eine � -Hotelmanagerin. 72 00:06:45,320 --> 00:06:49,320 -Wir lieben Hotels. Unglaublich. -Nat�rlich. 73 00:06:49,400 --> 00:06:52,040 Na gut, Jungs, holt eure Sachen. Ihr geht mit Opa zum Angeln. 74 00:06:52,120 --> 00:06:58,280 Vielleicht h�tte es dein Vater lieber entspannt und ruhig? 75 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 Dad? 76 00:07:02,440 --> 00:07:04,680 Sucht euch beide doch erstmal einen Pool. 77 00:07:04,760 --> 00:07:07,000 -Ich nehme euch morgen mit aufs Boot. -Ok. 78 00:07:07,080 --> 00:07:09,280 -Ist das dein Ernst? -Wow! 79 00:07:10,480 --> 00:07:12,760 Schlampe. 80 00:07:12,840 --> 00:07:16,560 -Schatz. -Du siehst gut aus. 81 00:07:21,080 --> 00:07:23,720 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 82 00:08:19,560 --> 00:08:21,840 WETTBEWERB DER BILDENDEN K�NSTE JUGEND-KATEGORIE 83 00:08:33,320 --> 00:08:34,360 BITTE, ALICE. 84 00:08:34,440 --> 00:08:35,720 SUCH NICHT NACH MIR. 85 00:08:59,680 --> 00:09:04,320 -Mein Vater will, dass ich dir das bringe. -Ach ja? 86 00:09:07,080 --> 00:09:08,920 Alice, richtig? 87 00:09:18,000 --> 00:09:20,600 -Warst du Soldat? -Marine. 88 00:09:22,200 --> 00:09:27,480 -Wieso bist du gegangen? -Das ist eine lange Geschichte. 89 00:09:27,560 --> 00:09:30,360 Es ist bestimmt toll, in einem Hotel zu leben. 90 00:09:30,440 --> 00:09:35,760 Glaubst du das? Alle sind nur auf der Durchreise. 91 00:09:35,840 --> 00:09:41,280 Und du? Bist du auch gleich wieder weg? Oder bleibst du ein bisschen? 92 00:09:41,360 --> 00:09:43,960 Ich wei� es nicht. Noch nicht. 93 00:09:45,440 --> 00:09:48,400 Du l�st die Probleme anderer Leute, 94 00:09:48,480 --> 00:09:51,280 nur deine nicht. 95 00:09:51,360 --> 00:09:54,080 Kommt schon, wenn's so weit ist. 96 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 Hallo? Ja. 97 00:10:23,440 --> 00:10:27,080 Oh, ja. Danke f�r den R�ckruf. Ich habe geh�rt, du hast Infos. 98 00:10:51,680 --> 00:10:54,520 Guck mal! Tante Sheryl ist nackig. Hab ich doch gesagt. 99 00:10:54,600 --> 00:10:58,360 Sie hat einen Bikini an, du Idiot. Du schuldest mir f�nfzig. 100 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 Como? Dante? 101 00:11:00,960 --> 00:11:03,760 Was treibt ihr denn da? 102 00:11:03,840 --> 00:11:07,880 -Ihr kleinen Frechlinge. -Mom! 103 00:11:18,800 --> 00:11:20,960 Was? 104 00:11:22,760 --> 00:11:24,080 Aaron? 105 00:11:27,640 --> 00:11:29,640 Aaron? 106 00:11:32,960 --> 00:11:35,440 Aaron? 107 00:11:35,520 --> 00:11:37,720 Aaron! 108 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Aaron! 109 00:11:54,120 --> 00:11:57,600 -Ciao, Daniel! -Ciao, Diana. Hey, Aldo! 110 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 Ciao, DD! 111 00:12:00,920 --> 00:12:05,560 -Schmeckt's? -Aldo, du bist ein Zauberer. Ciao! 112 00:12:06,640 --> 00:12:09,440 -Capo? Hast du einen Moment? -Hey. Ja, sicher. 113 00:12:09,520 --> 00:12:12,280 Ich habe endlich Alices Freund gefunden. 114 00:12:12,360 --> 00:12:14,600 -Ich treffe ihn morgen. -Gute Nachricht, oder? 115 00:12:14,680 --> 00:12:16,720 Vielleicht. Wir kriegen's eh bald raus. 116 00:12:16,800 --> 00:12:18,960 -Danke. -Wenn meiner Schwester das Geld ausgeht, 117 00:12:19,040 --> 00:12:21,880 taucht sie schon wieder auf. Wieso verschwendest du hier deine Zeit? 118 00:12:21,960 --> 00:12:24,440 -Ignoriere meine Tochter. -Oh, das tut er. 119 00:12:24,520 --> 00:12:27,680 Ja. Ich gebe dir ein Update. 120 00:12:31,320 --> 00:12:35,520 -Julia Tarsky fragt nach Ihnen. -Grazie. 121 00:12:37,320 --> 00:12:40,480 Was hast du ihm angetan? Was hast du mit unserem Vater gemacht? 122 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 Gar nichts! Ich habe gar nichts getan. 123 00:12:43,600 --> 00:12:48,000 -Als h�tte ich's nicht gewusst. -Du geldbesessenes Mistst�ck! 124 00:12:48,080 --> 00:12:50,360 Das ist jetzt nicht hilfreich. 125 00:12:51,520 --> 00:12:54,200 -Hi. -Danke, dass du gekommen bist. 126 00:12:54,280 --> 00:12:57,640 -Wer ist das? -Daniel De Luca. Hi. 127 00:12:57,720 --> 00:13:00,080 Er k�mmert sich um meine G�ste. 128 00:13:00,160 --> 00:13:02,840 Ein Concierge? 129 00:13:02,920 --> 00:13:06,360 20 Jahre Geheimdienst bei den US-Marines. Sie sind in guten H�nden. 130 00:13:06,440 --> 00:13:08,800 -Sehr h�bsch. -Ja, wirklich h�bsch. 131 00:13:08,880 --> 00:13:11,080 Erfreut, Sie kennenzulernen. Was ist Ihr Problem? 132 00:13:11,160 --> 00:13:14,760 Sheryl hat unseren Vater auf dem Meer zur�ckgelassen. 133 00:13:14,840 --> 00:13:17,360 Er wollte einen Oktopus fangen. 134 00:13:17,440 --> 00:13:21,080 Ich schlief. Als ich aufgewacht bin, war er noch nicht da. Also � ich � 135 00:13:21,160 --> 00:13:23,440 -Du hast ihn auf dem Meer gelassen. -Ich habe gewartet. 136 00:13:23,520 --> 00:13:25,720 Eine Stunde, dann fuhr ich los, um Hilfe zu holen. 137 00:13:25,800 --> 00:13:27,880 Vielleicht h�ttest du l�nger warten sollen. 138 00:13:27,960 --> 00:13:30,520 Das entspricht ganz Vaters Naturell. 139 00:13:30,600 --> 00:13:35,080 -Sein Sinn f�r Humor ist einzigartig. -Gut zu wissen. 140 00:13:35,160 --> 00:13:38,400 Ich wette, Aaron sitzt gerade auf einem Felsen und trinkt ein Glas Wein. 141 00:13:38,480 --> 00:13:40,560 Ich kann das gesamte Gebiet durchsuchen lassen. 142 00:13:40,640 --> 00:13:42,800 Und die K�stenwache sollte informiert werden. 143 00:13:42,880 --> 00:13:46,640 -Nein. -Ok. Wieso nicht? 144 00:13:46,720 --> 00:13:49,480 Wegen einer �bernahme steckt unser Vorstand gerade 145 00:13:49,560 --> 00:13:53,480 in Verhandlungen. Eine kritische Zeit. Unser Vater ist der CEO. Verstehen Sie? 146 00:13:53,560 --> 00:13:56,600 Und wenn das rauskommt, bevor man es verhindern kann, 147 00:13:56,680 --> 00:13:59,840 dann st�rzt der Aktienkurs und das Gesch�ft platzt. 148 00:13:59,920 --> 00:14:02,360 Nicht nur ein h�bsches Gesicht. 149 00:14:02,440 --> 00:14:05,720 H�ren Sie, wir wollen unseren Vater wieder zur�ck. V�llig unversehrt. 150 00:14:05,800 --> 00:14:08,240 Wir w�rden es sch�tzen, wenn die Sache unter uns bleibt. 151 00:14:08,320 --> 00:14:10,680 -Ihre Priorit�ten sind notiert. -Daniel � 152 00:14:10,760 --> 00:14:15,040 Glauben Sie mir, so w�rde er die Situation geregelt wissen wollen. 153 00:14:15,120 --> 00:14:18,920 Ok. Erkl�ren Sie mir bitte, wo genau Sie waren. 154 00:14:19,000 --> 00:14:21,120 Ja, nat�rlich. 155 00:14:45,720 --> 00:14:50,480 AKTUELLE FINANZNACHRICHTEN 156 00:14:50,560 --> 00:14:54,160 -Ist der f�r mich? -Nicht der Kaffee. 157 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 Die Rechnung. 158 00:14:56,560 --> 00:15:00,040 Wie ordin�r von dir. 159 00:15:00,120 --> 00:15:02,240 Ich bin keine Wohlfahrtsorganisation. 160 00:15:02,320 --> 00:15:04,520 -Ciao. Seid ihr bereit? -Ciao. 161 00:15:04,600 --> 00:15:06,680 Grazie. 162 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 -Wieso kriegt der einen? -Ich genie�e seine Gesellschaft. 163 00:15:09,600 --> 00:15:13,360 -Alles im Sack? -Zu deiner Verf�gung. Ohne Zusatzkosten. 164 00:15:13,440 --> 00:15:16,280 Na toll. Sie ist nat�rlich sp�t dran. 165 00:15:16,360 --> 00:15:19,200 Oh, sch�n, dass du dich zu uns gesellst. 166 00:15:20,280 --> 00:15:24,360 -Wo ist mein Kaffee? -Anscheinend bezahlen wir jetzt daf�r. 167 00:15:25,560 --> 00:15:27,600 Marco! Due caff�! 168 00:15:27,680 --> 00:15:29,840 Jetzt ist keine Zeit f�r Kaffee, Leute. Kommt schon. 169 00:15:29,920 --> 00:15:33,000 -Kein Koffein, keine Genny. -Echt jetzt? 170 00:15:33,080 --> 00:15:35,160 -Die wievielte Ehefrau ist es? -Die Vierte. 171 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 Und sie ist etwa 50 Jahre j�nger als er? 172 00:15:37,320 --> 00:15:40,720 -So in etwa. Ja. -Er ist l�ngst tot. 173 00:15:40,800 --> 00:15:43,360 Sie hat ihm einen Schubs gegeben. Bye, bye, Sugardaddy. 174 00:15:43,440 --> 00:15:46,040 -Danke f�r die sch�ne Zeit. -Na dann, Fall gel�st. 175 00:15:46,120 --> 00:15:49,400 -Wie viel zahlen sie uns? -Warum geht es immer ums Geld? 176 00:15:49,480 --> 00:15:53,360 -Was ist mit dem Kick des Abenteuers? -Der Kick zahlt keine Miete. 177 00:15:53,440 --> 00:15:56,400 -Zwanzig Riesen. -Lass mich raten. 178 00:15:56,480 --> 00:15:58,680 Die H�lfte, wenn er noch am Leben ist. 179 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 M�chte sich wer heute noch n�tzlich machen? 180 00:16:05,320 --> 00:16:07,960 Siehst du? Fertig. Die Ausr�stung liegt im Wagen. 181 00:16:08,040 --> 00:16:10,320 Ich wei� nicht, wieso ihr rumhockt und Schei�e labert. 182 00:16:10,400 --> 00:16:12,880 H�rt auf die Lady. Auf geht's. 183 00:16:12,960 --> 00:16:15,640 -Hey! Nicht vergessen. -Ich habe ihn nicht getrunken. 184 00:16:15,720 --> 00:16:17,720 Jungs! 185 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 Seht ihr irgendwas? 186 00:16:34,000 --> 00:16:38,960 -Ich habe eine Frage. Wieso nur ich? -Du kannst nicht schwimmen. 187 00:17:33,720 --> 00:17:36,120 Adele? 188 00:17:36,200 --> 00:17:40,520 Ok. Ok, kein Problem. 189 00:17:42,040 --> 00:17:46,640 -Sie haben eine Hand von ihm gefunden. -Wusste ich's doch. 190 00:17:46,720 --> 00:17:49,200 Die Polizei �bernimmt, und wir sind nicht l�nger erw�nscht. 191 00:17:49,280 --> 00:17:53,080 -Toll. Und wir werden nicht bezahlt. -Doch, wir werden bezahlt. 192 00:17:54,120 --> 00:17:56,200 Alles klar? 193 00:17:56,280 --> 00:18:01,440 Ich will zur�ck. Mir ist �bel, Daniel. Lass uns umdrehen. Entschuldigt. 194 00:18:15,240 --> 00:18:19,720 Ja. Das ist sein Ring. 195 00:18:49,040 --> 00:18:51,240 Darf ich reinkommen? 196 00:18:51,320 --> 00:18:56,720 -Man hat seine Hand gefunden. -Ich wei�. Tut mir leid. 197 00:18:56,800 --> 00:19:01,640 -Wissen sie schon, was Sache ist? -Eine Motorschraube hat sie abgetrennt. 198 00:19:01,720 --> 00:19:05,560 Ja. Und jetzt bin ich offiziell Tatverd�chtige. 199 00:19:05,640 --> 00:19:08,520 Die Polizei erlaubt mir nicht, das Hotel zu verlassen. 200 00:19:08,600 --> 00:19:11,920 Klar. Na ja, das Beste ist, mit ihnen zu kooperieren. 201 00:19:13,320 --> 00:19:15,360 W�rden Sie das auch tun? 202 00:19:17,000 --> 00:19:18,880 Das ist keine �berraschung. 203 00:19:21,200 --> 00:19:24,600 Auguste sagt, Sie k�nnten etwas arrangieren. 204 00:19:24,680 --> 00:19:28,720 Wie w�r's, wenn ich Sie darum bitten w�rde, mich hier rauszuholen? 205 00:19:28,800 --> 00:19:32,680 Ich w�rde sagen, dass Sie eine Flucht schuldig aussehen l�sst. 206 00:19:36,720 --> 00:19:38,880 Ist das seine Tochter? 207 00:19:39,960 --> 00:19:44,080 Aaron hat mir alles erz�hlt. Seit wann ist sie verschwunden? 208 00:19:44,160 --> 00:19:48,080 Etwa einen Monat. Seit zwei Wochen gab es kein Zeichen mehr von ihr. 209 00:19:48,160 --> 00:19:52,160 Armer Augusto. Was geht Sie das an? 210 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 Lassen Sie mich raten. 211 00:19:58,560 --> 00:20:02,880 -Sie hat Ihr Herz gestohlen. -Augusto bat mich, sie zu finden. 212 00:20:02,960 --> 00:20:06,920 -Werden Sie daf�r bezahlt? -Hat Ihr Ehemann Sie bezahlt? 213 00:20:07,000 --> 00:20:11,080 Hab ich mir gedacht. Wenn Sie wollen, dass ich Sie hier raushole, 214 00:20:11,160 --> 00:20:14,800 kann ich wahrscheinlich was machen. 215 00:20:14,880 --> 00:20:17,640 Gegen Bezahlung? 216 00:20:17,720 --> 00:20:22,200 Wir haben das gleiche System. Sie und ich. 217 00:20:22,280 --> 00:20:25,160 Wir beide kennen unseren Preis. 218 00:20:26,480 --> 00:20:30,240 -Sagen Sie mir, wie Sie sich entscheiden. -Aber klar doch. 219 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 Ich habe ihn nicht umgebracht. 220 00:20:53,080 --> 00:20:55,880 -Hey! -De Luca? 221 00:20:55,960 --> 00:20:57,720 -Richtig. -Zeig mal her. 222 00:20:57,800 --> 00:21:00,560 -Was zeigen? -Das Geld, Bl�dmann. 223 00:21:00,640 --> 00:21:03,280 -Was f�r Geld? -Hey, was f�r Geld? 224 00:21:03,360 --> 00:21:08,120 Die Belohnung, Mann. Komm schon, Alter. Ich wei�, dass ihr Vater stinkreich ist. 225 00:21:09,360 --> 00:21:11,840 Das ist also das erste Mal f�r dich? 226 00:21:11,920 --> 00:21:14,000 -Was? -Schon gut. 227 00:21:14,080 --> 00:21:16,720 Wir machen das jetzt so: Du gibst mir alle Informationen, 228 00:21:16,800 --> 00:21:20,040 -und vielleicht gebe ich dir dann Geld. -Erst das Geld, dann Informationen. 229 00:21:20,120 --> 00:21:22,600 -So oder gar nicht. -Du stellst dich wirklich bl�d an. 230 00:21:22,680 --> 00:21:26,640 Also, ich bin den ganzen Weg f�r dich hochgelaufen, klar? 231 00:21:26,720 --> 00:21:28,720 Was wei�t du jetzt? 232 00:21:29,960 --> 00:21:33,200 Ok, entschuldige. Meine Freundin hat mich dazu angestiftet. 233 00:21:33,280 --> 00:21:36,960 -Ich wollte nicht feilschen. -Die Frau hat Schuld. Na klar. Was noch? 234 00:21:37,040 --> 00:21:39,800 Ich habe geh�rt, dass Alice mit einem Typen in Neapel shoppen war. 235 00:21:39,880 --> 00:21:42,280 -Geh�rt oder gesehen? -Ein Freund von einem Freund. 236 00:21:42,360 --> 00:21:44,960 Sie waren in der Via Toledo. Wei�t du, Toledo, diese eine � 237 00:21:45,040 --> 00:21:48,520 -Ja. Und wer ist der Kerl? -Keiner kennt diesen Typen. 238 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 Na toll. Ok, wann war das? 239 00:21:51,520 --> 00:21:55,720 �h, es war vor zwei Wochen. Zwei Wochen, ja. 240 00:21:57,560 --> 00:22:01,040 O Mann, was soll das? Zweihundert? Ey, das ist wirklich wenig. Also � 241 00:22:01,120 --> 00:22:03,560 Vor zwei Wochen, ein Kerl, ein Freund von einem Freund 242 00:22:03,640 --> 00:22:05,800 hat vielleicht jemanden gesehen, der unbekannt ist. 243 00:22:05,880 --> 00:22:09,360 -Du bist �berbezahlt. Kein Problem. -Warte! 244 00:22:10,960 --> 00:22:17,040 Obwohl sie alles hatte, kam sie nie besonders gl�cklich r�ber. 245 00:22:17,120 --> 00:22:22,640 Und ich glaube, dass sie einfach von hier wegwollte. Abhauen, so was. 246 00:22:22,720 --> 00:22:25,600 -Gute Idee, das mach ich jetzt auch. -Nein, ich meine � 247 00:22:25,680 --> 00:22:28,880 Alter, wenn du verschwinden willst, 248 00:22:28,960 --> 00:22:32,000 gibt es zigtausend M�glichkeiten abzutauchen, oder? 249 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 Toll. 250 00:22:45,120 --> 00:22:47,440 Wei�t du, was? F�hr deine Freundin sch�n aus, ja? 251 00:22:47,520 --> 00:22:49,680 Danke, Kumpel. 252 00:22:49,760 --> 00:22:53,400 Bign�, du hast dich selbst �bertroffen. Maria Grazia w�re stolz auf dich. 253 00:22:53,480 --> 00:22:57,040 -Maria wer? -Banausin! "Spaghetti alla Nerano". 254 00:22:57,120 --> 00:22:59,400 -Dieses Gericht ... -Geschichtsunterricht folgt. 255 00:22:59,480 --> 00:23:02,800 ... geht auf eine besondere Frau zur�ck: Maria Grazia, 256 00:23:02,880 --> 00:23:06,400 die im Jahre 1952 eine kulinarische ... 257 00:23:06,480 --> 00:23:08,560 -Wie gerufen. -Sheryl hat die Hand nie gesehen. 258 00:23:08,640 --> 00:23:11,000 -Wer ist Sheryl? -Ehefrau. Die Hand sah sie nicht. 259 00:23:11,080 --> 00:23:13,440 Nur den Ring. Den haben sie von der Hand abgezogen. 260 00:23:13,520 --> 00:23:15,720 Aber wieso eigentlich? 261 00:23:15,800 --> 00:23:18,840 Weil sie die arme Frau nicht traumatisieren wollten. 262 00:23:18,920 --> 00:23:22,080 W�re m�glich, aber wir wissen nicht, wem die Hand geh�rt. 263 00:23:22,160 --> 00:23:24,640 -Kontakte zur Pathologie? -Tot oder lebendig? 264 00:23:24,720 --> 00:23:27,440 Echt jetzt? 265 00:23:32,000 --> 00:23:35,480 -Hey, Elisa, hast du Adele gesehen? -Sie macht gerade Pause. 266 00:23:35,560 --> 00:23:39,400 -Soll ich sie anrufen? -Nein, nein. Das macht nichts. 267 00:23:39,480 --> 00:23:42,400 -Ich habe das Ladeger�t vergessen. -Ah, ok. Geh schon. 268 00:23:42,480 --> 00:23:46,040 Buongiorno. Benvenuti. Darf ich bitte Ihren Ausweis sehen? 269 00:23:46,120 --> 00:23:49,640 Bitte sehr. Das ist mein Reisepass, und das ist die Reservierung. 270 00:24:18,280 --> 00:24:22,120 LEICHENHALLE 271 00:24:22,200 --> 00:24:25,200 Wusstest du, dass die Inspiration f�r "Dr. Jekyll und Mr. Hyde" 272 00:24:25,280 --> 00:24:28,200 ein Mann namens John Hunter war? Er war Chirurg. 273 00:24:28,280 --> 00:24:30,400 Er sezierte �ber 2.000 Leichname. 274 00:24:30,480 --> 00:24:32,760 Ein Verstorbener alle zwei Tage. 275 00:24:32,840 --> 00:24:36,000 Wie kann man nur so viel nutzloses Zeug wissen? 276 00:24:39,720 --> 00:24:43,840 Bign�. Ich dachte, wir sehen uns morgen? 277 00:24:43,920 --> 00:24:47,320 Ich h�tte nicht dringend gesagt, wenn es morgen gewesen w�re. 278 00:24:52,280 --> 00:24:54,920 Fr�her nannte man die Totengr�ber noch Auferwecker. 279 00:24:55,000 --> 00:24:57,840 John Hunter hatte sogar einen versteckten Eingang, 280 00:24:57,920 --> 00:25:01,000 einen geheimen Lieferweg f�r all die frisch beschafften K�rper. 281 00:25:01,080 --> 00:25:03,760 -Tancredi? Halt die Klappe. -Ja? 282 00:25:03,840 --> 00:25:06,960 Es muss hier irgendwo sein. 283 00:25:12,160 --> 00:25:14,280 Ist es das, wonach ihr gesucht habt? 284 00:25:14,360 --> 00:25:19,800 -Es ist mit Sicherheit eine Hand. -Eine Hand. Na sch�n. 285 00:25:22,360 --> 00:25:25,480 Ihr k�nnt euch nicht vorstellen, was man hier alles finden kann. 286 00:25:25,560 --> 00:25:29,680 Ein Fingerglied. Ein Ohr. 287 00:25:30,680 --> 00:25:32,800 Nase. Nein. 288 00:25:32,880 --> 00:25:37,440 Oh! Die Hand! Eccola. 289 00:25:37,520 --> 00:25:41,320 -Tancredi, nimm sie. -Nein, auf keinen Fall. 290 00:25:48,640 --> 00:25:52,640 Genny! 291 00:25:52,720 --> 00:25:56,640 Als du mich angerufen hast, habe ich gedacht � 292 00:25:57,640 --> 00:26:02,560 -Was? Nein. -Du wei�t schon. 293 00:26:04,520 --> 00:26:09,960 Ich dachte, du willst mich um ein Date bitten. 294 00:26:10,040 --> 00:26:12,040 Ein Date? 295 00:26:12,120 --> 00:26:15,840 Oh, Guiseppe, ich hatte keine Ahnung, dass du etwas f�r mich empfindest. 296 00:26:18,440 --> 00:26:21,880 Ich blicke bei Gef�hlen anderer selten wirklich durch. 297 00:26:24,240 --> 00:26:29,040 -Brauchst du eigentlich noch lange? -Nein. 298 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 Gro�artig. 299 00:26:37,920 --> 00:26:40,480 Du hast recht. Es ist nicht seine Hand. Die DNA passt nicht. 300 00:26:41,800 --> 00:26:44,080 -Wieso sollen alle denken, er w�re tot? -Genau. 301 00:26:44,160 --> 00:26:46,800 Die Schwestern wollten, dass niemand etwas erf�hrt. 302 00:26:46,880 --> 00:26:49,240 Sie f�rchteten einen Absturz des Aktienkurses. 303 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 Na ja, der geht grad den Bach runter. 304 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 Was? 305 00:26:54,120 --> 00:26:56,520 Aaron Tarsky stand vor einer feindlichen �bernahme. 306 00:26:56,600 --> 00:26:59,560 Der Vorstand war daf�r, wie auch seine T�chter. 307 00:26:59,640 --> 00:27:01,840 Er war dagegen. 308 00:27:01,920 --> 00:27:04,640 Alles klar. Du zockst an der B�rse, richtig? 309 00:27:04,720 --> 00:27:08,040 Nun, ich bin ein Entrepreneur, wenn du das damit meinst. 310 00:27:08,120 --> 00:27:11,720 -Hast du nicht dein Verm�gen verloren? -Das meiste. 311 00:27:11,800 --> 00:27:15,280 Gibt es eine M�glichkeit herauszufinden, wann die ersten Aktien abgesto�en wurden? 312 00:27:19,880 --> 00:27:23,640 Das erste gro�e Dumping war gestern um 11:03 Uhr vormittags. 313 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 Zu dem Zeitpunkt wusste niemand von seinem Verschwinden. 314 00:27:28,680 --> 00:27:31,400 Seine Familie wusste es aber bereits. 315 00:27:31,480 --> 00:27:36,120 Wirklich spannend. Kann mir jemand erkl�ren, was hier grad l�uft, bitte? 316 00:27:44,960 --> 00:27:48,320 -Du steckst mit drin? -Bitte, komm herein. 317 00:27:48,400 --> 00:27:51,080 Und? Ist es so? 318 00:27:51,160 --> 00:27:54,560 Ich habe es dir schon gesagt. Ich habe ihn nicht get�tet. 319 00:27:54,640 --> 00:27:57,000 Wolltet ihr den Deal versauen? Aktien-Leerverkauf? 320 00:27:57,080 --> 00:28:00,920 Ich meine, dar�ber sprechen wir doch, oder? 321 00:28:01,000 --> 00:28:03,760 Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst. 322 00:28:03,840 --> 00:28:05,720 Du bist cleverer, als du aussiehst. 323 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 Deine Komplimente sind miserabel. 324 00:28:10,280 --> 00:28:13,120 Ich glaube nicht, dass dein Ehemann tot ist. 325 00:28:13,200 --> 00:28:15,960 Sein Verschwinden ist nur vorget�uscht. 326 00:28:16,040 --> 00:28:18,600 Der Aktienkurs f�llt. 327 00:28:18,680 --> 00:28:22,640 Er war gegen die �bernahme, und jetzt geht sie schief. 328 00:28:22,720 --> 00:28:26,720 Er setzt gegen die eigenen Aktien und kann dabei ein Verm�gen machen. 329 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 Ein echtes Win-Win. 330 00:28:28,880 --> 00:28:33,520 Mein Ehemann hatte � hat ein Verm�gen. 331 00:28:33,600 --> 00:28:36,840 Denkst du, Menschen wie Aaron kriegen jemals genug? 332 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 Wieso h�ngst du dich �berhaupt so rein? 333 00:28:47,120 --> 00:28:50,640 -Ich mag unvollendete Auftr�ge nicht. -Das ist wirklich professionell. 334 00:28:50,720 --> 00:28:52,880 Du stehst unter Verdacht. 335 00:28:52,960 --> 00:28:55,680 Hilf mir, deine Unschuld zu beweisen, und dann bist du frei. 336 00:28:55,760 --> 00:28:58,920 -Das willst du f�r mich tun? -Vielleicht. 337 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 Wie s��. 338 00:29:03,280 --> 00:29:06,680 Ich kann dir nicht helfen. Ich habe keine Ahnung, wo er steckt. 339 00:29:25,800 --> 00:29:29,400 Nicht zu fassen. Sie haben mich gefilmt. 340 00:29:29,480 --> 00:29:34,280 Julias Kinder, die zwei kleinen Spanner, haben mich mit einer Drohne gefilmt. 341 00:29:34,360 --> 00:29:36,440 Wo ist die Drohne jetzt? 342 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 Ja. Hol das Boot. 343 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 Sicher, dass er das im Video war? 344 00:30:30,320 --> 00:30:33,320 Es w�re ein verdammter Zufall, wenn er's nicht w�re. 345 00:30:56,360 --> 00:30:59,000 Da. 346 00:30:59,080 --> 00:31:01,240 Aaron! 347 00:31:02,600 --> 00:31:05,800 Tarsky! 348 00:31:05,880 --> 00:31:08,360 Aaron Tarsky, sind Sie hier? 349 00:31:14,040 --> 00:31:17,200 Wenn du in zehn Minuten nicht zur�ck bist, komme ich hinterher. 350 00:31:17,280 --> 00:31:18,800 W�rdest du das f�r mich tun? 351 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 Alles in Ordnung? 352 00:32:03,720 --> 00:32:07,680 Ich bringe Sie hier raus. Ganz vorsichtig. 353 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 Ich habe echt Hunger. 354 00:32:11,440 --> 00:32:14,800 Er wollte mit dem Boot bis in die N�he von Praiano runterfahren 355 00:32:14,880 --> 00:32:18,800 und in einer Pension abtauchen, bis sich der ganze Rummel beruhigt hat. 356 00:32:18,880 --> 00:32:22,120 Beim Einsteigen kippte das Boot. Das Mistding war instabil. 357 00:32:22,200 --> 00:32:25,200 Ja. Die Str�mung hat ihn direkt in die H�hle getrieben. 358 00:32:25,280 --> 00:32:27,440 Mir ging's gut. Ich h�tt's allein geschafft. 359 00:32:27,520 --> 00:32:31,600 -Wie konntest du nur? -Das war eine Chance, ich hab sie genutzt. 360 00:32:31,680 --> 00:32:34,880 Deine Enkelkinder dachten, du w�rst tot! 361 00:32:34,960 --> 00:32:37,760 Sei nicht so sentimental. Das h�rtet sie ab. 362 00:32:37,840 --> 00:32:41,720 -Damit sie so werden wie du. -Ich bin tauchen gegangen 363 00:32:41,800 --> 00:32:44,360 und komme ein paar Millionen reicher zur�ck. 364 00:32:44,440 --> 00:32:47,760 Au�erdem konnte ich die �bernahme verhindern. 365 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 Ist ein guter Arbeitstag gewesen. 366 00:32:52,400 --> 00:32:54,600 Oh, nicht jetzt, bitte. 367 00:32:54,680 --> 00:32:58,440 Du hast mir mit diesem Mist meinen ganzen Urlaub versaut. 368 00:33:01,240 --> 00:33:04,560 Frauen. Machen immer ein Drama. 369 00:33:09,160 --> 00:33:11,160 Mein Freund � 370 00:33:13,280 --> 00:33:16,720 -Du verstehst doch � -Verlass mein Haus. 371 00:33:16,800 --> 00:33:19,520 So schnell wie m�glich. 372 00:33:19,600 --> 00:33:22,760 Augusto! 373 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 -Gel�st! -Gel�st! 374 00:33:29,280 --> 00:33:31,920 Seine Frau hat uns einen fetten Bonus spendiert. 375 00:33:32,000 --> 00:33:35,280 Sch�n durch vier geteilt. Wohlverdient. 376 00:33:35,360 --> 00:33:38,720 Sie hat sich Sorgen gemacht, als du in der H�hle warst. 377 00:33:40,040 --> 00:33:44,000 -Ist das wahr? Du sorgst dich um mich? -Sei nicht dumm, De Luca. 378 00:33:44,080 --> 00:33:47,480 Du bist alt genug und h�sslich genug, um auf dich selbst aufzupassen. 379 00:33:47,560 --> 00:33:51,000 -Dann ist das ein Ja? M�glich. -Sicher nicht. 380 00:33:51,080 --> 00:33:54,160 -Und wo hatte er die Hand her? -Was? 381 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 Die Hand. Woher kommt die Hand? 382 00:33:56,480 --> 00:33:59,320 Du kriegst alles f�r Geld. Besonders hier an der Costiera. 383 00:33:59,400 --> 00:34:02,960 Nie wurde ein wahreres Wort gesprochen. 384 00:34:03,040 --> 00:34:06,160 -Ich habe Hunger. -Du hast immer Hunger. 385 00:34:06,240 --> 00:34:08,760 Na, wie sieht's aus, Kamerad? 386 00:34:08,840 --> 00:34:12,320 -Die K�che ist geschlossen. -F�r mich sieht sie ge�ffnet aus. 387 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 -Die B�hne geh�rt dir, mein Lieber. -Die B�hne? 388 00:34:14,480 --> 00:34:18,520 Zaubere uns was Leckeres! Knoblauch, Basilikum, Spritzer Zitrone. 389 00:34:21,040 --> 00:34:23,120 -Nein? -Nein. 390 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 Du entscheidest nat�rlich. 391 00:34:25,600 --> 00:34:28,160 -Ich liebe dieses Lied! -O Gott. 392 00:34:31,680 --> 00:34:34,480 -Was tust du da? -Ich tanze. 393 00:34:34,560 --> 00:34:37,600 -Echt jetzt? -Das ist Barock! 394 00:34:37,680 --> 00:34:40,120 -Oh, Barock. -Obama, oder was? 395 00:34:40,200 --> 00:34:42,680 Setz dich, Tancredi. Setz dich. 396 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 T'an cul 'a mammate, Tancredi. Setz dich. 397 00:34:44,840 --> 00:34:49,120 -Ich fand's ganz toll. -Danke. Wenigstens einer gef�llt's. 398 00:34:49,200 --> 00:34:52,680 Oh, er braucht noch einen Drink. Wir brauchen alle einen Drink. 399 00:35:12,400 --> 00:35:16,000 Wir haben einen verloren. DD? 400 00:35:18,360 --> 00:35:21,160 Ich muss was erledigen. 401 00:35:30,320 --> 00:35:33,200 DD? Daniel! Entschuldige. 402 00:35:34,720 --> 00:35:37,680 -Was gibt's? -Was ist eigentlich mit dir los? 403 00:35:37,760 --> 00:35:39,840 Keine Ahnung. Was meinst du? 404 00:35:39,920 --> 00:35:42,120 Ist das hier ein Ort f�r dich? 405 00:35:42,200 --> 00:35:44,480 Ich hatte als Kind genug aufmunternde Worte von dir. 406 00:35:44,560 --> 00:35:46,640 Das ist eine einfache Frage, Danny. 407 00:35:46,720 --> 00:35:50,680 -Ist das hier ein Ort f�r dich? -Klar, mir gef�llt�s hier. Wieso? 408 00:35:50,760 --> 00:35:54,320 Glaubst du wirklich, du w�rst der Einzige, der es vergeigt hat? 409 00:35:56,200 --> 00:35:59,720 -Der Einzige, der sich verloren f�hlt? -Du doch nicht. 410 00:35:59,800 --> 00:36:03,280 Doch, das habe ich. Dieser Ort war f�r mich ein Neustart. 411 00:36:04,640 --> 00:36:08,480 Du hast hier Freunde. Vergiss das nicht. Du hast eine Familie. 412 00:36:08,560 --> 00:36:11,400 Das ist alles. Lebenslektion beendet. 413 00:36:13,080 --> 00:36:14,760 Schwirr schon ab. 414 00:36:25,680 --> 00:36:27,680 Das ist das Men� f�r die Auktion. 415 00:36:29,880 --> 00:36:32,400 Was ist das hier? 416 00:36:32,480 --> 00:36:35,800 Ah, s�. Das ist das Gericht eines Chefkochs, der � 417 00:36:35,880 --> 00:36:39,960 Wir bereiten hier unsere Gerichte zu, f�r die wir ber�hmt sind. 418 00:36:40,040 --> 00:36:43,960 Also Scialatelli mit Hummer und 'nunderi mit Meeresfr�chten? 419 00:36:44,040 --> 00:36:47,040 Merkst du, wie gut du bist? Dieses Fleckchen hast du � 420 00:36:47,120 --> 00:36:50,160 � habe ich im Blut. 421 00:36:51,280 --> 00:36:53,800 Wo wir gerade �ber Orte sprechen. 422 00:36:53,880 --> 00:36:56,240 In einem Monat findet die Konferenz in New York statt. 423 00:36:56,320 --> 00:37:00,280 Dar�ber reden wir sp�ter. Wir k�mmern uns zuerst um die Auktion. 424 00:37:00,360 --> 00:37:01,840 -Sicher. -Entschuldigt. 425 00:37:05,040 --> 00:37:09,520 -Hast du mit Alices Freund gesprochen? -Er war leider nicht wirklich ein Freund. 426 00:37:09,600 --> 00:37:12,120 Er sagte, jemand h�tte Alice beim Shoppen beobachtet. 427 00:37:12,200 --> 00:37:15,960 Das war aber vor zwei Wochen. Und das muss ich noch checken. 428 00:37:16,040 --> 00:37:20,200 -Seitdem nichts? -Ich hab das Gef�hl, dass irgendwas fehlt. 429 00:37:20,280 --> 00:37:23,680 Und ich bin mir nicht sicher, ob dir meine Hilfe noch was bringt. 430 00:37:23,760 --> 00:37:25,080 Wovon redest du �berhaupt? 431 00:37:27,480 --> 00:37:30,360 Ich rede �ber die M�glichkeit, 432 00:37:30,440 --> 00:37:34,360 dass Alice nicht gefunden werden will. Hast du mal dar�ber nachgedacht? 433 00:37:39,040 --> 00:37:40,760 Such bitte weiter, ja? 434 00:38:01,360 --> 00:38:03,720 Was dagegen, wenn ich reinkomme? 435 00:38:06,680 --> 00:38:10,360 Ich hatte noch keine Zeit, dir zu danken. 436 00:38:10,440 --> 00:38:13,760 Na ja, also, das geh�rt zum Service. 437 00:38:13,840 --> 00:38:18,720 Nein. Du hast nicht nur meinen Ehemann zur�ckgebracht, 438 00:38:18,800 --> 00:38:21,680 vor allem hast du mir gezeigt, was f�r ein Mistkerl er ist. 439 00:38:22,920 --> 00:38:28,160 Ein Teil von mir wusste das wohl schon, aber Geld macht einen manchmal blind. 440 00:38:28,240 --> 00:38:30,320 Stimmt. 441 00:38:30,400 --> 00:38:35,160 -Ich lasse mich von ihm scheiden. -Oh, das tut mir echt leid. 442 00:38:35,240 --> 00:38:40,720 Und jetzt hole ich mir eine kleine Belohnung nur f�r mich. 443 00:38:44,840 --> 00:38:47,200 -Que? -Das war grad 'ne harte Zeit f�r dich. 444 00:38:47,280 --> 00:38:50,520 Ich finde, wir sollten nicht � 445 00:38:53,840 --> 00:38:55,840 Gut � 446 00:38:59,080 --> 00:39:03,240 -Ich h�tte da was f�r dich. -Noch was anderes? 447 00:39:05,960 --> 00:39:09,920 Etwas �ber Alice. 448 00:39:10,000 --> 00:39:12,160 -Oh. Ok. -Ja. 449 00:39:12,240 --> 00:39:17,960 Etwas hat mich weiter besch�ftigt. 450 00:39:18,040 --> 00:39:21,280 Ich war mir nicht ganz sicher, aber dann ist es mir aufgefallen. 451 00:39:21,360 --> 00:39:26,200 -Warte. Ist das � Wann wurde das gemacht? -Letzte Woche. 452 00:39:26,280 --> 00:39:28,560 In Neapel, in einer Bar. 453 00:39:28,640 --> 00:39:32,200 -Ist sie das? -Das ist sie. 454 00:39:35,640 --> 00:39:39,240 -Kapier's endlich. Ich mach das nicht. -Nein, so kommst du mir nicht davon. 455 00:39:39,320 --> 00:39:41,720 -Das glaubst du. -Andiamo. Beweg dich. 456 00:39:41,800 --> 00:39:44,120 -No, nein, ich will nicht. -Los. Komm endlich. 457 00:39:44,200 --> 00:39:47,200 -Lass mich los! Du tust mir weh! -Sei still. 458 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 -Das ist doch Unsinn. -Ja. Ins Auto. Einsteigen! 459 00:39:49,960 --> 00:39:53,640 -Steig ein. -Lass mich los. 460 00:39:55,720 --> 00:39:58,080 -Steig ein. -Nein. 461 00:39:58,160 --> 00:39:59,760 Steig jetzt in den Wagen! 462 00:40:04,320 --> 00:40:06,840 DIESE STAFFEL BEI HOTEL COSTERIA 463 00:40:09,840 --> 00:40:12,400 Wir stecken in Schwierigkeiten. 464 00:40:12,480 --> 00:40:15,000 Mal wieder so ein Tag, oder? 465 00:40:16,080 --> 00:40:18,440 Mr. De Luca. 466 00:40:18,520 --> 00:40:20,920 Ich glaube, Sie haben etwas vor. 467 00:40:21,000 --> 00:40:23,600 Adele sagt, dass Sie gut darin sind, L�sungen zu finden. 468 00:40:27,040 --> 00:40:29,760 Mamma mia. 469 00:40:29,840 --> 00:40:34,840 Hast du sie gesehen? Sie wird vermisst. Ihr Vater m�chte, dass ich sie finde. 470 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 -Ist das eine Entf�hrung? -O ja. 471 00:40:42,560 --> 00:40:46,160 -Was sind das f�r Leute? -Wir spielen mit dem Feuer. 472 00:40:46,240 --> 00:40:48,880 Wir tun, als w�ren wir reiche, dumme amerikanische Touristen. 473 00:40:48,960 --> 00:40:51,560 Versuch, total unauff�llig zu sein. 474 00:40:51,640 --> 00:40:53,960 Ich bin Johnny. Und aus Amerika. 475 00:40:54,040 --> 00:40:55,680 O Mann, Mist! 476 00:40:58,440 --> 00:41:00,560 Ich werde sie finden. Das verspreche ich dir. 477 00:41:02,360 --> 00:41:05,000 Wenn's ein Problem gibt, tust du genau, was ich sage. Klar? 478 00:41:05,080 --> 00:41:08,280 -Ja, Boss. -Und nicht anfassen. 479 00:41:15,480 --> 00:41:17,720 -Du kriegst es nicht raus, oder? -Was? 480 00:41:17,800 --> 00:41:20,880 -"Kannst du mir helfen?" -Ich habe ein Hotel zu f�hren. 481 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 Ich hab dich lieb! 482 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 �bersetzung: Lena Schotkowsky 40280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.