All language subtitles for Fallen Angels 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,956 --> 00:01:23,291 Sir, how much longer? 2 00:01:34,719 --> 00:01:38,223 Goes down. 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,015 Shut up. 4 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Shut up. 5 00:01:40,266 --> 00:01:40,809 Stay still. 6 00:01:57,450 --> 00:01:59,160 Hurrah! 7 00:01:59,160 --> 00:02:02,580 Finally, on our way out of this shithole. 8 00:02:02,580 --> 00:02:04,749 Back up is here. 9 00:02:07,085 --> 00:02:09,921 Breach, breach. 10 00:02:09,921 --> 00:02:11,339 Trigger, come to the front. 11 00:02:38,116 --> 00:02:40,452 Spread thin. 12 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 Sarge, I had no choice. 13 00:02:57,635 --> 00:03:00,096 They were coming at me, and one tried to take my gun. 14 00:03:07,479 --> 00:03:07,979 RPG! 15 00:03:15,904 --> 00:03:18,365 Trigger! 16 00:03:18,365 --> 00:03:20,575 Let me see. 17 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 What happened there? 18 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 Don't worry about them. 19 00:03:22,702 --> 00:03:23,578 Keep your eyes on me. 20 00:03:23,578 --> 00:03:24,204 Keep your eyes on me. 21 00:03:24,204 --> 00:03:24,704 Let me see. 22 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 Were you hit in the body? 23 00:03:25,830 --> 00:03:27,665 Were you hit in the body anywhere? 24 00:03:27,665 --> 00:03:28,667 Let me see. 25 00:03:28,667 --> 00:03:29,501 Sarge. 26 00:03:29,501 --> 00:03:30,001 OK. 27 00:03:30,001 --> 00:03:30,835 Can you hear me? 28 00:03:30,835 --> 00:03:31,336 What? 29 00:03:39,719 --> 00:03:40,929 They're trying to flank us. 30 00:03:40,929 --> 00:03:41,888 You got this. 31 00:03:41,888 --> 00:03:42,847 I'm going to the front. 32 00:05:15,440 --> 00:05:17,901 Gabriel, your time has come. 33 00:05:38,505 --> 00:05:39,381 Who the hell are you? 34 00:05:42,175 --> 00:05:44,094 Hey, Gabriel. 35 00:05:44,094 --> 00:05:45,136 How do you know my name? 36 00:05:48,223 --> 00:05:50,016 How'd you get in here? 37 00:05:50,016 --> 00:05:53,520 Now, is that any way to treat a guest? 38 00:05:53,520 --> 00:05:54,396 You're not a guest. 39 00:05:54,396 --> 00:05:56,773 You broke into my home, and you've got about five seconds 40 00:05:56,773 --> 00:05:59,317 before I call the cops. 41 00:05:59,317 --> 00:06:00,777 What is that? 42 00:06:00,777 --> 00:06:01,736 Macadamia. 43 00:06:05,699 --> 00:06:08,702 Umm, walnut. 44 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 You've got good taste, my friend. 45 00:06:14,124 --> 00:06:16,918 I'm afraid you're not asleep this time. 46 00:06:20,547 --> 00:06:24,551 Why are you sitting in my chair drinking my wine? 47 00:06:24,551 --> 00:06:28,346 I was saving that for a special occasion. 48 00:06:28,346 --> 00:06:31,016 It doesn't get any more special than this. 49 00:06:31,016 --> 00:06:33,643 I guarantee you that. 50 00:06:33,643 --> 00:06:35,562 Why? 51 00:06:35,562 --> 00:06:37,063 What are you doing here? 52 00:06:40,108 --> 00:06:43,486 Your number has been pulled. 53 00:06:43,486 --> 00:06:47,615 You've been recruited. 54 00:06:47,615 --> 00:06:49,242 What are you talking about? 55 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 I did my time. 56 00:06:50,243 --> 00:06:52,162 I was honorably discharged. 57 00:06:52,162 --> 00:06:55,248 I'm not talking about serving your country. 58 00:06:55,248 --> 00:06:57,459 I'm talking about serving mankind-- 59 00:06:57,459 --> 00:07:03,465 good and evil, life or death, eternal salvation. 60 00:07:03,465 --> 00:07:04,883 OK. 61 00:07:04,883 --> 00:07:05,842 I need to wake up. 62 00:07:09,929 --> 00:07:11,139 Fine. 63 00:07:11,139 --> 00:07:14,267 I'll come back when you're ready to talk. 64 00:07:14,267 --> 00:07:16,353 I just want you to get the fuck out of my house. 65 00:07:35,747 --> 00:07:36,456 Hi, Mr. Wilson. 66 00:07:39,042 --> 00:07:40,251 Hey. 67 00:07:40,251 --> 00:07:41,628 We're having another tea party. 68 00:07:41,628 --> 00:07:43,129 Would you like to join us this time? 69 00:07:45,715 --> 00:07:46,925 Maybe another time. 70 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 I have to go to work. 71 00:07:49,636 --> 00:07:51,554 But that's why you always say. 72 00:07:51,554 --> 00:07:55,058 Yeah, I'm sorry. 73 00:07:55,058 --> 00:07:56,309 But I'll see you around. 74 00:07:56,309 --> 00:07:57,018 OK? 75 00:07:57,018 --> 00:07:57,519 OK. 76 00:08:01,314 --> 00:08:03,149 Oh, that's fucking. 77 00:08:03,149 --> 00:08:04,025 Yeah. 78 00:08:04,025 --> 00:08:05,694 Yeah. 79 00:08:11,950 --> 00:08:13,118 Get him, boy. 80 00:08:22,502 --> 00:08:25,338 Yes! 81 00:08:25,338 --> 00:08:26,339 Kill him. 82 00:08:32,804 --> 00:08:34,014 Undefeated champion. 83 00:08:38,309 --> 00:08:39,144 Fuck it. 84 00:08:39,144 --> 00:08:41,813 If there are no more challengers, 85 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 payouts will be made out. 86 00:08:47,193 --> 00:08:47,694 Me. 87 00:08:53,867 --> 00:08:57,203 I challenge your champ. 88 00:08:57,203 --> 00:08:58,830 Well, well, well. 89 00:08:58,830 --> 00:09:00,999 We have an after-hour special. 90 00:09:00,999 --> 00:09:02,500 What is your name? 91 00:09:02,500 --> 00:09:04,961 Yo, his name is Marcus Kane. 92 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Mark it down. 93 00:09:05,962 --> 00:09:07,339 Marcus, bitch. 94 00:09:07,339 --> 00:09:09,424 Hey, who's yuor pick challenged friend? 95 00:09:09,424 --> 00:09:10,342 Who am I? 96 00:09:10,342 --> 00:09:12,802 I'm the one that collects all the cracker ass money. 97 00:09:12,802 --> 00:09:14,721 Cracker ass, that's who I am. 98 00:09:14,721 --> 00:09:16,723 Well, maybe you should put your ass in the ring. 99 00:09:19,351 --> 00:09:19,893 Marcus. 100 00:09:19,893 --> 00:09:21,686 Go through me first, pal. 101 00:09:21,686 --> 00:09:23,980 Come on. 102 00:09:23,980 --> 00:09:24,856 OK. 103 00:09:24,856 --> 00:09:28,109 We have a fight of biblical proportions. 104 00:09:28,109 --> 00:09:29,986 Cain and Abel! 105 00:10:42,642 --> 00:10:44,269 How did we do? 106 00:10:44,269 --> 00:10:46,062 How did we do? 107 00:10:46,062 --> 00:10:48,982 We did better than some double D's at a strip club 108 00:10:48,982 --> 00:10:50,400 on a Tuesday, brother. 109 00:10:50,400 --> 00:10:51,234 Holy shit. 110 00:10:51,234 --> 00:10:53,236 We cleaned up. 111 00:11:07,417 --> 00:11:09,753 Is this because I said, holy shit? 112 00:11:09,753 --> 00:11:11,671 Who the hell are you? 113 00:11:11,671 --> 00:11:14,674 Care to go one more round? 114 00:11:14,674 --> 00:11:17,177 Yo, my man, why don't you get your cracker 115 00:11:17,177 --> 00:11:19,012 ass back with their cracker asses before 116 00:11:19,012 --> 00:11:20,388 he kicks your cracker ass. 117 00:11:20,388 --> 00:11:21,806 We don't do refunds. 118 00:11:21,806 --> 00:11:24,059 And this isn't toilet paper. 119 00:11:24,059 --> 00:11:27,687 What if I make a wager that says I can lay your man out 120 00:11:27,687 --> 00:11:29,230 without him even landing a punch? 121 00:11:32,150 --> 00:11:34,361 Strong words for a scrawny fuck. 122 00:11:34,361 --> 00:11:36,279 He's mad now. 123 00:11:36,279 --> 00:11:39,074 Are you out of your goddamn mind? 124 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 What's the wager? 125 00:11:41,785 --> 00:11:44,788 What's the most you've made on a single fight? 126 00:11:44,788 --> 00:11:46,623 $5,000? 127 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 $10,000? 128 00:11:48,208 --> 00:12:18,655 $25,000? 129 00:12:18,655 --> 00:12:23,201 But if you lose, I take his soul. 130 00:12:23,201 --> 00:12:23,827 It's real. 131 00:12:27,372 --> 00:12:30,792 So if he kicks your cracker ass, we get all of that. 132 00:12:30,792 --> 00:12:33,503 Yours for the taking. 133 00:12:33,503 --> 00:12:35,630 You must be crazy. 134 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Ready when you are. 135 00:12:43,346 --> 00:12:44,806 I expected better. 136 00:12:50,228 --> 00:12:50,729 Come on. 137 00:12:50,729 --> 00:12:51,980 Thought you were the champion. 138 00:12:58,903 --> 00:13:00,947 I'm disappointed. 139 00:13:00,947 --> 00:13:02,615 I thought you'd put up more of a fight. 140 00:13:06,828 --> 00:13:09,080 Is it little better? 141 00:13:09,080 --> 00:13:10,498 Feels good to be the champ. 142 00:13:43,281 --> 00:13:45,950 Set this to hop out. 143 00:13:45,950 --> 00:13:48,370 I'll paint your friend's brains all over this truck. 144 00:13:55,418 --> 00:13:56,920 Keep your fucking hands up. 145 00:13:56,920 --> 00:13:58,004 Keep your hands up. 146 00:14:01,466 --> 00:14:02,842 Move. 147 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 Turn to face that wall. 148 00:14:20,068 --> 00:14:21,528 All right, let's go. 149 00:14:21,528 --> 00:14:22,987 Let's go. 150 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Look at me. 151 00:14:26,908 --> 00:14:27,701 Your life for this. 152 00:14:36,001 --> 00:14:38,920 Keep your hands up and turn around. 153 00:14:38,920 --> 00:14:39,421 Now. 154 00:14:46,261 --> 00:14:48,888 Open your fucking eyes before I blow your eyelids off. 155 00:14:54,936 --> 00:14:55,645 Good night, boys. 156 00:15:21,129 --> 00:15:22,005 What the hell? 157 00:15:31,765 --> 00:15:34,100 Hey, that's my car. 158 00:15:34,100 --> 00:15:37,354 So make sure you fix it well, OK? 159 00:15:37,354 --> 00:15:40,815 I mean, it's not me that gets all the women. 160 00:15:40,815 --> 00:15:43,068 It's not my charm and my good looks. 161 00:15:43,068 --> 00:15:47,530 But it's the magnet, so please fix it. 162 00:15:47,530 --> 00:15:48,740 I'm going to go take a shit. 163 00:15:48,740 --> 00:15:52,952 When I come back, I'm hoping to hear my car purr like a kitten. 164 00:15:52,952 --> 00:15:54,496 OK? 165 00:15:54,496 --> 00:15:55,538 Yes, sir. 166 00:15:55,538 --> 00:15:56,247 Thank you. 167 00:16:07,801 --> 00:16:08,551 Find them. 168 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 Jesus! 169 00:16:49,801 --> 00:16:51,594 Yeah, not quite. 170 00:16:51,594 --> 00:16:53,263 You again? 171 00:16:53,263 --> 00:16:57,517 You don't follow directions very well, do you? 172 00:16:57,517 --> 00:16:59,728 It wasn't a dream. 173 00:16:59,728 --> 00:17:00,311 Afraid not. 174 00:17:04,441 --> 00:17:07,444 You've been haunting my dreams ever since the war. 175 00:17:07,444 --> 00:17:09,029 How come you've never-- 176 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 Shown myself? 177 00:17:10,321 --> 00:17:11,823 More than time. 178 00:17:11,823 --> 00:17:15,285 But here I am. 179 00:17:15,285 --> 00:17:18,663 Look, my boss will be back any minute. 180 00:17:18,663 --> 00:17:21,499 He took a Sports Illustrated to the bathroom. 181 00:17:21,499 --> 00:17:25,253 He'll be back in five minutes and eight or nine seconds. 182 00:17:25,253 --> 00:17:27,714 How Could you possibly know that? 183 00:17:27,714 --> 00:17:30,508 There's an old saying, do unto yourself 184 00:17:30,508 --> 00:17:32,594 as you'd have others do unto you. 185 00:17:32,594 --> 00:17:35,180 Trust me on this one. 186 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 There are only three people I trust. 187 00:17:37,015 --> 00:17:41,144 Ah, Private first class Leah Walsh, Private first class David 188 00:17:41,144 --> 00:17:48,193 Solomon, also known as Trigger, and Corporal Paul Hernandez. 189 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 How would you know that? 190 00:17:50,362 --> 00:17:52,530 I know everything about you, Gabriel. 191 00:17:52,530 --> 00:17:56,868 Born to Thomas and Martha, B average student, 192 00:17:56,868 --> 00:18:00,538 who had a knack for building and fixing things, 193 00:18:00,538 --> 00:18:04,334 joined the Marines straight out of high school 194 00:18:04,334 --> 00:18:08,713 and served until they left Iraq in 2011. 195 00:18:08,713 --> 00:18:10,757 Then you took your knack for fixing things 196 00:18:10,757 --> 00:18:14,886 and your lack of ambition, and now you're working here. 197 00:18:17,514 --> 00:18:22,519 You have severe PTSD, which you take Zoloft for, 198 00:18:22,519 --> 00:18:27,023 sometimes more than prescribed. 199 00:18:27,023 --> 00:18:30,402 Then after the war, you started to doubt 200 00:18:30,402 --> 00:18:35,156 your Catholic upbringing until this very conversation, doubted 201 00:18:35,156 --> 00:18:37,867 the existence of God. 202 00:18:37,867 --> 00:18:40,286 Am I close? 203 00:18:40,286 --> 00:18:41,079 Close your mouth. 204 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Something smart might fly out of it. 205 00:18:44,624 --> 00:18:47,419 Who are you? 206 00:18:47,419 --> 00:18:48,461 Your daddy. 207 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 I'm kidding. 208 00:18:50,338 --> 00:18:52,882 I go by Balthazar. 209 00:18:52,882 --> 00:18:56,386 I sometimes do work for the man upstairs. 210 00:18:56,386 --> 00:18:59,347 What could God want with me? 211 00:18:59,347 --> 00:19:01,641 You've been chosen to defend the Earth 212 00:19:01,641 --> 00:19:06,604 against the archangel Michael and his legion of demons. 213 00:19:06,604 --> 00:19:07,981 All right. 214 00:19:07,981 --> 00:19:11,568 Even if this was true, why me? 215 00:19:11,568 --> 00:19:13,945 You ever did something that you wish you could take back? 216 00:19:17,282 --> 00:19:21,202 Something that haunts you at night to this very day? 217 00:19:24,873 --> 00:19:26,958 Maybe he sent me here because the almighty 218 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 wants you to find inner peace. 219 00:19:32,672 --> 00:19:33,673 What would I have to do? 220 00:19:36,468 --> 00:19:39,971 The archangel Michael has closed the gates of hell, 221 00:19:39,971 --> 00:19:44,642 and those lost souls are trapped here. 222 00:19:44,642 --> 00:19:49,731 He's using them to build an army to rule over the living. 223 00:19:49,731 --> 00:19:52,525 If he is defeated, then the gates of hell can reopen. 224 00:19:52,525 --> 00:19:56,696 Those lost souls can be sent to where they belong. 225 00:19:56,696 --> 00:19:58,740 What if I can't do it? 226 00:19:58,740 --> 00:20:01,701 Well, and then that' the end of mankind as we know it. 227 00:20:04,287 --> 00:20:09,959 I've watched you your entire life grow up. 228 00:20:09,959 --> 00:20:16,216 I know you got what it takes, so does he. 229 00:20:16,216 --> 00:20:18,259 Get your team. 230 00:20:18,259 --> 00:20:21,096 Find the warriors of peace. 231 00:20:21,096 --> 00:20:25,141 It's only then that you will be triumphant. 232 00:20:25,141 --> 00:20:28,603 I was supposed to just get all that from-- 233 00:20:28,603 --> 00:20:30,021 find them? 234 00:20:30,021 --> 00:20:31,815 Well, next time, I'll leave a little sticky 235 00:20:31,815 --> 00:20:34,234 on your refrigerator construction. 236 00:20:35,110 --> 00:20:37,195 Oh, I hear your boss coming. 237 00:20:37,195 --> 00:20:38,780 And we know he don't wash his hands. 238 00:20:44,536 --> 00:20:47,455 Hey, what do you think, you James Bond? 239 00:20:47,455 --> 00:20:48,289 Get out of the car. 240 00:20:48,289 --> 00:20:50,291 I told you to fix it, not take it for a joyride. 241 00:21:08,560 --> 00:21:10,395 What's the matter? 242 00:21:10,395 --> 00:21:11,896 Why are you crying? 243 00:21:11,896 --> 00:21:13,481 My tea set broke. 244 00:21:13,481 --> 00:21:15,275 How did it break? 245 00:21:15,275 --> 00:21:17,402 Well, he was playing with it. 246 00:21:17,402 --> 00:21:20,280 And then I accidentally knocked it over. 247 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 And then my dad yelled at me. 248 00:21:22,824 --> 00:21:27,454 It's not your fault. They know you didn't do it on purpose. 249 00:21:27,454 --> 00:21:29,164 They'll forgive you. 250 00:21:29,164 --> 00:21:32,334 I just wish I could make it up somehow and get it back, 251 00:21:32,334 --> 00:21:33,960 so they won't be mad at me. 252 00:22:30,100 --> 00:22:32,769 Call yourself an artist, huh? 253 00:22:32,769 --> 00:22:35,105 It's pathetic. 254 00:22:35,105 --> 00:22:35,855 No, no. 255 00:22:35,855 --> 00:22:38,608 This will be my best work yet. 256 00:22:38,608 --> 00:22:40,110 It's going to be beautiful. 257 00:22:40,110 --> 00:22:41,528 Oh, beautiful? 258 00:22:41,528 --> 00:22:42,779 Beautiful. 259 00:22:42,779 --> 00:22:44,739 It looks like shit. 260 00:22:44,739 --> 00:22:47,784 All you ever do is screw things up. 261 00:22:55,959 --> 00:22:58,795 Oh, you crying now, huh? 262 00:22:58,795 --> 00:23:00,839 Look at the little crybaby. 263 00:23:00,839 --> 00:23:02,215 Are you going to cry some more? 264 00:23:06,219 --> 00:23:07,804 Get over here. 265 00:23:07,804 --> 00:23:08,930 Grab a good tool. 266 00:23:08,930 --> 00:23:09,931 Which one? 267 00:23:09,931 --> 00:23:12,142 Butcher knife. 268 00:23:12,142 --> 00:23:13,935 We'll carve her up. 269 00:23:13,935 --> 00:23:15,770 We'll carve her up, right now. 270 00:23:18,565 --> 00:23:19,858 Take her at the shoulder. 271 00:23:19,858 --> 00:23:21,401 Make her squeal like a pig. 272 00:23:21,401 --> 00:23:22,527 Make her squeal like a pig. 273 00:23:22,527 --> 00:23:23,611 You can squeal like a pig. 274 00:23:23,611 --> 00:23:27,323 Go ahead, squeal. 275 00:23:27,323 --> 00:23:27,824 Go on. 276 00:23:36,624 --> 00:23:38,877 Please help me. 277 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 Shut up. 278 00:23:40,420 --> 00:23:41,629 What are you doing here? 279 00:23:41,629 --> 00:23:44,132 You're not supposed to be here. 280 00:23:44,132 --> 00:23:47,177 The Picasso Butcher. 281 00:23:47,177 --> 00:23:48,011 No. 282 00:23:48,011 --> 00:23:48,845 No, no, no. 283 00:23:48,845 --> 00:23:49,346 No. 284 00:23:49,346 --> 00:23:52,432 I'm just-- no, I'm just Roman. 285 00:23:52,432 --> 00:23:55,060 Yeah, I'm not a big fan of headline monikers 286 00:23:55,060 --> 00:23:57,228 either, too general. 287 00:23:57,228 --> 00:24:00,148 They don't begin to cover the marvelous intricacies 288 00:24:00,148 --> 00:24:01,399 of the work you all do. 289 00:24:03,943 --> 00:24:05,945 It's exquisite work. 290 00:24:05,945 --> 00:24:08,281 No, I'm just a-- 291 00:24:08,281 --> 00:24:09,991 I'm just a failure, sir. 292 00:24:09,991 --> 00:24:11,451 No, no, no. 293 00:24:11,451 --> 00:24:14,079 You're one of the best that ever lived. 294 00:24:14,079 --> 00:24:16,414 I mean, Darren was my favorite, but he 295 00:24:16,414 --> 00:24:17,999 didn't have the attention to detail 296 00:24:17,999 --> 00:24:19,709 or do the things that you do. 297 00:24:24,631 --> 00:24:28,426 No, Roman, you're not a failure. 298 00:24:28,426 --> 00:24:31,846 Picasso Butcher will live on in infamy. 299 00:24:31,846 --> 00:24:34,641 And that's why I'm here. 300 00:24:34,641 --> 00:24:38,937 Time for you to join the ranks of my army of the dead. 301 00:24:38,937 --> 00:24:40,063 Don't come any closer. 302 00:24:40,063 --> 00:24:40,730 I'm warning you. 303 00:24:40,730 --> 00:24:42,816 Don't come in closer. 304 00:24:42,816 --> 00:24:43,608 Don't do it! 305 00:25:11,720 --> 00:25:13,763 What do you want? 306 00:25:13,763 --> 00:25:16,850 Who are you? 307 00:25:16,850 --> 00:25:17,684 Don't come closer. 308 00:25:25,358 --> 00:25:27,318 Don't worry. 309 00:25:27,318 --> 00:25:31,072 I'm not going to punish you. 310 00:25:31,072 --> 00:25:32,032 You're in hell already. 311 00:25:42,292 --> 00:25:43,418 Come on, cabron. 312 00:25:43,418 --> 00:25:44,502 What are you afraid of? 313 00:25:44,502 --> 00:25:46,421 I don't know about you, but I'm very concerned 314 00:25:46,421 --> 00:25:48,840 about injury or death. 315 00:25:48,840 --> 00:25:51,176 Pendejo, you're a marine. 316 00:25:51,176 --> 00:25:52,719 A badass, for God's sakes. 317 00:25:52,719 --> 00:25:53,345 Hey, hey, hey. 318 00:25:53,345 --> 00:25:56,222 I'd take on an insurgent with an IED 319 00:25:56,222 --> 00:25:58,892 over that pit bull biting my ass again. 320 00:25:58,892 --> 00:25:59,976 It's not a pit bull. 321 00:25:59,976 --> 00:26:01,644 It's an American Bully. 322 00:26:01,644 --> 00:26:03,897 He's definitely a bully. 323 00:26:03,897 --> 00:26:04,939 Just look at it, man. 324 00:26:04,939 --> 00:26:07,359 I don't trust him. 325 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 He's mad-dogging me. 326 00:26:08,735 --> 00:26:10,653 David, if you don't grow some huevos right now 327 00:26:10,653 --> 00:26:13,281 and get your ass over here, you're fired. 328 00:26:17,494 --> 00:26:18,453 No. 329 00:26:18,453 --> 00:26:19,412 Not doing it. 330 00:26:19,412 --> 00:26:20,955 Not risking my life for this job. 331 00:26:20,955 --> 00:26:23,500 No. 332 00:26:23,500 --> 00:26:26,378 Enjoy the long lines at the VA, loser. 333 00:26:26,378 --> 00:26:27,045 Good boy. 334 00:26:27,045 --> 00:26:27,545 Come on. 335 00:26:27,545 --> 00:26:29,297 Good boy. 336 00:26:29,297 --> 00:26:30,048 Boss man. 337 00:26:44,979 --> 00:26:47,190 Rough day? 338 00:26:47,190 --> 00:26:47,691 Sarge. 339 00:26:51,111 --> 00:26:51,903 Are you serious? 340 00:26:54,698 --> 00:26:59,994 That's crazy. 341 00:26:59,994 --> 00:27:02,163 You're the best marksman I know. 342 00:27:02,163 --> 00:27:04,332 You're one of the only people I can trust with this. 343 00:27:07,836 --> 00:27:11,881 Look, I owe you my life for getting us out 344 00:27:11,881 --> 00:27:13,717 of that hell hole. 345 00:27:13,717 --> 00:27:17,971 I wouldn't have even survived if it wasn't for you and Leah. 346 00:27:17,971 --> 00:27:19,889 That's water under the bridge. 347 00:27:19,889 --> 00:27:21,975 Not to me, Sarge. 348 00:27:21,975 --> 00:27:22,559 Not to me. 349 00:27:27,022 --> 00:27:32,360 Since my brother died, you're pretty much 350 00:27:32,360 --> 00:27:35,447 the only family I have left. 351 00:27:35,447 --> 00:27:36,197 So brother. 352 00:27:38,825 --> 00:27:41,870 if you want me to join you on the suicide mission, 353 00:27:41,870 --> 00:27:45,248 you know what, the hell with it. 354 00:27:45,248 --> 00:27:46,666 I'm in. 355 00:27:46,666 --> 00:27:48,918 I owe you that much. 356 00:27:48,918 --> 00:27:51,087 I appreciate that, Trigger. 357 00:27:51,087 --> 00:27:51,921 It means a lot. 358 00:27:54,924 --> 00:27:55,967 Got nothing to lose. 359 00:28:08,271 --> 00:28:09,230 How is she feeling? 360 00:28:09,230 --> 00:28:10,523 Tired. 361 00:28:10,523 --> 00:28:13,026 Says her back hurts. 362 00:28:14,819 --> 00:28:15,862 I'll get it. 363 00:28:15,862 --> 00:28:16,363 Thanks. 364 00:28:19,366 --> 00:28:23,119 Honey, there is Sergeant Gabriel Wilson here to see you. 365 00:28:28,708 --> 00:28:31,711 So I need you, Leah. 366 00:28:31,711 --> 00:28:34,839 You're the best medic I ever served with. 367 00:28:34,839 --> 00:28:38,176 I already got Trigger coming. 368 00:28:38,176 --> 00:28:40,679 I know it sounds crazy. 369 00:28:40,679 --> 00:28:43,306 Look, I would, Sarge, but-- 370 00:28:48,687 --> 00:28:49,229 Hey, sweetie. 371 00:28:49,229 --> 00:28:50,605 You need something? 372 00:28:50,605 --> 00:28:52,857 Can I have some ice cream, please? 373 00:28:52,857 --> 00:28:53,942 No. 374 00:28:53,942 --> 00:28:57,529 Sweetie, don't you remember you had ice cream yesterday? 375 00:28:57,529 --> 00:29:00,532 The doctor said it's bad for your immune system. 376 00:29:00,532 --> 00:29:02,617 All right, I've got to head off to work. 377 00:29:02,617 --> 00:29:03,910 Nice to finally meet you. 378 00:29:03,910 --> 00:29:05,245 I've heard a lot of great things. 379 00:29:05,245 --> 00:29:07,163 Likewise. 380 00:29:07,163 --> 00:29:10,542 Oh, Jacob, honey, I had to work late tonight at the hospital. 381 00:29:10,542 --> 00:29:13,086 Could you pick her up after work and take her to PT? 382 00:29:13,086 --> 00:29:13,586 Yep, yep. 383 00:29:19,884 --> 00:29:21,553 I'll come check on you in a second, OK? 384 00:29:21,553 --> 00:29:23,763 Mommy's with a friend. 385 00:29:23,763 --> 00:29:25,890 OK, sweetie? 386 00:29:25,890 --> 00:29:27,142 You have a beautiful family. 387 00:29:30,020 --> 00:29:31,813 Can I ask-- 388 00:29:31,813 --> 00:29:33,440 Thanks. 389 00:29:33,440 --> 00:29:36,818 Yeah, the doctors don't know what it is or how to treat it. 390 00:29:36,818 --> 00:29:37,861 It's an unknown disease. 391 00:29:40,655 --> 00:29:43,408 That's why I can't right now. 392 00:29:43,408 --> 00:29:47,037 My priorities are different. 393 00:29:47,037 --> 00:29:47,871 I'm sorry, Sarge. 394 00:29:47,871 --> 00:29:50,081 Hey, don't apologize. 395 00:29:50,081 --> 00:29:53,001 I get it. 396 00:29:53,001 --> 00:29:55,295 It was nice seeing you again. 397 00:29:55,295 --> 00:29:56,171 You, too. 398 00:29:56,171 --> 00:29:56,713 Good luck. 399 00:30:07,307 --> 00:30:07,807 Duck. 400 00:30:16,649 --> 00:30:19,694 Hit him in the left. 401 00:30:19,694 --> 00:30:22,030 Hit him in the left. 402 00:30:22,030 --> 00:30:22,530 Left. 403 00:30:26,618 --> 00:30:27,118 Yeah. 404 00:30:32,457 --> 00:30:35,210 You could have let me finish the fight. 405 00:30:35,210 --> 00:30:36,586 Distractions happen. 406 00:30:36,586 --> 00:30:39,089 You should know that better than anyone. 407 00:30:39,089 --> 00:30:41,466 That's why I trusted you to watch my ass. 408 00:30:41,466 --> 00:30:43,635 I'm surprised you even heard me. 409 00:30:43,635 --> 00:30:46,638 You're the only one who still tells me what to do. 410 00:30:46,638 --> 00:30:50,225 I didn't realize the whole I-box-to-work-off-the-stress was 411 00:30:50,225 --> 00:30:53,645 just code for hustling gym rats in this shithole. 412 00:30:53,645 --> 00:30:55,772 Making money relieves stress. 413 00:30:55,772 --> 00:30:58,400 I was working until tonight. 414 00:30:58,400 --> 00:31:00,318 I thought you were making decent money working 415 00:31:00,318 --> 00:31:02,445 security in that prison. 416 00:31:02,445 --> 00:31:03,947 What happened with that? 417 00:31:03,947 --> 00:31:05,740 It's good. 418 00:31:05,740 --> 00:31:07,784 I'm good. 419 00:31:07,784 --> 00:31:10,870 Life is good. 420 00:31:10,870 --> 00:31:16,292 I'm always-- I relapsed. 421 00:31:19,129 --> 00:31:20,088 Shit. 422 00:31:20,088 --> 00:31:20,880 I'm sorry, man. 423 00:31:23,633 --> 00:31:25,677 It's the VA. 424 00:31:25,677 --> 00:31:28,555 They had me at that shitty place in Inglewood. 425 00:31:28,555 --> 00:31:30,682 They bounced me after two months. 426 00:31:30,682 --> 00:31:32,350 They're telling me I'm going to be fine. 427 00:31:36,062 --> 00:31:39,441 I lasted a week. 428 00:31:39,441 --> 00:31:42,736 Maybe this is exactly what she needs to help you keep clean. 429 00:31:45,655 --> 00:31:47,741 What do you mean? 430 00:31:47,741 --> 00:31:51,077 I know you miss the action, being out in the field. 431 00:31:51,077 --> 00:31:52,579 That's what you're good at. 432 00:31:52,579 --> 00:31:54,539 I think getting back out there is going to help 433 00:31:54,539 --> 00:31:57,125 you find your old self again. 434 00:31:57,125 --> 00:31:59,085 You've always been strong. 435 00:31:59,085 --> 00:32:01,171 All you need is a little push. 436 00:32:01,171 --> 00:32:02,130 I think this is it. 437 00:32:04,966 --> 00:32:08,219 I don't know why you still believe in me, man. 438 00:32:08,219 --> 00:32:09,888 We're brothers. 439 00:32:09,888 --> 00:32:11,681 You always have my back. 440 00:32:11,681 --> 00:32:12,766 Now I'm watching yours. 441 00:32:15,352 --> 00:32:16,269 This is where we kiss? 442 00:32:18,980 --> 00:32:22,067 All right, when do we leave? 443 00:32:27,405 --> 00:32:28,948 You still got it, huh? 444 00:32:28,948 --> 00:32:29,532 All right. 445 00:32:29,532 --> 00:32:30,033 All right. 446 00:33:36,057 --> 00:33:38,560 I guess I owe you 20, Trigger. 447 00:33:38,560 --> 00:33:39,811 Sorry, Sarge. 448 00:33:39,811 --> 00:33:42,022 You'll get there one day. 449 00:33:42,022 --> 00:33:43,606 One day. 450 00:33:43,606 --> 00:33:45,567 Sure. 451 00:33:45,567 --> 00:33:47,027 Hey, Paul. 452 00:33:47,027 --> 00:33:49,362 Paul, time to call it a day. 453 00:33:49,362 --> 00:33:50,363 I'll catch you later on. 454 00:33:50,363 --> 00:33:52,032 I'll see you at the rendezvous point. 455 00:33:52,032 --> 00:33:52,699 All right. 456 00:33:52,699 --> 00:33:53,199 See ya. 457 00:33:56,119 --> 00:33:58,663 Pay up, Sarge. 458 00:34:10,759 --> 00:34:12,427 I don't know where exactly to find them. 459 00:34:12,427 --> 00:34:12,927 OK. 460 00:34:12,927 --> 00:34:15,889 I was-- I was hoping the voice would tell me-- 461 00:34:15,889 --> 00:34:16,723 Balthazar. 462 00:34:19,809 --> 00:34:20,852 I know how it sounds. 463 00:34:20,852 --> 00:34:24,230 Believe me, but I'm confident he'll let me know. 464 00:34:27,650 --> 00:34:29,402 Leah. 465 00:34:29,402 --> 00:34:31,988 I can help, Sarge. 466 00:34:36,076 --> 00:34:38,286 Hey. 467 00:34:38,286 --> 00:34:39,954 Hey, how are you doing? 468 00:34:39,954 --> 00:34:41,831 Good, good, good. 469 00:34:41,831 --> 00:34:44,250 Paul. 470 00:34:44,250 --> 00:34:45,835 Good to see you. 471 00:34:45,835 --> 00:34:46,586 How are you doing? 472 00:34:50,298 --> 00:34:52,092 I had these vivid visions of my daughter, 473 00:34:52,092 --> 00:34:55,178 and I just knew I had to be here. 474 00:34:55,178 --> 00:34:57,847 What did you see? 475 00:34:57,847 --> 00:34:59,015 Just knew you're were right. 476 00:35:09,734 --> 00:35:13,780 Man, this place is beautiful. 477 00:35:13,780 --> 00:35:15,865 Hard to believe there's so much evil here. 478 00:35:15,865 --> 00:35:20,662 Yeah, a lot of history, a lot of disagreements. 479 00:36:07,751 --> 00:36:08,251 Let's see. 480 00:36:46,498 --> 00:36:47,415 My lover. 481 00:36:48,708 --> 00:36:49,542 All right. 482 00:36:49,542 --> 00:36:50,460 I'll be back for more. 483 00:36:56,925 --> 00:36:57,425 Here you go. 484 00:37:00,220 --> 00:37:02,514 So I searched the area, and I found no establishment 485 00:37:02,514 --> 00:37:04,891 with the name of Lila. 486 00:37:04,891 --> 00:37:07,894 It was a partial sign, right? 487 00:37:07,894 --> 00:37:11,022 Probably not the full name. 488 00:37:11,022 --> 00:37:12,440 Yeah, but I thought that that name 489 00:37:12,440 --> 00:37:14,275 would have some significance. 490 00:37:14,275 --> 00:37:20,907 Neon sign, maybe nighttime or something. 491 00:37:20,907 --> 00:37:22,742 How do we know they're all related? 492 00:37:22,742 --> 00:37:24,911 They definitely feel connected in some way. 493 00:37:24,911 --> 00:37:26,621 It always does. 494 00:37:26,621 --> 00:37:30,041 Hey, can I see that symbol again? 495 00:37:30,041 --> 00:37:33,336 You said something about a nude angel, right? 496 00:37:33,336 --> 00:37:36,464 Well, nude angel could be a blasphemy of some sort. 497 00:37:36,464 --> 00:37:39,092 Maybe the sign isn't about the sign. 498 00:37:39,092 --> 00:37:40,552 That's in or something. 499 00:37:40,552 --> 00:37:41,553 Yeah. 500 00:37:41,553 --> 00:37:44,806 We're supposed to look within or something? 501 00:37:44,806 --> 00:37:45,390 Wait a minute. 502 00:37:45,390 --> 00:37:48,018 Look at this. 503 00:37:48,018 --> 00:37:49,144 It's not a symbol. 504 00:37:49,144 --> 00:37:51,938 It's a letter in Georgian. 505 00:37:51,938 --> 00:37:53,064 Which one is it? 506 00:37:55,567 --> 00:37:57,902 Give me a second. 507 00:37:57,902 --> 00:38:00,739 It's the letter D in Georgian. 508 00:38:00,739 --> 00:38:05,952 So we've got D, Lila, and a nude angel. 509 00:38:05,952 --> 00:38:09,372 Sounds like an excellent Friday night to me, doesn't it? 510 00:38:09,372 --> 00:38:12,417 D, Lila-- Delilah. 511 00:38:12,417 --> 00:38:15,086 Wait a minute. 512 00:38:15,086 --> 00:38:17,255 Maybe it's not the images that I'm seeing. 513 00:38:17,255 --> 00:38:19,132 Maybe it's the order in which they came. 514 00:38:19,132 --> 00:38:24,095 The D, the Lila, the provocative picture, the neon sign. 515 00:38:24,095 --> 00:38:26,431 And then trigger mentioning a night out got me thinking. 516 00:38:31,311 --> 00:38:33,104 I know where to find the warriors of peace. 517 00:38:48,995 --> 00:38:51,206 So this is where we find the warriors of peace? 518 00:38:51,206 --> 00:38:53,249 Hey, I can think of worse places to work. 519 00:38:53,249 --> 00:38:53,875 Let's go, baby. 520 00:38:56,961 --> 00:39:00,799 She fuck me like a porn star. 521 00:39:00,799 --> 00:39:03,635 She fucked me like a porn star. 522 00:39:09,307 --> 00:39:10,225 Keep your eyes peeled. 523 00:39:10,225 --> 00:39:11,351 All right. 524 00:39:11,351 --> 00:39:14,145 Let's split up. 525 00:39:14,145 --> 00:39:22,821 Don't trust anybody, including the strippers. 526 00:39:22,821 --> 00:39:24,197 Sarge, we got you. 527 00:39:48,430 --> 00:39:51,558 Looks like everybody just in time for the show, huh? 528 00:39:51,558 --> 00:39:53,351 Yeah. 529 00:39:53,351 --> 00:39:55,854 All up in my face. 530 00:39:55,854 --> 00:39:57,605 Guess me not grinding. 531 00:39:57,605 --> 00:40:01,234 She fucked me like a porn star. 532 00:40:01,234 --> 00:40:04,904 She left me like a road doll. 533 00:40:04,904 --> 00:40:05,780 I'm stopping. 534 00:40:05,780 --> 00:40:08,742 'cause she . 535 00:40:08,742 --> 00:40:12,495 I'm begging for some more love. 536 00:40:12,495 --> 00:40:16,207 She fucked me like a porn star. 537 00:40:16,207 --> 00:40:18,543 She left me like a road doll. 538 00:40:25,717 --> 00:40:28,219 You speak English? 539 00:40:28,219 --> 00:40:30,055 Afraid not. 540 00:40:30,055 --> 00:40:31,431 Smart ass. 541 00:40:31,431 --> 00:40:33,850 What's your best drink? 542 00:40:33,850 --> 00:40:36,644 We call it Dante's Inferno. 543 00:40:36,644 --> 00:40:37,395 Like it. 544 00:40:37,395 --> 00:40:39,773 Give me two. 545 00:40:39,773 --> 00:40:40,732 Coming right up. 546 00:41:02,921 --> 00:41:04,339 Hello there. 547 00:41:04,339 --> 00:41:06,299 You're Americans? 548 00:41:06,299 --> 00:41:07,300 Yes, ma'am. 549 00:41:07,300 --> 00:41:08,593 I love Americans. 550 00:41:08,593 --> 00:41:14,265 They always have such a big, big wallets. 551 00:41:18,144 --> 00:41:18,895 You're new here? 552 00:41:18,895 --> 00:41:20,480 Not seen you around. 553 00:41:20,480 --> 00:41:23,483 I'm just passing through. 554 00:41:23,483 --> 00:41:27,278 But it's my type of place. 555 00:41:27,278 --> 00:41:29,614 Two Dante's Inferno, coming right up. 556 00:41:40,125 --> 00:41:46,256 Well, lucky for you, we have a very, very generous exchange 557 00:41:46,256 --> 00:41:49,050 rate. 558 00:41:49,050 --> 00:41:50,844 Oh, yeah, yeah. 559 00:42:00,020 --> 00:42:01,813 Watch and learn, boys. 560 00:42:01,813 --> 00:42:02,605 Watch and learn. 561 00:42:20,123 --> 00:42:22,625 Definitely looks a lot better down there. 562 00:42:22,625 --> 00:42:24,085 It's a little bit lonely. 563 00:42:24,085 --> 00:42:26,296 I could use some company. 564 00:42:26,296 --> 00:42:27,464 Oh, yeah. 565 00:42:27,464 --> 00:42:29,299 Yeah, totally. 566 00:42:29,299 --> 00:42:29,799 Totally. 567 00:42:40,018 --> 00:42:41,436 You have a 20 I can borrow? 568 00:42:44,814 --> 00:42:46,524 Please. 569 00:42:46,524 --> 00:42:47,567 Come here, baby. 570 00:42:47,567 --> 00:42:49,110 How about private dance? 571 00:42:49,110 --> 00:42:49,944 Get off me. 572 00:42:49,944 --> 00:42:51,905 Do you take crypto? 573 00:42:51,905 --> 00:42:53,323 What? 574 00:42:53,323 --> 00:42:53,823 No. 575 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 I have plenty of money. 576 00:43:08,797 --> 00:43:10,548 What the fuck? 577 00:43:10,548 --> 00:43:11,132 So sorry, bro. 578 00:43:11,132 --> 00:43:11,633 Whoa. 579 00:43:17,847 --> 00:43:19,057 Hey, you. 580 00:43:39,119 --> 00:43:41,454 OK, everyone just calm down. 581 00:43:41,454 --> 00:43:41,955 OK? 582 00:43:50,505 --> 00:43:52,841 Who are you? 583 00:43:55,301 --> 00:43:57,554 What the fuck are you? 584 00:43:57,554 --> 00:44:00,473 My name is Agent. 585 00:44:00,473 --> 00:44:00,974 We-- 586 00:44:21,119 --> 00:44:22,620 Hey, thanks, man. 587 00:44:45,310 --> 00:44:46,519 Thanks for the help. 588 00:44:46,519 --> 00:44:48,980 Thanks for ruining our operation. 589 00:44:48,980 --> 00:44:49,814 Operation? 590 00:44:53,318 --> 00:44:54,611 Yeah. 591 00:44:54,611 --> 00:44:57,280 We're trying to spring a trap on someone. 592 00:44:57,280 --> 00:45:00,784 Who you guys let get away. 593 00:45:00,784 --> 00:45:02,744 Well, what took you so long? 594 00:45:02,744 --> 00:45:04,662 We were trying to get more information on him. 595 00:45:04,662 --> 00:45:09,250 And we almost had him before you all barged in. 596 00:45:09,250 --> 00:45:10,210 Really? 597 00:45:10,210 --> 00:45:11,586 Well, you were sure having fun. 598 00:45:11,586 --> 00:45:12,087 Hey. 599 00:45:12,087 --> 00:45:13,004 Hey, Paul. 600 00:45:13,004 --> 00:45:15,632 Roark. 601 00:45:15,632 --> 00:45:16,966 These are the warriors of peace. 602 00:45:30,814 --> 00:45:34,734 So you're a scryer. 603 00:45:34,734 --> 00:45:38,530 It means you're a psychic, a seer. 604 00:45:38,530 --> 00:45:39,948 I've had it ever since the war. 605 00:45:39,948 --> 00:45:43,493 I just always thought they were dreams. 606 00:45:43,493 --> 00:45:46,621 We've only met a handful of people with that ability. 607 00:45:46,621 --> 00:45:51,459 These powers, they are blessings from God. 608 00:45:51,459 --> 00:45:53,712 You've been chosen. 609 00:45:53,712 --> 00:45:55,213 There are dark forces in this world. 610 00:45:55,213 --> 00:45:57,173 And someone has to take care of it. 611 00:45:57,173 --> 00:45:59,426 If it's not us, it's someone else. 612 00:46:11,396 --> 00:46:13,648 So why do you all do it? 613 00:46:13,648 --> 00:46:18,153 We all have different reasons. 614 00:46:18,153 --> 00:46:19,988 I was a cop. 615 00:46:19,988 --> 00:46:24,242 One time I responded to a call, typical domestic disturbance. 616 00:46:24,242 --> 00:46:26,202 This guy was acting so erratically. 617 00:46:26,202 --> 00:46:29,414 He was more erratic than most druggies. 618 00:46:29,414 --> 00:46:31,833 It turns out he was possessed. 619 00:46:34,461 --> 00:46:35,962 That's how I met Padre here. 620 00:46:39,049 --> 00:46:40,884 Padre was the priest who performed exorcism. 621 00:46:46,139 --> 00:46:48,266 What's your story? 622 00:46:48,266 --> 00:46:51,061 Funny enough, Farouk is an atheist. 623 00:46:51,061 --> 00:46:54,564 I'm not an atheist, anymore. 624 00:46:54,564 --> 00:46:57,650 He handles the tech and finds out what people are hiding. 625 00:46:57,650 --> 00:46:59,736 That's why we're in Georgia. 626 00:46:59,736 --> 00:47:01,571 He was a grad student before joining us. 627 00:47:01,571 --> 00:47:03,615 And I like piña coladas. 628 00:47:03,615 --> 00:47:05,116 Oh, I'm a tourist, by the way. 629 00:47:05,116 --> 00:47:06,159 Yeah. 630 00:47:06,159 --> 00:47:10,538 Actually, would you like my Bumble profile as well? 631 00:47:10,538 --> 00:47:11,790 He's a little touchy. 632 00:47:11,790 --> 00:47:15,335 And you're a little loose with your information. 633 00:47:15,335 --> 00:47:18,880 Why would you offer up all our secrets on a silver platter? 634 00:47:18,880 --> 00:47:20,674 It's all right. 635 00:47:20,674 --> 00:47:22,300 He has a right to be suspicious. 636 00:47:22,300 --> 00:47:24,469 I would be. 637 00:47:24,469 --> 00:47:25,887 So what's your story, guys? 638 00:47:28,890 --> 00:47:31,309 A decade after we all served in Iraq, 639 00:47:31,309 --> 00:47:33,687 I hear from this guy named Balthazar, 640 00:47:33,687 --> 00:47:36,731 who asked me to save the world from a demon named Michael, 641 00:47:36,731 --> 00:47:41,319 who is trying to build an army to destroy mankind. 642 00:47:41,319 --> 00:47:43,029 Archangel. 643 00:47:43,029 --> 00:47:44,489 You know him. 644 00:47:44,489 --> 00:47:46,574 He's an archangel, not a demon. 645 00:47:46,574 --> 00:47:49,160 There's a difference. 646 00:47:49,160 --> 00:47:52,372 The demon we were tracking, Legion, 647 00:47:52,372 --> 00:47:56,001 is one of Michael's soldiers of darkness. 648 00:47:56,001 --> 00:47:58,378 Well, Balthazar said I wouldn't be 649 00:47:58,378 --> 00:48:02,173 successful without the warriors of peace. 650 00:48:02,173 --> 00:48:04,759 That's why we're here. 651 00:48:04,759 --> 00:48:06,052 Michael is planning something. 652 00:48:06,052 --> 00:48:10,181 No, we're to stay neutral and keep the peace. 653 00:48:10,181 --> 00:48:12,392 If we were supposed to intervene, 654 00:48:12,392 --> 00:48:13,977 they will let us know. 655 00:48:13,977 --> 00:48:16,479 We will not hear it from a human. 656 00:48:19,524 --> 00:48:23,153 Then why else would we be led here? 657 00:48:23,153 --> 00:48:26,698 Well, we've got our orders from up top, 658 00:48:26,698 --> 00:48:29,451 not from the people with the prophecies. 659 00:48:29,451 --> 00:48:30,076 I'm sorry. 660 00:48:30,076 --> 00:48:33,038 He's right. 661 00:48:33,038 --> 00:48:35,290 There are consequences if we involve ourselves 662 00:48:35,290 --> 00:48:38,209 with strictly human affairs. 663 00:48:38,209 --> 00:48:40,211 There are channels that we have to go down. 664 00:49:13,578 --> 00:49:16,331 So now, what's your plan to find this Michael guy? 665 00:49:16,331 --> 00:49:17,999 Something will turn up. 666 00:49:17,999 --> 00:49:20,126 We just need to keep looking. 667 00:49:20,126 --> 00:49:22,837 Oh, I see-- faith. 668 00:49:22,837 --> 00:49:24,881 That's what we're counting on. 669 00:49:24,881 --> 00:49:26,508 Can't believe I'm the only one who sees 670 00:49:26,508 --> 00:49:27,884 we're wasting our time here. 671 00:49:27,884 --> 00:49:30,136 Just give it another couple of days, Paul. 672 00:49:30,136 --> 00:49:30,637 Please. 673 00:49:35,433 --> 00:49:37,102 I think I found someone who can help us. 674 00:49:56,121 --> 00:49:56,621 Whoa! 675 00:50:04,170 --> 00:50:06,798 We were expecting a Newton. 676 00:50:06,798 --> 00:50:10,510 And I was expecting warriors. 677 00:50:16,266 --> 00:50:18,184 Newton's off somewhere. 678 00:50:18,184 --> 00:50:19,227 Nobody knows. 679 00:50:19,227 --> 00:50:20,854 But I am Deborah. 680 00:50:20,854 --> 00:50:24,065 And no, you cannot call me Deb. 681 00:50:24,065 --> 00:50:26,026 Yeah, for sure. 682 00:50:26,026 --> 00:50:27,318 Deborah. 683 00:50:27,318 --> 00:50:27,819 Good. 684 00:50:32,615 --> 00:50:37,871 Which one of you is the sharpshooter? 685 00:50:45,211 --> 00:50:46,087 Well, here you go. 686 00:50:49,341 --> 00:50:50,842 What am I supposed to do with these? 687 00:50:59,851 --> 00:51:02,020 Snipers are best with knives. 688 00:51:02,020 --> 00:51:03,730 Think of the ammo you'll save. 689 00:51:03,730 --> 00:51:04,689 And this is for you. 690 00:51:09,319 --> 00:51:12,697 It looks like a '90's cell phone. 691 00:51:12,697 --> 00:51:16,951 Yeah, except this has more range. 692 00:51:21,623 --> 00:51:22,916 Hello. 693 00:51:22,916 --> 00:51:23,708 Hang on. 694 00:51:23,708 --> 00:51:25,460 It's for you. 695 00:51:25,460 --> 00:51:28,254 I like it. 696 00:51:28,254 --> 00:51:29,506 And let me guess. 697 00:51:29,506 --> 00:51:31,216 You're the medic. 698 00:51:31,216 --> 00:51:32,258 How did you know that? 699 00:51:32,258 --> 00:51:34,678 Lucky guess. 700 00:51:34,678 --> 00:51:37,389 This is something extremely special. 701 00:51:37,389 --> 00:51:38,390 It's ignotus. 702 00:51:38,390 --> 00:51:41,768 It's unknown, can't bring anyone back from the dead. 703 00:51:41,768 --> 00:51:42,894 It doesn't always work. 704 00:51:42,894 --> 00:51:46,940 But when it does, it performs a miracle. 705 00:51:49,567 --> 00:51:50,902 How will I know when to use it? 706 00:51:55,573 --> 00:51:58,868 You'll know when to use it. 707 00:51:58,868 --> 00:52:01,121 I also have something very special for you. 708 00:52:01,121 --> 00:52:05,000 This is Angel's Archer-- 709 00:52:05,000 --> 00:52:07,544 into the heart, the demons depart. 710 00:52:10,338 --> 00:52:13,383 Also, you can use it when some of these men 711 00:52:13,383 --> 00:52:17,137 are mansplaining on how to fight. 712 00:52:17,137 --> 00:52:18,680 Finally, someone who gets me. 713 00:52:22,517 --> 00:52:24,436 And I have this for you. 714 00:52:24,436 --> 00:52:26,896 It's actually the oldest weapon that we have. 715 00:52:26,896 --> 00:52:28,732 It's the flaming sword. 716 00:52:39,492 --> 00:52:41,828 What am I supposed to do? 717 00:52:41,828 --> 00:52:45,874 Well, it's supposed to react to the user. 718 00:52:45,874 --> 00:52:49,544 Maybe your oldest weapon just aged out. 719 00:52:49,544 --> 00:52:51,963 Why are you giving this to me? 720 00:52:51,963 --> 00:52:55,216 Because it was left specifically for you. 721 00:52:55,216 --> 00:52:57,135 By whom? 722 00:52:57,135 --> 00:53:00,180 I have a friend who said you're going to need it. 723 00:53:00,180 --> 00:53:04,934 Yeah, I think I can guess who that is. 724 00:53:04,934 --> 00:53:06,144 Why can't I just have this? 725 00:53:09,022 --> 00:53:10,148 That's mine. 726 00:53:10,148 --> 00:53:13,068 Yeah, well, thanks for all your help. 727 00:53:13,068 --> 00:53:13,943 You're quite welcome. 728 00:53:19,657 --> 00:53:25,372 I really, really love your weapons. 729 00:53:25,372 --> 00:53:27,415 You do. 730 00:53:27,415 --> 00:53:29,084 Really. 731 00:53:29,084 --> 00:53:32,921 You love my weapons? 732 00:53:32,921 --> 00:53:34,506 How much do you love my weapons? 733 00:53:37,050 --> 00:53:38,301 Like a lot. 734 00:53:38,301 --> 00:53:38,843 You do. 735 00:53:38,843 --> 00:53:40,220 You love my weapons a lot? 736 00:53:46,935 --> 00:53:48,937 You still love them? 737 00:53:48,937 --> 00:53:51,564 It's nice meeting you, Deborah. 738 00:53:51,564 --> 00:53:53,566 Nice meeting you, too. 739 00:53:53,566 --> 00:53:54,567 You should go. 740 00:53:54,567 --> 00:53:55,110 See you. 741 00:54:45,452 --> 00:54:46,536 That's Diana. 742 00:54:46,536 --> 00:54:49,414 Sorry, Jophiel. 743 00:54:49,414 --> 00:54:50,957 Balthazar. 744 00:54:50,957 --> 00:54:53,918 She thinks Diana puts her in a box. 745 00:54:53,918 --> 00:54:55,003 Don't call her that. 746 00:54:55,003 --> 00:54:57,839 Only me and can her that. 747 00:54:57,839 --> 00:54:59,799 Who is she. 748 00:54:59,799 --> 00:55:02,677 An exalted being of superior intelligence, 749 00:55:02,677 --> 00:55:07,223 taught me everything I know. 750 00:55:07,223 --> 00:55:12,979 She came to me once, much like I came to you. 751 00:55:12,979 --> 00:55:15,273 You were like me? 752 00:55:15,273 --> 00:55:16,483 Exactly like you. 753 00:56:02,404 --> 00:56:07,701 But that's a story for another time. 754 00:56:07,701 --> 00:56:12,163 Something about church music, haunting. 755 00:56:12,163 --> 00:56:16,042 They say that where words end, music 756 00:56:16,042 --> 00:56:20,422 begins, that it's the language of the soul. 757 00:56:20,422 --> 00:56:21,965 Do you know what that means, Gabriel? 758 00:56:25,427 --> 00:56:27,971 It means only we can experience it. 759 00:56:30,807 --> 00:56:33,101 I don't understand. 760 00:56:33,101 --> 00:56:37,105 Because demons have no soul. 761 00:56:37,105 --> 00:56:38,982 The warriors of peace won't help us. 762 00:56:38,982 --> 00:56:40,567 How are we supposed to find Michael? 763 00:56:40,567 --> 00:56:43,236 And if they can't hear the music, 764 00:56:43,236 --> 00:56:47,866 then they have to rely on the spoken word. 765 00:56:47,866 --> 00:56:49,868 What's that supposed to mean? 766 00:56:49,868 --> 00:56:52,620 I don't have to spell it out for you. 767 00:56:52,620 --> 00:56:55,248 Read between the lines. 768 00:56:55,248 --> 00:56:57,542 You're close, Gabriel, so close. 769 00:57:00,378 --> 00:57:01,254 How close? 770 00:57:41,503 --> 00:57:44,255 You are too late. 771 00:57:44,255 --> 00:57:45,715 The army is almost complete. 772 00:58:00,230 --> 00:58:02,857 We could do this slow or fast. 773 00:58:02,857 --> 00:58:03,733 It's your choice. 774 00:58:03,733 --> 00:58:04,317 Who sent you? 775 00:58:34,431 --> 00:58:37,559 What is the meaning of this? 776 00:58:37,559 --> 00:58:39,185 Who are you? 777 00:58:39,185 --> 00:58:42,689 I've come to recruit you and your men to fight for me. 778 00:58:46,484 --> 00:58:49,529 I'm quite serious. 779 00:58:49,529 --> 00:58:50,697 I tell you what. 780 00:58:50,697 --> 00:58:57,454 You walk out of here alive, you have wherever you want. 781 00:59:29,736 --> 00:59:31,780 A library? 782 00:59:31,780 --> 00:59:32,280 Yeah. 783 00:59:32,280 --> 00:59:36,159 You said we were close, so it had to be local. 784 00:59:36,159 --> 00:59:39,245 He also told me I should study, which I never did in school. 785 00:59:39,245 --> 00:59:46,127 But since he said they rely heavily on words, library. 786 00:59:46,127 --> 00:59:50,090 Sarge, why can't he just tell you where to go? 787 00:59:50,090 --> 00:59:51,007 He speaks in code. 788 00:59:53,385 --> 00:59:54,219 That's what he does. 789 01:00:00,725 --> 01:00:02,519 Maybe that's why you're not the chosen one. 790 01:00:04,813 --> 01:00:05,313 Yeah. 791 01:02:45,473 --> 01:02:47,600 Oh, fuck, man. 792 01:02:47,600 --> 01:02:48,226 Friendly. 793 01:02:48,226 --> 01:02:48,727 Friendly. 794 01:02:48,727 --> 01:02:49,686 Jesus, Trigger. 795 01:02:49,686 --> 01:02:50,353 Jumpy, huh? 796 01:05:15,457 --> 01:05:16,958 Where's Michael? 797 01:05:26,426 --> 01:05:26,926 Fuck! 798 01:05:39,939 --> 01:05:42,692 How'd you find us? 799 01:05:42,692 --> 01:05:44,110 Well, it seems you're right. 800 01:05:44,110 --> 01:05:45,945 Michael is trying to build an army. 801 01:05:45,945 --> 01:05:48,114 What made you change your mind? 802 01:05:48,114 --> 01:05:51,117 Deborah was just attacked by a demon. 803 01:05:51,117 --> 01:05:53,161 She's fine, no surprise. 804 01:05:53,161 --> 01:05:56,081 But before she destroyed it, he revealed that the army's 805 01:05:56,081 --> 01:05:58,208 almost complete. 806 01:05:58,208 --> 01:05:59,501 So what now? 807 01:05:59,501 --> 01:06:01,336 Now we go home. 808 01:06:01,336 --> 01:06:03,755 This is a suicide mission. 809 01:06:03,755 --> 01:06:05,674 We're lucky we're even still alive. 810 01:06:05,674 --> 01:06:07,050 No. 811 01:06:07,050 --> 01:06:08,885 Retreat is not an option. 812 01:06:08,885 --> 01:06:11,429 This mission is hopeless. 813 01:06:11,429 --> 01:06:13,223 No. 814 01:06:13,223 --> 01:06:16,059 It's not hopeless. 815 01:06:16,059 --> 01:06:18,311 That demon kept repeating something 816 01:06:18,311 --> 01:06:22,065 like uplacite, placite. 817 01:06:22,065 --> 01:06:23,900 Wait a minute. 818 01:06:23,900 --> 01:06:26,111 There is an ancient cave town here 819 01:06:26,111 --> 01:06:29,614 in Georgia called Uplistsikhe, which translates 820 01:06:29,614 --> 01:06:30,657 to the Lord's fortress. 821 01:06:33,159 --> 01:06:34,160 How far is it from here? 822 01:07:05,108 --> 01:07:06,276 We walk from here. 823 01:07:06,276 --> 01:07:07,193 From here? 824 01:07:07,193 --> 01:07:08,653 It's all the way up the mountain. 825 01:07:08,653 --> 01:07:10,238 If we drive any closer, we'll pick up 826 01:07:10,238 --> 01:07:12,699 on vibrations from the SUV. 827 01:07:12,699 --> 01:07:15,243 We need to hurry if we want to make it back before nightfall. 828 01:09:01,558 --> 01:09:05,603 Well, I've got some readings that way, and this way, too. 829 01:09:10,233 --> 01:09:11,151 All right. 830 01:09:11,151 --> 01:09:12,485 Paul, you come with me. 831 01:09:12,485 --> 01:09:13,319 We'll head this way. 832 01:09:13,319 --> 01:09:14,487 Yeah, let's split up. 833 01:09:14,487 --> 01:09:15,697 Smart move. 834 01:09:15,697 --> 01:09:17,407 I'm going to come with you guys. 835 01:09:17,407 --> 01:09:18,033 OK. 836 01:09:18,033 --> 01:09:19,534 The rest of you, head that way. 837 01:09:19,534 --> 01:09:21,119 We'll rendezvous back here. 838 01:09:21,119 --> 01:09:23,830 Radio if you find anything. 839 01:09:23,830 --> 01:09:24,622 Let's move out. 840 01:09:35,342 --> 01:09:38,094 Are you sure you want to go in this lion's den? 841 01:09:38,094 --> 01:09:39,429 Seems like a trap. 842 01:09:39,429 --> 01:09:41,514 Would you rather wait for them to come to us? 843 01:09:41,514 --> 01:09:42,557 Actually, yeah. 844 01:10:01,493 --> 01:10:01,993 Guys. 845 01:11:37,297 --> 01:11:39,591 OK. 846 01:11:51,936 --> 01:11:52,604 Thanks, guys. 847 01:12:01,112 --> 01:12:02,655 Medic lady. 848 01:12:02,655 --> 01:12:03,406 It's Leah. 849 01:12:11,664 --> 01:12:13,500 How are you feeling? 850 01:12:13,500 --> 01:12:16,878 Just one step closer to God. 851 01:12:16,878 --> 01:12:18,088 It's just a flesh wound. 852 01:12:18,088 --> 01:12:18,630 You'll live. 853 01:12:23,093 --> 01:12:24,761 You should have listened to me. 854 01:12:24,761 --> 01:12:27,430 This would have never happened. 855 01:12:27,430 --> 01:12:30,600 Paul, give it a rest. 856 01:12:30,600 --> 01:12:34,145 I'm so over these little bedtime stories. 857 01:12:34,145 --> 01:12:37,273 Your superstitious religious dogma. 858 01:12:37,273 --> 01:12:39,567 I don't believe it. 859 01:12:39,567 --> 01:12:43,029 All I need is this and this. 860 01:12:45,657 --> 01:12:46,366 I'm out. 861 01:12:56,334 --> 01:12:57,919 Do you need something, Sergeant? 862 01:13:02,674 --> 01:13:06,302 I just want to know how to make this work. 863 01:13:06,302 --> 01:13:08,888 Hand it over. 864 01:13:08,888 --> 01:13:09,848 It doesn't work. 865 01:13:15,020 --> 01:13:16,813 How did you do that? 866 01:13:16,813 --> 01:13:19,983 You are not a man of god, are you? 867 01:13:19,983 --> 01:13:22,110 Well, I-- 868 01:13:22,110 --> 01:13:22,610 Thought so. 869 01:13:28,116 --> 01:13:29,200 Give this to Padre. 870 01:13:29,200 --> 01:13:30,285 He'll know what to do. 871 01:13:30,285 --> 01:13:32,704 You are fully capable of wielding this weapon, 872 01:13:32,704 --> 01:13:33,455 but you need help. 873 01:13:33,455 --> 01:13:35,874 And it's the kind of help that I cannot give you. 874 01:13:35,874 --> 01:13:37,584 And Padre can. 875 01:13:37,584 --> 01:13:40,086 He can help, but it has to be you. 876 01:14:14,162 --> 01:14:15,038 Calm down. 877 01:14:18,458 --> 01:14:20,460 All right. 878 01:14:20,460 --> 01:14:21,503 Whoa. 879 01:14:21,503 --> 01:14:25,965 Don't let anyone tell you it's not about size. 880 01:14:25,965 --> 01:14:29,761 Hey, if you must know, my girlfriend, Deborah, 881 01:14:29,761 --> 01:14:32,305 gave me these bad boys because I have the best day. 882 01:14:32,305 --> 01:14:33,723 Maybe your girlfriend, Deborah, is 883 01:14:33,723 --> 01:14:35,684 trying to keep your distance because she doesn't trust 884 01:14:35,684 --> 01:14:36,893 you know where to stick it. 885 01:14:36,893 --> 01:14:37,769 All right, all right. 886 01:14:37,769 --> 01:14:39,771 Just don't call me when you need backup, OK? 887 01:14:39,771 --> 01:14:42,524 You can keep your baby knife in your pants. 888 01:14:42,524 --> 01:14:43,817 Hey, touche. 889 01:14:43,817 --> 01:14:46,986 So you think you can teach me some of those moves? 890 01:14:46,986 --> 01:14:48,780 Yeah, sure, maybe later. 891 01:14:48,780 --> 01:14:49,823 I'm a bit busy now. 892 01:14:49,823 --> 01:14:51,032 Busy with what? 893 01:14:51,032 --> 01:14:54,494 We take turns at the local orphanage, teaching Bible study 894 01:14:54,494 --> 01:14:56,788 and helping out the kitchen, that kind of stuff. 895 01:14:56,788 --> 01:14:58,289 That's really noble. 896 01:14:58,289 --> 01:15:00,250 Well, all three of us are orphans. 897 01:15:00,250 --> 01:15:03,086 It's important to give back. 898 01:15:03,086 --> 01:15:07,590 Hey, you mind if I and my baby knives tag along. 899 01:15:10,802 --> 01:15:13,596 They are something, aren't they? 900 01:15:13,596 --> 01:15:16,641 They can be a handful, but they're good kids. 901 01:15:16,641 --> 01:15:19,102 Yeah, I know how hard it is not having a family. 902 01:16:24,292 --> 01:16:24,793 Hello. 903 01:17:06,418 --> 01:17:07,919 Where's Michael? 904 01:17:07,919 --> 01:17:08,628 Where's the army? 905 01:17:45,999 --> 01:17:49,294 You know the definition of crazy? 906 01:17:49,294 --> 01:17:51,254 Doing the same thing over and over again 907 01:17:51,254 --> 01:17:56,217 and expecting the right result. 908 01:17:56,217 --> 01:17:59,095 Deborah said the power was within me to make it work, 909 01:17:59,095 --> 01:18:03,683 but I don't understand. 910 01:18:03,683 --> 01:18:05,810 Takes a leap of faith. 911 01:18:05,810 --> 01:18:06,853 Yeah. 912 01:18:06,853 --> 01:18:08,563 That's what I keep hearing from everyone. 913 01:18:08,563 --> 01:18:10,857 But what do I have to do? 914 01:18:15,070 --> 01:18:17,781 How do I-- how do I prove myself, Padre? 915 01:18:20,325 --> 01:18:27,207 Gabriel, faith is a matter of trust. 916 01:18:27,207 --> 01:18:30,960 You can have the resolve to run toward the ledge. 917 01:18:30,960 --> 01:18:36,800 But do you believe that someone will catch you when you jump? 918 01:18:36,800 --> 01:18:40,095 If you believe, the time is right. 919 01:18:40,095 --> 01:18:43,431 Sword will have you back. 920 01:18:43,431 --> 01:18:46,351 Trust me. 921 01:18:46,351 --> 01:18:48,853 And I never said thank you for helping us out back 922 01:18:48,853 --> 01:18:50,689 at the library. 923 01:18:50,689 --> 01:18:53,525 We wouldn't have made it out of there if it wasn't for you. 924 01:18:53,525 --> 01:18:54,984 We're on the same mission. 925 01:18:54,984 --> 01:18:58,655 If you fail, we all fail. 926 01:18:58,655 --> 01:19:00,031 Hey, guys. 927 01:19:00,031 --> 01:19:02,742 I've got some strong readings out of the Rudzinsky forest. 928 01:19:02,742 --> 01:19:05,036 Something is definitely going on there. 929 01:19:05,036 --> 01:19:07,330 Whatever it is, it is huge. 930 01:19:51,541 --> 01:19:55,295 That's a lot of ugly ass tango, Sarge. 931 01:19:55,295 --> 01:19:58,214 Otherworldly. 932 01:19:58,214 --> 01:20:00,550 Stay close. 933 01:20:22,197 --> 01:20:23,031 What was that about? 934 01:20:30,205 --> 01:20:32,540 Don't shoot. 935 01:20:32,540 --> 01:20:33,041 Paul. 936 01:20:37,962 --> 01:20:39,339 How'd you find us? 937 01:20:39,339 --> 01:20:42,092 I've been spotting you since the clearing. 938 01:20:42,092 --> 01:20:45,220 What made you come back? 939 01:20:45,220 --> 01:20:51,059 I spotted a demon, followed him to the Chronicle of Georgia. 940 01:20:51,059 --> 01:20:53,937 And I saw Michael. 941 01:20:53,937 --> 01:20:54,646 Whoa. 942 01:20:54,646 --> 01:20:57,440 I don't believe him. 943 01:20:57,440 --> 01:21:00,485 So where is he? 944 01:21:00,485 --> 01:21:02,862 How did you know it was him? 945 01:21:02,862 --> 01:21:05,031 I have no doubt about it. 946 01:21:05,031 --> 01:21:06,449 As he spoke, they were kneeling. 947 01:21:06,449 --> 01:21:08,576 They were worshiping. 948 01:21:08,576 --> 01:21:09,786 You have to believe me. 949 01:21:13,206 --> 01:21:16,793 So you back in then? 950 01:21:16,793 --> 01:21:18,253 Let's send this bitch back to hell. 951 01:22:01,254 --> 01:22:03,590 Did you ever suffer a crisis of faith? 952 01:22:07,093 --> 01:22:08,803 God is always talking to us, Gabriel. 953 01:22:11,348 --> 01:22:14,934 You just have to stop and listen. 954 01:22:14,934 --> 01:22:18,688 At the end of the day, we may have faith, 955 01:22:18,688 --> 01:22:25,111 but faith is always something worth finding, always. 956 01:22:28,490 --> 01:22:30,867 Come on. 957 01:22:30,867 --> 01:22:31,951 We should go, huh? 958 01:23:29,300 --> 01:23:30,385 They know you're here. 959 01:24:05,795 --> 01:24:07,630 So rude of me. 960 01:24:07,630 --> 01:24:10,467 Allow me to introduce myself. 961 01:24:10,467 --> 01:24:16,681 I am Michael, the archangel. 962 01:24:16,681 --> 01:24:19,434 This is my army of the dead. 963 01:24:25,440 --> 01:24:27,942 Drives you mad, doesn't it? 964 01:24:27,942 --> 01:24:31,780 I've been right under your nose all this time. 965 01:24:31,780 --> 01:24:33,073 Sarge. 966 01:24:33,073 --> 01:24:34,032 Shoot him. 967 01:24:39,621 --> 01:24:41,039 On your knees. 968 01:24:41,039 --> 01:24:43,041 I'll kill you right now. 969 01:24:55,637 --> 01:24:57,639 Man, what, are you nuts? 970 01:24:57,639 --> 01:24:58,807 This is a shooting range. 971 01:24:58,807 --> 01:24:59,516 Get out of here. 972 01:25:40,015 --> 01:25:41,016 Hello, Paul. 973 01:25:46,021 --> 01:25:50,942 Now, your failure cost your best friend his life. 974 01:25:50,942 --> 01:25:53,528 I'll kill you for this. 975 01:25:53,528 --> 01:25:58,491 Such spirit should be rewarded with a place among my ranks. 976 01:25:58,491 --> 01:26:00,201 Not a chance. 977 01:26:00,201 --> 01:26:01,369 I'll see you in hell. 978 01:26:05,290 --> 01:26:06,041 As you wish. 979 01:27:25,161 --> 01:27:28,998 Padre, we're going to get you some help, OK? 980 01:27:28,998 --> 01:27:31,334 God is finally calling me to him. 981 01:27:36,131 --> 01:27:36,631 Have faith. 982 01:28:01,156 --> 01:28:03,491 Where are we now? 983 01:28:03,491 --> 01:28:05,118 This is Tbilisi. 984 01:28:07,871 --> 01:28:10,206 What do you mean? 985 01:28:10,206 --> 01:28:16,129 If Michael and his army wins, this is what the Earth becomes. 986 01:28:18,798 --> 01:28:21,301 He and his army of the dead will plow through you 987 01:28:21,301 --> 01:28:24,012 to keep going till there's nothing left. 988 01:28:34,647 --> 01:28:35,190 It's hopeless. 989 01:28:38,902 --> 01:28:42,655 God never said the journey was going to be easy. 990 01:28:42,655 --> 01:28:47,535 But trust me when I say that the arrival will be worth it. 991 01:28:47,535 --> 01:28:49,704 But why me, Balthazar? 992 01:28:49,704 --> 01:28:51,623 You want to know why you were chosen? 993 01:28:51,623 --> 01:28:54,125 Yes. 994 01:28:54,125 --> 01:28:54,834 Close your eyes. 995 01:28:57,337 --> 01:28:57,962 Trust me. 996 01:29:47,470 --> 01:29:54,519 At that moment you lost your faith, lost your way. 997 01:29:54,519 --> 01:30:03,028 God never gave up on you, his avenging angel, 998 01:30:03,028 --> 01:30:04,362 his warrior of peace. 999 01:30:07,907 --> 01:30:11,661 Do you know why it is that the team followed you here? 1000 01:30:11,661 --> 01:30:14,164 Are you saying they came because they had faith in God? 1001 01:30:14,164 --> 01:30:16,332 No. 1002 01:30:16,332 --> 01:30:18,585 I'm saying they came here because they 1003 01:30:18,585 --> 01:30:20,086 had faith in the God in you. 1004 01:30:23,340 --> 01:30:26,760 Look where that got them. 1005 01:30:26,760 --> 01:30:28,303 Oh, ye of little faith. 1006 01:31:17,268 --> 01:31:19,854 Ah, Gabriel. 1007 01:31:19,854 --> 01:31:23,566 I knew a man once by that name. 1008 01:31:23,566 --> 01:31:26,653 You remind me of him. 1009 01:31:26,653 --> 01:31:31,700 It was also a great warrior, quite self-righteous, 1010 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 quick to anger. 1011 01:31:49,092 --> 01:31:51,553 You're here to surrender. 1012 01:31:51,553 --> 01:31:54,556 I'll be very disappointed. 1013 01:31:54,556 --> 01:31:56,891 I'm not here to surrender. 1014 01:31:56,891 --> 01:31:58,101 Excellent. 1015 01:31:58,101 --> 01:32:01,479 Then you're here to join my army. 1016 01:32:01,479 --> 01:32:06,568 We could use a soldier like you, that you now 1017 01:32:06,568 --> 01:32:12,282 have a choice to pick the side will be victorious. 1018 01:32:12,282 --> 01:32:19,581 Join us, or perish with the rest of humanity. 1019 01:32:19,581 --> 01:32:22,042 You're right. 1020 01:32:22,042 --> 01:32:23,084 This is my choice. 1021 01:32:33,386 --> 01:32:35,764 You think you can defeat me? 1022 01:32:35,764 --> 01:32:38,391 I could beat you with one hand behind my back. 1023 01:32:38,391 --> 01:32:40,894 You're still only a man. 1024 01:33:15,804 --> 01:33:18,098 Didn't give me a hand? 1025 01:33:18,098 --> 01:33:19,933 Now we're even. 1026 01:33:19,933 --> 01:33:21,351 Let's go kick some demon butt. 1027 01:35:47,872 --> 01:35:49,165 Well done, Gabriel. 1028 01:35:49,165 --> 01:35:49,708 Well done. 1029 01:35:53,420 --> 01:35:54,170 Help me, Legion. 1030 01:35:56,798 --> 01:35:57,465 Let us regroup. 1031 01:36:00,343 --> 01:36:02,387 What are you doing? 1032 01:36:02,387 --> 01:36:03,596 Coward. 1033 01:36:03,596 --> 01:36:05,265 You'll pay for this treason. 1034 01:36:08,393 --> 01:36:10,937 You may have defeated me. 1035 01:36:10,937 --> 01:36:15,984 Your friend will spend all of eternity in hell with me. 1036 01:36:15,984 --> 01:36:19,738 You will have your own circle of hell to worry about. 1037 01:36:19,738 --> 01:36:23,366 My Lord, please. 1038 01:36:23,366 --> 01:36:24,159 It's not over. 1039 01:36:24,159 --> 01:36:25,618 I can still defeat them. 1040 01:36:25,618 --> 01:36:27,871 You had your chance. 1041 01:36:27,871 --> 01:36:31,291 I knew I shouldn't have trusted you. 1042 01:36:31,291 --> 01:36:33,710 That's twice you have failed. 1043 01:36:33,710 --> 01:36:36,755 There will not be a third time. 1044 01:36:36,755 --> 01:36:38,256 I'm an archangel. 1045 01:36:38,256 --> 01:36:41,718 I'm one of the most powerful beings in the underworld. 1046 01:36:41,718 --> 01:36:44,637 Am I late to the party? 1047 01:36:44,637 --> 01:36:45,430 Balthazar. 1048 01:36:49,726 --> 01:36:50,560 It's time, Michael. 1049 01:36:56,358 --> 01:36:59,694 Balthazar. 1050 01:36:59,694 --> 01:37:01,029 Lucifer. 1051 01:37:01,029 --> 01:37:03,448 I'll be seeing you again. 1052 01:37:06,826 --> 01:37:09,162 I'm not afraid. 1053 01:37:09,162 --> 01:37:09,996 We'll see. 1054 01:37:12,916 --> 01:37:15,293 Give the old man my regards. 1055 01:37:37,732 --> 01:37:41,444 So what now? 1056 01:37:41,444 --> 01:37:42,487 We go home. 1057 01:37:42,487 --> 01:37:44,656 You go home. 1058 01:37:44,656 --> 01:37:46,616 I've got nothing to go back to. 1059 01:37:46,616 --> 01:37:48,618 There are men down. 1060 01:37:48,618 --> 01:37:50,745 I'm staying. 1061 01:37:50,745 --> 01:37:51,705 What about your family? 1062 01:37:55,041 --> 01:37:56,042 This is my family now. 1063 01:38:00,255 --> 01:38:01,715 OK. 1064 01:38:01,715 --> 01:38:02,632 Thanks. 1065 01:38:02,632 --> 01:38:06,553 Not like we'll have much use for one-handed warrior of piece. 1066 01:38:06,553 --> 01:38:07,804 Hey, man, it's just a scratch. 1067 01:38:10,557 --> 01:38:11,474 What do you mean? 1068 01:38:14,102 --> 01:38:15,979 Looks good, right? 1069 01:38:15,979 --> 01:38:16,730 Come on. 1070 01:38:16,730 --> 01:38:17,689 Do your magic thing. 1071 01:38:28,450 --> 01:38:29,034 Well done. 1072 01:38:35,540 --> 01:38:37,500 I'm dead, aren't I? 1073 01:38:54,851 --> 01:38:55,935 You've always known. 1074 01:39:00,482 --> 01:39:01,524 I didn't want to believe. 1075 01:39:14,245 --> 01:39:16,664 I'm ready. 1076 01:39:16,664 --> 01:39:17,165 I know. 1077 01:39:57,831 --> 01:40:00,166 Are you Jasmine? 1078 01:40:00,166 --> 01:40:03,628 My parents say I'm not supposed to talk to strangers. 1079 01:40:03,628 --> 01:40:05,505 Those are wise words to live by. 1080 01:40:05,505 --> 01:40:08,550 But we came to give you a gift from your neighbor, Gabriel. 1081 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 Really, for me? 1082 01:40:10,135 --> 01:40:10,844 Yes. 1083 01:40:10,844 --> 01:40:11,553 Here, Dinah. 1084 01:40:19,644 --> 01:40:20,311 Wow. 1085 01:40:20,311 --> 01:40:21,104 Oh, my God. 1086 01:40:21,104 --> 01:40:21,938 Thank you so much. 1087 01:40:21,938 --> 01:40:22,480 It's perfect. 1088 01:40:26,609 --> 01:40:27,777 Do you like tea parties? 1089 01:40:27,777 --> 01:40:29,529 Yeah, more like I love them. 1090 01:40:34,409 --> 01:40:35,535 Here you go. 1091 01:40:35,535 --> 01:40:36,036 Here. 1092 01:40:39,956 --> 01:40:40,457 Cheers. 72024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.