All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E01.Sheryl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:28,840 Tu, tu hai ci� di cui ho bisogno 2 00:00:29,800 --> 00:00:32,080 Ma dici che lui � solo un amico 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,679 E dici che lui � solo un amico 4 00:00:34,680 --> 00:00:39,720 Oh, piccola, tu Tu hai ci� di cui ho bisogno 5 00:00:41,040 --> 00:00:42,880 Ma dici che lui � solo un amico 6 00:00:43,920 --> 00:00:45,879 Ma dici che lui � solo un amico 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,040 Oh, piccola, tu 8 00:00:52,280 --> 00:00:53,879 Li prenderei a pugni! 9 00:00:53,880 --> 00:00:56,559 Ma vi rendete conto? Credono che scherziamo! 10 00:00:56,560 --> 00:00:57,639 Diamogli pi� tempo. 11 00:00:57,640 --> 00:00:58,879 Devono pagare. 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,079 Che facciamo? 13 00:01:00,080 --> 00:01:01,440 Tagliamole un orecchio. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,519 Dobbiamo mandare un messaggio. 15 00:01:03,520 --> 00:01:04,440 Bravo. 16 00:01:05,880 --> 00:01:07,200 Polizia. Ci hanno trovato! 17 00:01:19,760 --> 00:01:20,599 Ciao! 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,800 Facevo un giretto. Parli americano? 19 00:01:23,600 --> 00:01:26,959 Sto cercando i miei amici. Ci siamo persi. 20 00:01:26,960 --> 00:01:29,919 Troppi spritz all'albicocca, non so se mi spiego. 21 00:01:29,920 --> 00:01:32,039 Ma sto cercando di arrivare gi�... 22 00:01:32,040 --> 00:01:33,799 - Dove la... - Americano di merda. 23 00:01:33,800 --> 00:01:34,719 Ciao, ragazzi. 24 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 - Dicevano a sinistra poi... - Vaffanculo. 25 00:01:53,320 --> 00:01:54,400 Chi cazzo sei? 26 00:01:55,440 --> 00:01:57,560 Domanda opportuna, Dario. 27 00:01:58,680 --> 00:02:01,359 Colpisce dritto al cuore. In realt�, sono a un bivio 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,160 personale e professionale. 29 00:02:04,280 --> 00:02:05,120 In transizione. 30 00:02:06,080 --> 00:02:08,399 Certi giorni mi guardo allo specchio e... 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,560 non so se vado avanti o indietro. 32 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 Capisci cosa intendo? 33 00:02:20,120 --> 00:02:20,960 Davvero? 34 00:02:23,120 --> 00:02:23,960 Dammela. 35 00:02:29,160 --> 00:02:30,680 Non vi muovete. 36 00:02:31,720 --> 00:02:32,680 Lei dov'�? 37 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Coco. 38 00:02:42,960 --> 00:02:43,800 Ma come si fa... 39 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 a fare certe cose? 40 00:03:26,240 --> 00:03:27,320 Coco. 41 00:03:28,760 --> 00:03:30,199 Ti hanno fatto male? 42 00:03:30,200 --> 00:03:32,599 No, mi sembra ok. Non sono un veterinario, ma... 43 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 - Poverina. - S�. 44 00:03:34,920 --> 00:03:36,199 Come posso ringraziarla? 45 00:03:36,200 --> 00:03:39,119 Lei � ospite di Augusto. Se lui � felice, io sono felice. 46 00:03:39,120 --> 00:03:40,959 Passate una bella serata, ok? 47 00:03:40,960 --> 00:03:42,479 No, aspetti. 48 00:03:42,480 --> 00:03:43,599 Beva qualcosa. 49 00:03:43,600 --> 00:03:46,400 No, devo andare. Mi vedo con degli amici. 50 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Deve proprio andare a casa, eh? 51 00:03:50,240 --> 00:03:52,039 No, Coco non accetta un "no". 52 00:03:52,040 --> 00:03:53,480 - Davvero? - S�. 53 00:03:54,080 --> 00:03:56,279 Coco � abituata a ottenere ci� che vuole. 54 00:03:56,280 --> 00:03:57,639 � viziata come la mamma. 55 00:03:57,640 --> 00:03:58,560 Lo vedo. 56 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 Va bene. 57 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 Sul serio, un drink soltanto. 58 00:04:59,280 --> 00:05:00,120 Daniel. 59 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 Renditi utile. 60 00:05:07,000 --> 00:05:08,679 Ti porto un caff�? 61 00:05:08,680 --> 00:05:09,999 Oddio... 62 00:05:10,000 --> 00:05:12,400 Puzzi come una distilleria, Daniel. 63 00:05:15,480 --> 00:05:16,799 Daniel. 64 00:05:16,800 --> 00:05:17,720 Augusto. 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,439 Ho parlato con Elettra. 66 00:05:21,440 --> 00:05:23,759 � entusiasta di riavere Coco con s�. 67 00:05:23,760 --> 00:05:24,839 Chi � Coco? 68 00:05:24,840 --> 00:05:26,520 La cagnolina salvata da Daniel. 69 00:05:28,440 --> 00:05:32,040 Salvare cagnoline? Oddio, che lavoro importante. 70 00:05:32,800 --> 00:05:36,160 Fa parte dei servizi che Villa Costiera offre ai clienti. 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,279 Dovrebbero arrivare il signor Tarsky e famiglia. 72 00:05:39,280 --> 00:05:40,200 Ok. 73 00:05:40,920 --> 00:05:43,679 Daniel, potresti farci il favore di farti una doccia. 74 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Che ne dici? 75 00:05:46,240 --> 00:05:48,160 - Non � una cattiva idea. - Grazie. 76 00:06:03,000 --> 00:06:05,679 Come fa ad avere cos� tanti bagagli, se... 77 00:06:05,680 --> 00:06:07,240 Se � sempre mezza nuda? 78 00:06:09,320 --> 00:06:10,440 Cosa avete detto? 79 00:06:11,440 --> 00:06:12,560 Hai sentito. 80 00:06:14,960 --> 00:06:16,000 Signore, per favore. 81 00:06:19,000 --> 00:06:20,720 E la sua bella famiglia. 82 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Aaron. 83 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Augusto. 84 00:06:28,080 --> 00:06:29,399 � pronta la barca? 85 00:06:29,400 --> 00:06:32,160 Voglio prendere un bel polpo per cena. 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,560 L'attrezzatura � gi� a bordo. 87 00:06:36,280 --> 00:06:39,719 Vedi, Jackie, cos� si gestisce un'azienda familiare. 88 00:06:39,720 --> 00:06:41,959 Bene. Un'altra lezione di vita. 89 00:06:41,960 --> 00:06:44,200 - Per fare la... - Hotel manager. 90 00:06:45,320 --> 00:06:47,719 Noi adoriamo gli hotel. 91 00:06:47,720 --> 00:06:49,279 - Che bello. - Ma certo. 92 00:06:49,280 --> 00:06:51,999 Prendete le vostre cose. Andate a pesca col nonno. 93 00:06:52,000 --> 00:06:56,520 Forse vostro padre preferisce un po' di pace e tranquillit�. 94 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 Pap�. 95 00:07:02,480 --> 00:07:06,039 Andate in piscina ragazzi. Vi porto in barca domani. 96 00:07:06,040 --> 00:07:06,959 Ok. 97 00:07:06,960 --> 00:07:08,199 Davvero? 98 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 Caspita. 99 00:07:11,000 --> 00:07:11,960 Stronza. 100 00:07:12,840 --> 00:07:13,880 Tesoro. 101 00:07:15,240 --> 00:07:16,080 Che eleganza. 102 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Buongiorno. 103 00:08:59,720 --> 00:09:01,680 Pap� mi ha chiesto di portarle questi. 104 00:09:02,880 --> 00:09:03,720 Ah, s�? 105 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 Alice, vero? 106 00:09:18,040 --> 00:09:19,159 Lei era un soldato? 107 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Un marine. 108 00:09:22,240 --> 00:09:23,520 Perch� ha lasciato? 109 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 � una lunga storia. 110 00:09:27,560 --> 00:09:30,319 Dev'essere bello vivere in un hotel. 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,240 Lei crede? 112 00:09:32,720 --> 00:09:34,000 Sono tutti di passaggio. 113 00:09:35,840 --> 00:09:36,680 E lei? 114 00:09:37,360 --> 00:09:39,559 � di passaggio anche lei? 115 00:09:39,560 --> 00:09:41,279 O resta? 116 00:09:41,280 --> 00:09:43,920 Non sono sicuro. Non ancora. 117 00:09:45,480 --> 00:09:47,880 Risolve i problemi degli altri, 118 00:09:49,040 --> 00:09:50,000 ma non i suoi. 119 00:09:51,800 --> 00:09:53,280 Prima o poi lo far�. 120 00:10:20,600 --> 00:10:21,440 Pronto. 121 00:10:22,040 --> 00:10:22,880 S�. 122 00:10:23,400 --> 00:10:25,120 Grazie di aver richiamato. 123 00:10:25,720 --> 00:10:27,040 So che hai informazioni. 124 00:10:51,640 --> 00:10:54,479 Guarda. Zia Sheryl � nuda. Te l'avevo detto. 125 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 Ha il bikini, scemo. E mi devi 50 dollari. 126 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 Como? Dante? 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,520 Che combinate? 128 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Piccoli pervertiti. 129 00:11:06,800 --> 00:11:07,840 - Ehi! - Mamma. 130 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 Aaron? 131 00:11:27,720 --> 00:11:28,560 Aaron? 132 00:11:33,000 --> 00:11:33,840 Aaron? 133 00:11:35,960 --> 00:11:36,800 Aaron? 134 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Aaron? 135 00:11:57,640 --> 00:11:58,480 Ciao, DD. 136 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 Aldo, sei un mago. 137 00:12:07,800 --> 00:12:09,399 - Hai un momento? - Certo. 138 00:12:09,400 --> 00:12:11,760 Finalmente ho rintracciato l'amico di Alice. 139 00:12:12,280 --> 00:12:13,439 Lo incontro domani. 140 00:12:13,440 --> 00:12:15,199 - � una bella notizia, no? - S�. 141 00:12:15,200 --> 00:12:17,239 - Lo sapremo presto. - Grazie. 142 00:12:17,240 --> 00:12:20,159 Mia sorella torner� appena avr� finito i soldi. 143 00:12:20,160 --> 00:12:21,839 Non so perch� perdete tempo. 144 00:12:21,840 --> 00:12:23,359 Ignora mia figlia. 145 00:12:23,360 --> 00:12:24,399 Gi� lo fa. 146 00:12:24,400 --> 00:12:25,320 Infatti. 147 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Vi aggiorno. 148 00:12:37,400 --> 00:12:38,639 Cosa gli hai fatto? 149 00:12:38,640 --> 00:12:40,440 Cosa hai fatto a nostro padre? 150 00:12:41,000 --> 00:12:42,840 Niente. Io non ho fatto niente. 151 00:12:43,560 --> 00:12:47,440 - Come ho fatto a non pensarci? - Stronza acchiappasoldi. 152 00:12:48,080 --> 00:12:49,480 Forse questo non aiuta. 153 00:12:51,520 --> 00:12:52,359 Salve. 154 00:12:52,360 --> 00:12:53,720 Grazie di essere venuto. 155 00:12:54,240 --> 00:12:55,320 Lui chi �? 156 00:12:55,880 --> 00:12:57,600 Daniel De Luca. Salve. 157 00:12:58,160 --> 00:12:59,600 Si prende cura degli ospiti. 158 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 Un portiere? 159 00:13:02,880 --> 00:13:06,320 Vent'anni nell'intelligence dei Marines. Siete in buone mani. 160 00:13:06,880 --> 00:13:08,760 - Bello. - S�, � bello. 161 00:13:09,320 --> 00:13:11,040 Molto lieto. Qual � il problema? 162 00:13:11,680 --> 00:13:14,240 Sheryl ha lasciato nostro padre disperso in mare. 163 00:13:14,840 --> 00:13:16,600 Era andato a cercare un polpo. 164 00:13:17,400 --> 00:13:21,039 Io mi sono addormentata. Quando mi sono svegliata, non era tornato... 165 00:13:21,040 --> 00:13:23,439 - Cos� l'hai abbandonato. - Ho aspettato. 166 00:13:23,440 --> 00:13:25,919 Un'ora. Poi sono venuta a cercare aiuto. 167 00:13:25,920 --> 00:13:27,759 Dovevi aspettare ancora. 168 00:13:27,760 --> 00:13:30,040 Non � cos� strano, per nostro padre. 169 00:13:30,560 --> 00:13:33,440 Ha un senso dell'umorismo... tutto suo. 170 00:13:34,000 --> 00:13:35,039 Buono a sapersi. 171 00:13:35,040 --> 00:13:38,559 Scommetto che Aaron � seduto su uno scoglio, a bere Falanghina. 172 00:13:38,560 --> 00:13:40,919 Posso far perlustrare tutta la zona. 173 00:13:40,920 --> 00:13:42,759 Avvisiamo la Guardia Costiera. 174 00:13:42,760 --> 00:13:43,800 No. 175 00:13:45,360 --> 00:13:46,599 Ok. Perch�? 176 00:13:46,600 --> 00:13:49,399 Il board sta affrontando una negoziazione delicata. 177 00:13:49,400 --> 00:13:50,679 Un'acquisizione. 178 00:13:50,680 --> 00:13:53,439 � un momento cruciale. Nostro padre � il CEO, capisce? 179 00:13:53,440 --> 00:13:56,559 E se si sparge la voce prima di concludere, 180 00:13:56,560 --> 00:13:59,200 il valore delle azioni crolla e l'accordo salta. 181 00:14:00,400 --> 00:14:01,599 Non � solo bello. 182 00:14:01,600 --> 00:14:05,679 Rivogliamo nostro padre sano e salvo. 183 00:14:05,680 --> 00:14:08,239 Quindi apprezzeremmo se non dicesse nulla. 184 00:14:08,240 --> 00:14:09,679 Prendo atto delle priorit�. 185 00:14:09,680 --> 00:14:10,639 Daniel. 186 00:14:10,640 --> 00:14:13,880 Mi creda, lui vorrebbe che si procedesse cos�. 187 00:14:15,160 --> 00:14:18,040 Ok. Deve dirmi esattamente dove si trovava. 188 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 S�, certo. 189 00:14:50,520 --> 00:14:51,360 � per me? 190 00:14:51,920 --> 00:14:52,760 Il caff�, no. 191 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Il tuo conto. 192 00:14:57,000 --> 00:14:58,480 Non essere cos� venale. 193 00:15:00,040 --> 00:15:02,039 Pensi che qui si faccia beneficenza? 194 00:15:02,040 --> 00:15:02,960 Ciao. Pronti? 195 00:15:06,760 --> 00:15:08,960 - Perch� a lui s�? - Perch� mi sta simpatico. 196 00:15:09,560 --> 00:15:10,639 L'elicottero? 197 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 A tua disposizione. Gratis. 198 00:15:13,880 --> 00:15:16,240 Ottimo. Lei tarda, ovviamente. 199 00:15:17,080 --> 00:15:18,440 Grazie di essere venuta. 200 00:15:20,240 --> 00:15:21,159 E il mio caff�? 201 00:15:21,160 --> 00:15:23,760 A quanto pare, ora dobbiamo pagarli. 202 00:15:27,640 --> 00:15:29,479 Non c'� tempo per il caff�. 203 00:15:29,480 --> 00:15:30,920 Niente caff�, niente Genny. 204 00:15:31,600 --> 00:15:32,560 Davvero? 205 00:15:33,080 --> 00:15:35,559 - Questa � la moglie numero... - Quattro. 206 00:15:35,560 --> 00:15:37,199 E quanto ha, 50 anni di meno? 207 00:15:37,200 --> 00:15:38,999 Pi� o meno, s�. 208 00:15:39,000 --> 00:15:40,080 � gi� morto. 209 00:15:40,840 --> 00:15:42,359 L'ha spinto in mare. 210 00:15:42,360 --> 00:15:44,320 "Addio, paparino. Grazie di tutto." 211 00:15:44,880 --> 00:15:45,999 Beh, caso chiuso. 212 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 Quanto ci paga? 213 00:15:47,840 --> 00:15:51,240 Perch� pensi sempre ai soldi? E il brivido dell'avventura? 214 00:15:51,800 --> 00:15:53,319 Quello non paga le bollette. 215 00:15:53,320 --> 00:15:54,360 Ventimila. 216 00:15:55,200 --> 00:15:56,439 Indovino. 217 00:15:56,440 --> 00:15:58,559 Met�, se lo riportiamo vivo. 218 00:15:58,560 --> 00:16:00,720 Qualcuno vuole darmi una mano oggi? 219 00:16:05,360 --> 00:16:06,919 Visto? Pronta. 220 00:16:06,920 --> 00:16:07,919 � tutto nel van. 221 00:16:07,920 --> 00:16:10,280 Non so perch� state qui a sparare cazzate. 222 00:16:10,840 --> 00:16:11,720 L'avete sentita. 223 00:16:12,920 --> 00:16:14,599 Ehi, ricordati questo. 224 00:16:14,600 --> 00:16:16,040 - Non l'ho bevuto. - Ehi. 225 00:16:30,760 --> 00:16:31,640 Vedi qualcosa? 226 00:16:34,000 --> 00:16:35,120 Ho una domanda. 227 00:16:36,480 --> 00:16:37,639 Perch� solo io? 228 00:16:37,640 --> 00:16:38,920 Non sai nuotare. 229 00:17:34,160 --> 00:17:35,000 Adele. 230 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Va bene. 231 00:17:38,600 --> 00:17:39,480 Nessun problema. 232 00:17:42,280 --> 00:17:44,000 Hanno trovato la mano in spiaggia. 233 00:17:45,280 --> 00:17:46,119 L'avevo detto. 234 00:17:46,120 --> 00:17:49,160 C'� la polizia in hotel. Non serviamo pi�. 235 00:17:49,720 --> 00:17:51,279 Bene. Quindi non ci pagano? 236 00:17:51,280 --> 00:17:52,200 No, ci pagano. 237 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Tutto bene? 238 00:17:59,600 --> 00:18:00,440 Scusate. 239 00:18:15,280 --> 00:18:16,120 S�. 240 00:18:17,760 --> 00:18:18,680 � il suo anello. 241 00:18:49,000 --> 00:18:50,280 Posso entrare? 242 00:18:51,840 --> 00:18:53,279 Hanno trovato la sua mano. 243 00:18:53,280 --> 00:18:55,120 Ho sentito. Mi dispiace. 244 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 Cosa pensano? 245 00:18:59,160 --> 00:19:00,400 Tranciata dall'elica. 246 00:19:01,680 --> 00:19:02,879 Certo. 247 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Ora sono ufficialmente un'indagata. 248 00:19:05,600 --> 00:19:08,479 La polizia dice che non posso lasciare l'hotel. 249 00:19:08,480 --> 00:19:09,400 S�. 250 00:19:10,240 --> 00:19:11,880 � meglio collaborare. 251 00:19:13,360 --> 00:19:14,760 Lei farebbe questo? 252 00:19:17,680 --> 00:19:18,840 Come pensavo. 253 00:19:21,280 --> 00:19:23,480 Augusto dice che lei risolve tutto. 254 00:19:24,640 --> 00:19:28,680 E se le chiedessi di farmi uscire di qui? 255 00:19:29,240 --> 00:19:32,640 Le direi che fuggire la far� apparire assolutamente colpevole. 256 00:19:36,680 --> 00:19:37,800 � sua figlia? 257 00:19:40,000 --> 00:19:41,640 Aaron mi ha detto tutto. 258 00:19:42,600 --> 00:19:44,039 Da quanto tempo manca? 259 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Circa un mese. 260 00:19:46,240 --> 00:19:48,039 Nessuno la sente da 15 giorni. 261 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Povero Augusto. 262 00:19:50,840 --> 00:19:52,120 E a lei che importa? 263 00:19:55,240 --> 00:19:56,280 Mi lasci indovinare. 264 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 Le ha rapito il cuore. 265 00:20:00,880 --> 00:20:02,840 Augusto mi ha chiesto di trovarla. 266 00:20:03,400 --> 00:20:04,320 E la paga? 267 00:20:04,840 --> 00:20:06,400 Suo marito pagava lei? 268 00:20:07,720 --> 00:20:08,960 Come pensavo. 269 00:20:09,520 --> 00:20:11,039 Se vuole che la faccia uscire, 270 00:20:11,040 --> 00:20:12,920 forse posso farlo. 271 00:20:14,800 --> 00:20:15,640 A un costo. 272 00:20:17,680 --> 00:20:19,080 Siamo uguali, 273 00:20:19,880 --> 00:20:20,720 io e lei. 274 00:20:22,320 --> 00:20:23,840 Conosciamo il nostro prezzo. 275 00:20:26,520 --> 00:20:28,159 Mi faccia sapere cosa decide. 276 00:20:28,160 --> 00:20:29,200 Certo. 277 00:20:34,040 --> 00:20:35,200 Non l'ho ucciso io. 278 00:20:53,120 --> 00:20:53,960 Ehi. 279 00:20:55,320 --> 00:20:56,759 - De Luca? - Esatto. 280 00:20:56,760 --> 00:20:57,679 Fammi vedere. 281 00:20:57,680 --> 00:20:58,600 Che cosa? 282 00:20:59,280 --> 00:21:00,520 I soldi, scemo. 283 00:21:01,160 --> 00:21:02,159 Quali soldi? 284 00:21:02,160 --> 00:21:04,639 "Quali soldi?" La ricompensa. 285 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 Dai, su. Il padre � ricco sfondato. 286 00:21:08,840 --> 00:21:09,799 Che palle! 287 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 � la prima volta che lo fai? 288 00:21:12,160 --> 00:21:13,120 - Cosa? - Ok. 289 00:21:13,760 --> 00:21:16,679 Tu mi dai tutte le informazioni che hai 290 00:21:16,680 --> 00:21:18,159 e forse ti dar� dei soldi. 291 00:21:18,160 --> 00:21:19,999 Prima i soldi. 292 00:21:20,000 --> 00:21:22,040 - Prendere o lasciare. - Sei pessimo. 293 00:21:22,640 --> 00:21:26,639 Senti, mi sono fatto tutta la salita, per te, ok? 294 00:21:26,640 --> 00:21:27,840 Che cosa sai? 295 00:21:30,040 --> 00:21:33,159 Ok, scusa. � stata la mia ragazza a convincermi. 296 00:21:33,160 --> 00:21:34,519 Non volevo contrattare. 297 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Colpa sua, va bene. C'� altro? 298 00:21:37,000 --> 00:21:39,759 Hanno visto Alice fare shopping con uno, a Napoli. 299 00:21:39,760 --> 00:21:41,319 "Hanno" o hai? 300 00:21:41,320 --> 00:21:43,919 Un amico di un amico. L'ha vista in Via Toledo. 301 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 - La via in centro... - S�. Chi � l'amico? 302 00:21:47,240 --> 00:21:48,479 Uno mai visto. 303 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 Bene. Ok, quando � successo? 304 00:21:51,960 --> 00:21:54,720 � stato... 15 giorni fa. S�. 305 00:21:57,600 --> 00:22:00,000 - Che roba �? Dai, che cazzo. - Non toccarmi. 306 00:22:01,080 --> 00:22:02,719 Quindici giorni fa? Con uno? 307 00:22:02,720 --> 00:22:05,759 Amico di un amico. Che non sai descrivere... 308 00:22:05,760 --> 00:22:07,599 Ti ho dato anche troppo. Prego. 309 00:22:07,600 --> 00:22:08,520 Aspetta. 310 00:22:11,040 --> 00:22:12,400 Lei aveva tutto, 311 00:22:13,960 --> 00:22:16,360 ma non mi � mai sembrata molto felice. 312 00:22:17,080 --> 00:22:21,080 E io ho pensato spesso, che lei volesse andare via, scappare. 313 00:22:22,680 --> 00:22:24,960 - Anch'io. Lo far� adesso. - No, dico... 314 00:22:25,640 --> 00:22:27,680 Senti. Se vuoi sparire, 315 00:22:28,880 --> 00:22:31,320 ci sono mille modi per farlo, no? 316 00:22:42,240 --> 00:22:43,080 Bene. 317 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Porta la tua ragazza in un bel posto, ok? 318 00:22:47,560 --> 00:22:48,480 Grazie, bello. 319 00:22:49,720 --> 00:22:53,359 Bign�, ti sei davvero superato. Maria Grazia sarebbe fiera. 320 00:22:53,360 --> 00:22:54,440 Maria chi? 321 00:22:55,160 --> 00:22:56,999 Filistea. Spaghetti alla Nerano. 322 00:22:57,000 --> 00:22:58,159 Le origini sono... 323 00:22:58,160 --> 00:23:01,599 - Arriva la lezione di storia. - ...attribuite a una donna, 324 00:23:01,600 --> 00:23:05,279 Maria Grazia, che, nel 1952, 325 00:23:05,280 --> 00:23:07,199 - prepar�... - Giusto in tempo. 326 00:23:07,200 --> 00:23:08,559 Sheryl non l'ha vista. 327 00:23:08,560 --> 00:23:10,959 - Chi? - La moglie. Non ha visto la mano. 328 00:23:10,960 --> 00:23:13,359 Le hanno mostrato l'anello, ma non la mano. 329 00:23:13,360 --> 00:23:15,199 Perch� mai? 330 00:23:15,200 --> 00:23:18,319 Magari non volevano traumatizzarla, poverina. 331 00:23:18,320 --> 00:23:20,960 Forse, ma non sappiamo di chi diavolo sia la mano. 332 00:23:22,120 --> 00:23:23,679 Conosci qualcuno all'obitorio? 333 00:23:23,680 --> 00:23:24,600 Vivo o morto? 334 00:23:25,160 --> 00:23:26,360 Sul serio? 335 00:24:22,840 --> 00:24:25,199 Sai che Dr. Jekyll and Mr. Hyde � ispirato 336 00:24:25,200 --> 00:24:26,959 a un uomo di nome John Hunter? 337 00:24:26,960 --> 00:24:30,279 Era un chirurgo, dissezion� oltre 2000 cadaveri. 338 00:24:30,280 --> 00:24:32,719 Un cadavere ogni due giorni. 339 00:24:32,720 --> 00:24:35,000 Perch� sei pieno di informazioni inutili? 340 00:24:39,760 --> 00:24:40,600 Bign�? 341 00:24:41,680 --> 00:24:42,800 Pensavo fosse domani. 342 00:24:43,880 --> 00:24:46,320 Allora perch� avrei detto che era urgente? 343 00:24:51,760 --> 00:24:54,120 I becchini erano noti come "ladri di cadaveri". 344 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 John Hunter aveva anche un'entrata segreta 345 00:24:57,880 --> 00:25:00,959 sul retro della casa, per la consegna dei cadaveri. 346 00:25:00,960 --> 00:25:02,079 Tancredi? 347 00:25:02,080 --> 00:25:03,720 - S�? - Sta' zitto. 348 00:25:12,200 --> 00:25:13,640 Cercavate questo? 349 00:25:14,320 --> 00:25:16,360 Sono quasi certo che sia una mano. 350 00:25:16,920 --> 00:25:19,040 Una mano. Ok. 351 00:25:38,120 --> 00:25:39,040 Tancredi, prendi. 352 00:25:40,000 --> 00:25:41,280 No, assolutamente no. 353 00:25:48,680 --> 00:25:51,600 Genny. 354 00:25:52,680 --> 00:25:55,760 Quando mi hai chiamato, ho pensato... 355 00:25:58,080 --> 00:25:58,920 Cosa? 356 00:25:59,760 --> 00:26:00,600 Lo sai. 357 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 No. 358 00:26:04,480 --> 00:26:05,440 Che mi avresti... 359 00:26:07,320 --> 00:26:09,160 chiesto di uscire. 360 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Di uscire? 361 00:26:12,080 --> 00:26:14,920 Giuseppe, non sapevo che provassi certe cose. 362 00:26:18,400 --> 00:26:21,120 Non capisco mai i sentimenti altrui. 363 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 Ci vorr� molto? 364 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 No. 365 00:26:29,160 --> 00:26:30,000 Bene. 366 00:26:37,880 --> 00:26:40,440 La mano non � sua. Il DNA non corrisponde. 367 00:26:41,760 --> 00:26:44,039 - Perch� farlo sembrare morto? - Gi�. 368 00:26:44,040 --> 00:26:46,879 Le sorelle non volevano far sapere della scomparsa. 369 00:26:46,880 --> 00:26:49,199 - Temevano che le azioni crollassero. - Beh, 370 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 ora sono crollate di sicuro. 371 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Cio�? 372 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 Aaron Tarsky stava subendo un'acquisizione ostile. 373 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 Il board era a favore, figlie incluse. 374 00:27:00,080 --> 00:27:01,640 Lui era contrario. 375 00:27:02,360 --> 00:27:04,599 Ok. Tu giochi in borsa, vero? 376 00:27:04,600 --> 00:27:07,999 Beh, sono un imprenditore, se � questo che intendi. 377 00:27:08,000 --> 00:27:09,760 Non � cos� che hai perso tutto? 378 00:27:10,840 --> 00:27:11,679 Quasi. 379 00:27:11,680 --> 00:27:15,240 Puoi scoprire quando sono state rivendute le prime azioni? 380 00:27:19,920 --> 00:27:23,120 La prima grossa rivendita � stata alle 11:03 di ieri. 381 00:27:25,000 --> 00:27:27,160 Nessuno sapeva ancora della scomparsa. 382 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Se non la sua famiglia. 383 00:27:31,440 --> 00:27:32,360 Molto eccitante. 384 00:27:32,920 --> 00:27:35,560 Qualcuno pu� dirmi che cazzo succede? 385 00:27:45,000 --> 00:27:45,840 Tu c'entri? 386 00:27:46,840 --> 00:27:48,319 Prego, entra pure. 387 00:27:48,320 --> 00:27:49,240 Beh, 388 00:27:50,200 --> 00:27:51,040 c'entri o no? 389 00:27:51,600 --> 00:27:54,519 Te l'ho gi� detto. Non sono stata io a ucciderlo. 390 00:27:54,520 --> 00:27:57,879 E a silurare l'accordo? Vendere allo scoperto? 391 00:27:57,880 --> 00:27:59,600 Sta succedendo questo, no? 392 00:28:01,000 --> 00:28:03,120 Non ho idea di cosa parli. 393 00:28:03,800 --> 00:28:05,680 Sei pi� furba di quanto sembri. 394 00:28:08,120 --> 00:28:10,159 Non sei bravo coi complimenti. 395 00:28:10,160 --> 00:28:12,000 Tuo marito non � morto. 396 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 Credo che abbia finto la scomparsa. 397 00:28:16,480 --> 00:28:18,000 Le sue azioni vanno a puttane 398 00:28:18,640 --> 00:28:21,600 e l'accordo che non gli � mai piaciuto salta. 399 00:28:22,680 --> 00:28:25,760 Vende le azioni allo scoperto e guadagna una fortuna. 400 00:28:27,160 --> 00:28:28,240 Vince in ogni caso. 401 00:28:28,840 --> 00:28:30,440 Mio marito aveva gi�... 402 00:28:31,600 --> 00:28:32,880 Ha una fortuna. 403 00:28:33,560 --> 00:28:36,400 Pensi davvero che ci sia un limite per gente come Aaron? 404 00:28:43,920 --> 00:28:45,320 Perch� ti interessa tanto? 405 00:28:47,160 --> 00:28:48,879 Non amo lasciare un lavoro a met�. 406 00:28:48,880 --> 00:28:50,599 Molto professionale. 407 00:28:50,600 --> 00:28:51,960 Sei una sospettata. 408 00:28:52,880 --> 00:28:55,599 Aiutami. Cos� dimostri la tua innocenza e sei libera. 409 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 Quindi lo fai per me? 410 00:28:58,200 --> 00:28:59,439 Pu� darsi. 411 00:28:59,440 --> 00:29:00,360 Che dolce. 412 00:29:03,360 --> 00:29:04,560 Non posso aiutarti. 413 00:29:05,280 --> 00:29:06,640 Non so dove sia. 414 00:29:25,880 --> 00:29:26,919 Non ci credo. 415 00:29:26,920 --> 00:29:28,240 Mi stavano filmando. 416 00:29:29,440 --> 00:29:33,360 I figli di Julia, quei due pervertiti, mi filmavano con un drone. 417 00:29:34,320 --> 00:29:35,440 Dov'� il drone ora? 418 00:30:17,720 --> 00:30:19,000 S�. Prendi la barca. 419 00:30:28,040 --> 00:30:30,119 Sicuro che fosse lui? 420 00:30:30,120 --> 00:30:32,320 � una coincidenza assurda, se non � lui. 421 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Laggi�. 422 00:30:59,520 --> 00:31:00,360 Aaron? 423 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 Tarsky? 424 00:31:05,840 --> 00:31:07,240 Aaron Tarsky, � qui? 425 00:31:14,000 --> 00:31:16,480 Se non torni tra dieci minuti, vengo a cercarti. 426 00:31:17,280 --> 00:31:18,760 Lo faresti per me? 427 00:32:00,680 --> 00:32:01,520 Sta bene? 428 00:32:03,800 --> 00:32:05,120 La porto fuori di qui. 429 00:32:06,400 --> 00:32:07,240 Attento. 430 00:32:09,760 --> 00:32:10,680 Muoio di fame. 431 00:32:11,240 --> 00:32:14,759 Voleva affondare il gommone al largo di Praiano 432 00:32:14,760 --> 00:32:18,240 e nascondersi per qualche giorno, per far calmare le acque. 433 00:32:18,840 --> 00:32:20,240 Ma si � ribaltato. 434 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Era instabile. 435 00:32:22,640 --> 00:32:25,160 La corrente l'ha spinto nella grotta. 436 00:32:25,720 --> 00:32:27,400 Stavo bene, potevo uscire. 437 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Come hai potuto? 438 00:32:29,960 --> 00:32:31,560 Ho colto l'occasione. 439 00:32:32,120 --> 00:32:34,839 I tuoi nipoti ti credevano morto. 440 00:32:34,840 --> 00:32:36,160 Niente sentimentalismi. 441 00:32:36,960 --> 00:32:39,600 - Li indurir�. - Per farli diventare come te. 442 00:32:40,160 --> 00:32:41,199 Mi sono immerso. 443 00:32:41,200 --> 00:32:43,600 Sono tornato con 200 milioni in pi�. 444 00:32:44,360 --> 00:32:45,359 E ho silurato 445 00:32:45,360 --> 00:32:46,840 un pessimo affare. 446 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 Direi che � un bel lavoro. 447 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 Non iniziare. 448 00:32:54,640 --> 00:32:58,400 Incredibile! Mi hai rovinato la vacanza con le tue stronzate! 449 00:33:01,360 --> 00:33:03,920 Le donne, sempre a fare tragedie. 450 00:33:09,240 --> 00:33:10,440 Amico mio. 451 00:33:13,360 --> 00:33:14,239 Tu mi capisci. 452 00:33:14,240 --> 00:33:15,520 Devi andartene 453 00:33:16,760 --> 00:33:18,240 il prima possibile. 454 00:33:20,680 --> 00:33:21,520 Augusto. 455 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 - Vittoria. - Vittoria. 456 00:33:29,320 --> 00:33:31,280 La moglie ci ha dato un bel bonus. 457 00:33:31,880 --> 00:33:33,639 Da dividere in quattro. 458 00:33:33,640 --> 00:33:34,600 Ben meritato. 459 00:33:35,800 --> 00:33:38,680 Lei ha detto che quando eri nella grotta era preoccupata. 460 00:33:40,000 --> 00:33:42,279 Davvero? Eri preoccupata per me? 461 00:33:42,280 --> 00:33:43,999 Non fare lo scemo, De Luca. 462 00:33:44,000 --> 00:33:47,399 Sei vecchio e brutto abbastanza da badare a te stesso. 463 00:33:47,400 --> 00:33:49,240 - Quindi � un s�? - No. 464 00:33:49,800 --> 00:33:52,120 - Forse. - Dove ha preso la mano? 465 00:33:53,000 --> 00:33:54,159 Cosa? 466 00:33:54,160 --> 00:33:56,359 La mano. Dove l'ha presa? 467 00:33:56,360 --> 00:33:59,279 Coi soldi si compra di tutto, specie in Costiera. 468 00:33:59,280 --> 00:34:01,480 Mai si profer� parola pi� vera. 469 00:34:03,040 --> 00:34:04,279 Ho fame. 470 00:34:04,280 --> 00:34:06,119 Tu hai sempre fame. 471 00:34:06,120 --> 00:34:07,520 Che mi dici, vecchio mio? 472 00:34:08,880 --> 00:34:10,120 La cucina � chiusa. 473 00:34:10,720 --> 00:34:13,479 A me sembra aperta. Perch� non ti appropinqui? 474 00:34:13,480 --> 00:34:15,719 - "Appropinqui"? - Portaci qualcosina 475 00:34:15,720 --> 00:34:17,800 con aglio, basilico e succo di limone? 476 00:34:21,120 --> 00:34:22,119 No? 477 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 - No. - � una tua scelta, certo. 478 00:34:25,560 --> 00:34:27,120 - Questa la adoro! - Oddio. 479 00:34:31,160 --> 00:34:32,639 - Wow! - Che fai? 480 00:34:32,640 --> 00:34:33,720 Sto ballando. 481 00:34:34,520 --> 00:34:35,399 Sicuro? 482 00:34:35,400 --> 00:34:37,480 Questo � barocco. 483 00:34:38,120 --> 00:34:39,159 Barocco. 484 00:34:39,160 --> 00:34:40,079 Obama? 485 00:34:40,080 --> 00:34:42,799 Siediti, Tancredi. Seduto. 486 00:34:42,800 --> 00:34:44,719 Siediti. Mannaggia a te. 487 00:34:44,720 --> 00:34:47,360 - � stato bello. - Grazie. Lieto che apprezzi. 488 00:34:49,680 --> 00:34:51,640 Chi vuole bere? Un altro drink. 489 00:35:12,520 --> 00:35:13,480 L'abbiamo perso. 490 00:35:14,640 --> 00:35:15,480 DD? 491 00:35:18,480 --> 00:35:19,320 Io... 492 00:35:20,440 --> 00:35:21,680 Devo fare una cosa. 493 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 DD. Daniel, scusa. 494 00:35:34,800 --> 00:35:37,040 - Che c'�? - Che ti prende? 495 00:35:37,760 --> 00:35:39,120 Non lo so. Che vuoi dire? 496 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 Ti piace qui? 497 00:35:42,200 --> 00:35:44,359 Mi hai gi� fatto la predica da piccoli. 498 00:35:44,360 --> 00:35:46,399 � solo una domanda. 499 00:35:46,400 --> 00:35:48,360 - Ti piace qui? - Certo. 500 00:35:49,160 --> 00:35:50,000 Perch�? 501 00:35:50,800 --> 00:35:54,280 Dimmi, pensi di essere l'unico qui che ha fatto casini? 502 00:35:56,160 --> 00:35:57,480 L'unico che si � smarrito? 503 00:35:58,520 --> 00:35:59,719 Tu non ti sei smarrito? 504 00:35:59,720 --> 00:36:00,760 Lo ero. 505 00:36:01,560 --> 00:36:03,240 Questo posto mi ha aiutato. 506 00:36:04,680 --> 00:36:06,480 Hai amici qui, Daniel. Ricordatelo. 507 00:36:07,120 --> 00:36:07,960 Una famiglia. 508 00:36:09,000 --> 00:36:09,840 Tutto qui. 509 00:36:10,720 --> 00:36:11,920 Lezione di vita finita. 510 00:36:13,040 --> 00:36:14,000 Va' pure. 511 00:37:05,000 --> 00:37:08,680 - Hai parlato con l'amico di Alice? - Non era davvero un amico. 512 00:37:09,560 --> 00:37:12,079 Ma Alice � stata vista fare shopping a Napoli, 513 00:37:12,080 --> 00:37:14,920 15 giorni fa. Devo verificare. 514 00:37:15,920 --> 00:37:16,760 Poi pi� nulla? 515 00:37:17,400 --> 00:37:20,319 Augusto, sento che qualcosa non torna. 516 00:37:20,320 --> 00:37:22,760 E non so pi� quanto io possa aiutarti. 517 00:37:23,680 --> 00:37:25,040 Ma che dici? 518 00:37:27,560 --> 00:37:29,280 Parlo della possibilit� che... 519 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 Alice non voglia essere trovata. 520 00:37:33,000 --> 00:37:34,320 Ci hai pensato? 521 00:37:39,120 --> 00:37:40,200 Continua a cercare. 522 00:38:01,320 --> 00:38:02,920 Ti dispiace se entro? 523 00:38:06,720 --> 00:38:08,640 Non ti ho ringraziato. 524 00:38:10,400 --> 00:38:12,720 Beh, � compreso nel servizio. 525 00:38:13,840 --> 00:38:17,600 No, non intendevo solo per aver trovato mio marito. 526 00:38:18,760 --> 00:38:21,640 Intendo per avermi mostrato quanto sia stronzo. 527 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Forse l'ho sempre saputo, ma... 528 00:38:26,240 --> 00:38:28,239 I soldi rendono ciechi deliberatamente. 529 00:38:28,240 --> 00:38:29,160 Gi�. 530 00:38:30,280 --> 00:38:31,720 Voglio chiedere il divorzio. 531 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 Beh, mi dispiace. 532 00:38:35,240 --> 00:38:36,080 E ora... 533 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 Voglio pensare un po' a me. 534 00:38:44,120 --> 00:38:45,519 - Tu... - Che c'�? 535 00:38:45,520 --> 00:38:47,840 Sono stati giorni intensi. Non credo... 536 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 che dovremmo... 537 00:38:53,920 --> 00:38:54,760 Beh. 538 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 Ho una cosa per te. 539 00:39:01,240 --> 00:39:02,280 Qualcos'altro? 540 00:39:06,520 --> 00:39:08,840 Una cosa su Alice. 541 00:39:10,040 --> 00:39:12,119 - Ok. - S�. 542 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 C'era qualcosa di lei... 543 00:39:14,920 --> 00:39:16,080 che mi assillava. 544 00:39:18,000 --> 00:39:21,319 Non riuscivo a mettere a fuoco, ma poi ho capito... 545 00:39:21,320 --> 00:39:22,359 Aspetta, �... 546 00:39:22,360 --> 00:39:24,079 Quando � stata fatta? 547 00:39:24,080 --> 00:39:25,040 Una settimana fa, 548 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 a Napoli, in un bar. 549 00:39:28,600 --> 00:39:29,520 � lei? 550 00:39:31,200 --> 00:39:32,160 � lei. 551 00:40:04,280 --> 00:40:06,800 IN QUESTA STAGIONE 552 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 C'� un problema. 553 00:40:12,720 --> 00:40:14,040 Giornata impegnativa, eh? 554 00:40:16,040 --> 00:40:17,799 Il signor De Luca. 555 00:40:17,800 --> 00:40:19,760 Sento che ha in mente qualcosa. 556 00:40:20,960 --> 00:40:23,560 Adele ha detto che � bravo a trovare soluzioni. 557 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 L'hai vista? 558 00:40:32,360 --> 00:40:34,800 � scomparsa. Il padre vuole che la rintracci. 559 00:40:38,360 --> 00:40:40,560 - Mi vuoi rapire? - Un pochino. 560 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 Chi � quella gente? 561 00:40:44,640 --> 00:40:46,080 Stiamo giocando col fuoco. 562 00:40:46,600 --> 00:40:49,679 Passeremo per americani ricchi e scemi. 563 00:40:49,680 --> 00:40:51,519 Evita di attirare l'attenzione. 564 00:40:51,520 --> 00:40:53,919 Sono Johnny. Sono americano. 565 00:40:53,920 --> 00:40:55,640 Porca miseria. 566 00:40:58,400 --> 00:41:00,520 La trover�. Te lo prometto. 567 00:41:02,320 --> 00:41:04,960 Se ci sono problemi, fai esattamente come ti dico. 568 00:41:05,520 --> 00:41:07,079 S�, capo. 569 00:41:07,080 --> 00:41:08,240 Non toccarmi. 570 00:41:15,440 --> 00:41:17,679 - Non riesci a dirlo, vero? - Cosa? 571 00:41:17,680 --> 00:41:19,679 Che ti serve il mio aiuto. 572 00:41:19,680 --> 00:41:20,840 Devo lavorare. 573 00:41:22,360 --> 00:41:23,240 Ti voglio bene. 574 00:43:10,640 --> 00:43:12,639 Agnese Cortesi 575 00:43:12,640 --> 00:43:14,720 Supervisore creativo Rosetta Fortezza 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.