All language subtitles for Dreaming Whilst Black.s02e06.All Black Everything.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,520 CROWD JEERS 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,160 First time, eh? 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,320 Bring forward the first prisoner. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,440 CROWD CHEERS 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,320 This man has been accused of groping, 6 00:00:17,320 --> 00:00:21,000 bullying, and harassing 20 women. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 CROWD BOOS 8 00:00:22,720 --> 00:00:28,000 What say you?! CHANTING: Execute! Execute! Execute! 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,120 The villagers call for a guilty charge. 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,840 However, this man's work has made quite a lot of money, 11 00:00:35,840 --> 00:00:36,920 so, um... 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 ..the court grants mercy! Yes! 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,720 CROWD BOOS 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,280 Just lie low for a few years. 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,440 We'll get you a soft profile in a friendly newspaper. 16 00:00:46,440 --> 00:00:47,600 They'll have forgotten by then. 17 00:00:47,600 --> 00:00:49,000 Go on. Off you go. 18 00:00:50,720 --> 00:00:55,320 WHISPERING: Good luck. And next we have Kwabena. 19 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 CROWD CHEERS 20 00:00:56,920 --> 00:01:00,480 He's accused of failing in his first TV job. 21 00:01:00,480 --> 00:01:02,680 CROWD BOOS 22 00:01:02,680 --> 00:01:04,800 You got anything to say for yourself? 23 00:01:06,880 --> 00:01:08,040 Yes. 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,240 I have failed our community... 25 00:01:12,480 --> 00:01:13,760 ..but I did try. 26 00:01:16,440 --> 00:01:17,640 I really did. 27 00:01:17,640 --> 00:01:18,680 Aw! 28 00:01:20,240 --> 00:01:22,400 Isn't that what we've been fighting for? 29 00:01:24,240 --> 00:01:28,720 To try and fail with the possibility of trying again? 30 00:01:30,480 --> 00:01:33,840 Surely that's what progress looks like. 31 00:01:35,600 --> 00:01:37,280 The Rasta is right! 32 00:01:37,280 --> 00:01:42,160 We cannot banish another black brother for just one mistake. 33 00:01:42,160 --> 00:01:44,320 Hear, hear. Yes. Yes? 34 00:01:42,160 --> 00:01:44,320 CROWD ROARS 35 00:01:44,320 --> 00:01:48,120 Mercy! Mercy! Mercy! 36 00:01:48,120 --> 00:01:49,920 But... 37 00:01:52,080 --> 00:01:55,360 ..he's not like us blacks, is he? 38 00:01:56,760 --> 00:02:01,120 None of us directors stand a chance now because of him. 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,160 Off with his head! 40 00:02:06,160 --> 00:02:08,000 CROWD CHEERS 41 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 Execute! Execute! Execute! Execute! 42 00:02:19,320 --> 00:02:22,160 Off! Execute! Execute! 43 00:02:22,160 --> 00:02:25,440 Execute! Execute! Execute! 44 00:02:25,440 --> 00:02:27,880 CROWD CHEERS 45 00:02:27,880 --> 00:02:29,120 AXE FALLS 46 00:02:29,120 --> 00:02:32,200 # Wah? Everyting lock arff Wah? Road get lock arff 47 00:02:32,200 --> 00:02:33,840 # Wah? Steel and copper... # 48 00:02:33,840 --> 00:02:36,840 Take the pipe and fit it to the red valve. 49 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 There's no red valve. 50 00:02:40,120 --> 00:02:41,760 Check, man, check! 51 00:02:41,760 --> 00:02:44,120 Look, there isn't a red valve. 52 00:02:44,120 --> 00:02:45,960 You can check yourself. 53 00:02:45,960 --> 00:02:47,520 TV PRESENTER: ..after the break. 54 00:02:49,200 --> 00:02:53,280 Love cannot be killed... Wait. ..or pushed aside. 55 00:02:54,920 --> 00:02:58,800 It is eternal. Ain't that the TV show you get fired from? 56 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 I wasn't fired. 57 00:03:01,240 --> 00:03:03,480 They just asked me not to come back to set. 58 00:03:03,480 --> 00:03:06,760 It look really good! I'm not lying. It look good. 59 00:03:06,760 --> 00:03:09,120 ROXIE ON TV: My heart is broken into a thousand pieces. 60 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 Look... I pray you'll come back to me. 61 00:03:11,080 --> 00:03:14,680 ..I know you've been struggling to find a film work, 62 00:03:14,680 --> 00:03:18,440 but if you want, I can take you on to be my apprentice. 63 00:03:18,440 --> 00:03:21,360 Train you up. Mm. 64 00:03:21,360 --> 00:03:25,520 Unpaid, of course, but beggars can't be choosers. 65 00:03:25,520 --> 00:03:27,000 PHONE VIBRATES 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,960 Sorry, I need to take this. 67 00:03:31,400 --> 00:03:34,240 Yo. Can you eat? I have news. 68 00:03:34,240 --> 00:03:37,200 What's the news? I'll tell you when I see you. Duh. 69 00:03:37,200 --> 00:03:38,960 Look, meet me at the pub. 70 00:03:38,960 --> 00:03:41,440 Wait. Do you need to stay and help your stepdad? 71 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 Stop that. Stop that. 72 00:03:43,640 --> 00:03:45,160 I'll see you in a bit. 73 00:03:45,160 --> 00:03:47,240 Wait. You're leaving? 74 00:03:47,240 --> 00:03:49,280 You don't finish any job you start. 75 00:03:49,280 --> 00:03:52,080 Look, Errol, I might not be a film-maker, 76 00:03:52,080 --> 00:03:53,680 but I'm definitely not a plumber. 77 00:03:53,680 --> 00:03:57,480 You got it on, though, yeah? Oh, so. 78 00:03:57,480 --> 00:04:01,640 Might kill me for last night. Trust me. Oh! 79 00:04:01,640 --> 00:04:05,000 Here he is. My budget Basquiat. 80 00:04:05,000 --> 00:04:06,560 Ooh! You OK? 81 00:04:06,560 --> 00:04:08,520 Yeah, yeah, yeah, good. What are you saying? 82 00:04:08,520 --> 00:04:10,200 Yeah, I'm all right. I'm all right. 83 00:04:10,200 --> 00:04:12,680 Yeah? How's work going? Er... Yeah. 84 00:04:12,680 --> 00:04:15,920 Work's just work, innit? Just usual stuff. Mm. 85 00:04:17,280 --> 00:04:19,760 You can say you like it. Oh, good. Thank gosh! 86 00:04:19,760 --> 00:04:21,560 I love it! It's so good. 87 00:04:21,560 --> 00:04:24,560 And Angela, she is, like, this story genius. 88 00:04:24,560 --> 00:04:26,960 Like, I'm learning so much from her. 89 00:04:26,960 --> 00:04:30,560 And she is letting me develop my own slate. Dope. 90 00:04:30,560 --> 00:04:35,200 And I pitched Jamaica Road to her, and she loves it, 91 00:04:35,200 --> 00:04:38,320 and she wants to make it. 92 00:04:38,320 --> 00:04:39,800 Amy, don't play with me, please. 93 00:04:39,800 --> 00:04:42,120 Bro, I'm being serious. I've been waiting to tell you this. 94 00:04:44,920 --> 00:04:47,920 That's it! Argh! 95 00:04:44,920 --> 00:04:47,920 AMY LAUGHS 96 00:04:47,920 --> 00:04:49,920 Took you long enough, fam. I know, I know, 97 00:04:49,920 --> 00:04:51,560 I know, but I just wanted to make sure. 98 00:04:51,560 --> 00:04:53,520 And I didn't want to, like, you know, get your hopes up. 99 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 But she's on board. It's happening. This is it. 100 00:04:55,880 --> 00:04:57,520 This is what we've been waiting for. Wait. 101 00:04:59,200 --> 00:05:02,400 What? Does she know what happened on Sin And Subterfuge? 102 00:05:02,400 --> 00:05:04,600 I don't think so. Why? 103 00:05:04,600 --> 00:05:06,280 It's just I haven't had anything since, 104 00:05:06,280 --> 00:05:10,440 and every time I smash an interview, they eventually find out I got fired. 105 00:05:10,440 --> 00:05:14,600 Well, have you spoken to Simon since? 106 00:05:14,600 --> 00:05:16,760 Then you might want to patch things up with him. 107 00:05:18,600 --> 00:05:20,680 Mm. Like today. 108 00:05:20,680 --> 00:05:22,360 Ah! If he gives Angela a bad reference, 109 00:05:22,360 --> 00:05:25,120 then Jamaica Road is dead. Yep. Yep. Give me a sec. 110 00:05:26,400 --> 00:05:31,160 Hello? Hey, Drew! Sorry. I was expecting your voicemail. 111 00:05:31,160 --> 00:05:32,480 Sorry. Who is this? 112 00:05:33,720 --> 00:05:35,000 Kwabena. 113 00:05:35,000 --> 00:05:37,440 Who? Kwabena Robinson. 114 00:05:38,480 --> 00:05:40,440 Oh, Kwabena. Oh, hi. 115 00:05:40,440 --> 00:05:42,600 You know, I've been meaning to get back to you. 116 00:05:42,600 --> 00:05:44,640 It's just things have just been so hectic. 117 00:05:44,640 --> 00:05:46,080 Yeah. No, no, no. That's cool, that's OK. 118 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 I've got you now. So I was just... 119 00:05:48,360 --> 00:05:51,440 Question. Has an Angela Ezenwa been in touch? 120 00:05:51,440 --> 00:05:52,840 Oh, yeah, I know Angela. 121 00:05:52,840 --> 00:05:54,080 She hasn't been in touch, though. 122 00:05:54,080 --> 00:05:55,880 Well, she actually read Jamaica Road 123 00:05:55,880 --> 00:05:58,080 and she wanted to discuss taking it on. 124 00:05:58,080 --> 00:06:01,840 Mm. Does she know about the...incident? 125 00:06:01,840 --> 00:06:03,520 No, she doesn't 126 00:06:03,520 --> 00:06:05,600 and could you not call it the incident, please? 127 00:06:05,600 --> 00:06:07,920 It sounds MeToo-ish. 128 00:06:07,920 --> 00:06:09,520 But, look, I was wondering if you could 129 00:06:09,520 --> 00:06:12,320 set up a meeting with Simon, so I can clear the air. 130 00:06:12,320 --> 00:06:14,560 I'm not sure that's a good idea, Kwabs. 131 00:06:15,680 --> 00:06:17,680 I know it's been a tough couple of months. 132 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 Well, nearly half a year, really. 133 00:06:19,400 --> 00:06:21,720 But, you know, you just need to be patient 134 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 and people have forgotten about your... 135 00:06:24,640 --> 00:06:26,000 ..mishap. 136 00:06:26,000 --> 00:06:29,560 They're doing a spin-off of Mandem In Outer Space, 137 00:06:29,560 --> 00:06:31,320 which sounds promising. 138 00:06:31,320 --> 00:06:34,960 Mandem In The Wild West! Drew, please. 139 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 I just want to apologise, that's all. 140 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 Fine. OK. But I'm only going to ask once. 141 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Whatever he says is final. 142 00:06:42,880 --> 00:06:45,520 And if he does agree, you're really going to have to charm him, Kwabs. 143 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Just smile and agree with everything. 144 00:06:47,240 --> 00:06:49,000 Calm. Yes. Calm. Calm. Calm. 145 00:06:49,000 --> 00:06:51,120 OK, well, I'll let you know when I've heard from him. 146 00:06:51,120 --> 00:06:53,360 Thank you. I appreciate it. 147 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 Um... You good, babe? 148 00:07:06,360 --> 00:07:08,280 Ready? 149 00:07:08,280 --> 00:07:10,800 Yeah. Let's go. OK. 150 00:07:14,640 --> 00:07:16,840 # I've got the bruises to prove 151 00:07:16,840 --> 00:07:19,800 # How could you pretend you never used and abused? 152 00:07:19,800 --> 00:07:21,000 # Yeah 153 00:07:21,000 --> 00:07:22,880 # And, yes, you scorned and refused 154 00:07:22,880 --> 00:07:25,800 # To treat me equally Don't wanna hear your excuse 155 00:07:27,200 --> 00:07:29,680 # Nuff whip lashing, yeah... # 156 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 Hey, did you see...? Yeah. 157 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 And the guy that...? Yeah. 158 00:07:42,840 --> 00:07:44,480 It won't last. 159 00:07:44,480 --> 00:07:45,680 Yeah. 160 00:07:47,360 --> 00:07:48,560 Probably. 161 00:07:53,120 --> 00:07:55,800 # How could you pretend you never used and abused? 162 00:07:55,800 --> 00:07:58,280 # And, yes, you scorned and refused 163 00:07:58,280 --> 00:08:00,040 # To treat me equally... # 164 00:08:00,040 --> 00:08:01,840 Oh, Mr Mitchell! 165 00:08:01,840 --> 00:08:05,720 How are you? How lovely to see you. It's been a while. 166 00:08:05,720 --> 00:08:07,920 Yes. Been very busy at work. 167 00:08:07,920 --> 00:08:11,920 Oh, well, hopefully it's not SO long next time. 168 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 Look, Mayowa, look who's come to pick you up. 169 00:08:14,680 --> 00:08:17,080 It's Daddy! Yes, he knows. 170 00:08:17,080 --> 00:08:19,720 We've had a lovely day today. 171 00:08:19,720 --> 00:08:21,360 We've been painting. 172 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 Wow! 173 00:08:23,800 --> 00:08:27,280 Who's that? Mummy. Yeah. That's Mummy. 174 00:08:27,280 --> 00:08:30,160 And who's that? Who's next to Mummy? Me. Yeah! 175 00:08:30,160 --> 00:08:32,920 And who are you playing with? Who's that? Oh! 176 00:08:32,920 --> 00:08:34,280 Babika. Daddy! 177 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 Babika! Baba...who? Wait, who? 178 00:08:37,080 --> 00:08:40,280 Yeah. Mayowa's got a little girlfriend, hasn't he? 179 00:08:40,280 --> 00:08:42,120 My baby's got a girlfriend?! 180 00:08:42,120 --> 00:08:44,400 What kind of place are you running here? 181 00:08:44,400 --> 00:08:46,440 Aw. He and Babika are inseparable. 182 00:08:46,440 --> 00:08:48,640 They're like two little peas in a pod! 183 00:08:48,640 --> 00:08:52,000 Oh, yeah. Is Daddy going to take that? Yeah. 184 00:09:08,120 --> 00:09:11,400 How have you been? I'm good. Thanks for agreeing to meet me. 185 00:09:11,400 --> 00:09:12,840 No, of course. 186 00:09:12,840 --> 00:09:15,480 Look, I know things ended on a strange note between us, 187 00:09:15,480 --> 00:09:17,440 but it's good that we can clear the air, 188 00:09:17,440 --> 00:09:19,360 you know, have an open, honest conversation. 189 00:09:21,120 --> 00:09:23,880 Oh, totally. And, look, I am sorry 190 00:09:23,880 --> 00:09:25,920 for not delivering on what I promised, 191 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 but I'm so grateful for the opportunity. 192 00:09:29,080 --> 00:09:31,200 It's sad it didn't work out, but, you know, 193 00:09:31,200 --> 00:09:33,920 that's always the risk when hiring new talent. 194 00:09:33,920 --> 00:09:37,960 Oh, look, I am taking this whole experience as a learning curve. 195 00:09:37,960 --> 00:09:40,200 You know, you're a very talented director. 196 00:09:40,200 --> 00:09:41,400 Thank you, Simon. 197 00:09:43,480 --> 00:09:46,920 Um, that's also, 198 00:09:46,920 --> 00:09:49,640 um, what I wanted to discuss. 199 00:09:49,640 --> 00:09:53,000 So I'm pitching my feature film, 200 00:09:53,000 --> 00:09:55,320 and obviously they'll ask for references. 201 00:09:55,320 --> 00:09:58,200 So I was just wondering if, when they do, 202 00:09:58,200 --> 00:10:00,120 you know, you could talk about the reasons 203 00:10:00,120 --> 00:10:02,000 you hired me in the first place. 204 00:10:02,000 --> 00:10:06,040 You know, my enthusiasm and my passion, 205 00:10:06,040 --> 00:10:11,440 and maybe not bring up the whole, um... 206 00:10:11,440 --> 00:10:12,800 ..incident. 207 00:10:14,080 --> 00:10:18,520 I don't know, Kwabena. That puts me in rather a difficult position. 208 00:10:18,520 --> 00:10:20,720 I know, and I'm sorry for asking you, but... 209 00:10:24,200 --> 00:10:27,640 ..I've wanted to make Jamaica Road since I was 15. 210 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 Tell you what. 211 00:10:33,240 --> 00:10:36,920 We've got the premiere of Sin And Subterfuge coming up. 212 00:10:36,920 --> 00:10:40,680 Come and talk about your experience on set. 213 00:10:40,680 --> 00:10:42,080 Give US a good reference. 214 00:10:44,160 --> 00:10:46,920 You want me to come and talk at the Q&A? 215 00:10:46,920 --> 00:10:48,080 Exactly! 216 00:10:50,200 --> 00:10:52,040 Sure, I'd love to. 217 00:10:52,040 --> 00:10:53,360 THEY CHUCKLE 218 00:10:53,360 --> 00:10:56,240 Can you please grab him some of those rice cakes? 219 00:10:56,240 --> 00:10:58,160 Rice cakes? Mm. 220 00:10:58,160 --> 00:11:00,560 You're giving him processed food? 221 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 Well, yeah. He eats them at nursery. He loves them. 222 00:11:02,560 --> 00:11:04,000 Nah, they are violated. 223 00:11:04,000 --> 00:11:06,040 Processed foods is a gateway to sugar, 224 00:11:06,040 --> 00:11:08,360 and sugar is a gateway to crack. 225 00:11:08,360 --> 00:11:10,320 You literally had Snickers for breakfast. 226 00:11:10,320 --> 00:11:11,680 That's for my protein goals. 227 00:11:13,880 --> 00:11:17,120 Did you know that he has a girlfriend? 228 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Oh! 229 00:11:18,240 --> 00:11:20,640 Bhavika, yeah. They're so cute together. 230 00:11:22,160 --> 00:11:23,280 Why, what's wrong? 231 00:11:25,160 --> 00:11:26,480 HE CLEARS THROAT 232 00:11:26,480 --> 00:11:28,520 In the picture is Bhavika... Mm. 233 00:11:28,520 --> 00:11:29,960 ..him and you. 234 00:11:29,960 --> 00:11:31,000 I don't see me. 235 00:11:31,000 --> 00:11:33,120 It's just a painting, darling. He does loads of them. 236 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 OK, so how many am I in? 237 00:11:36,680 --> 00:11:38,240 HE SUCKS TEETH 238 00:11:41,080 --> 00:11:42,680 HE SIGHS 239 00:11:45,520 --> 00:11:47,960 When I was driving home, I was thinking about how 240 00:11:47,960 --> 00:11:50,000 my dad would pick up me and Kwabs. 241 00:11:50,000 --> 00:11:51,960 I'd tell him everything about my crushes 242 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 and everything that was going on in life. 243 00:11:53,880 --> 00:11:56,320 Baby, he's 18 months old. That's not the point. 244 00:11:56,320 --> 00:11:58,720 Look, it's hard at this age. 245 00:11:58,720 --> 00:12:00,360 There's something new every week. 246 00:12:00,360 --> 00:12:02,040 And I'm missing everything, babe. 247 00:12:02,040 --> 00:12:03,200 Everything. 248 00:12:07,600 --> 00:12:09,320 Look, if you really feel this way, 249 00:12:09,320 --> 00:12:11,840 why don't we just send him to a different nursery? 250 00:12:11,840 --> 00:12:14,000 Somewhere more affordable. No! 251 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 He deserves the best, 252 00:12:15,120 --> 00:12:17,520 and I want him to have what I never had, babe. 253 00:12:17,520 --> 00:12:20,920 Well, you and Kwabs both went to state schools, right? 254 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 And you both turned out great. 255 00:12:22,400 --> 00:12:24,320 Yeah, but how many of the mandem didn't? 256 00:12:24,320 --> 00:12:26,160 And the only reason why we turned out fine 257 00:12:26,160 --> 00:12:28,520 is because my dad was onto us. 258 00:12:28,520 --> 00:12:30,720 Every day after school, he would be there, 259 00:12:30,720 --> 00:12:32,600 making sure that we got home right on time, 260 00:12:32,600 --> 00:12:34,760 checking the bus routes, making sure that we did our homework. 261 00:12:34,760 --> 00:12:37,720 OK. Exactly. He was there. 262 00:12:37,720 --> 00:12:41,920 Yeah? That's what you needed, not school, 263 00:12:41,920 --> 00:12:43,840 the same way Mayowa needs you. 264 00:12:45,440 --> 00:12:47,520 Yeah? Uh-huh. 265 00:12:47,520 --> 00:12:48,920 It's OK, baby. 266 00:12:50,040 --> 00:12:51,160 Aw! 267 00:12:51,160 --> 00:12:55,720 Plus Edmonton done gentrified all these schools anyway. 268 00:12:55,720 --> 00:12:57,760 It's not rough like it was back in the day. 269 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 Hey, you know they've got a Pret downstairs, babe? 270 00:12:59,600 --> 00:13:01,840 Did you see that they have security outside, though? 271 00:13:01,840 --> 00:13:03,760 Bruh! 272 00:13:01,840 --> 00:13:03,760 THEY LAUGH 273 00:13:03,760 --> 00:13:05,640 Sin And Subterfuge might just be the best thing... 274 00:13:05,640 --> 00:13:06,880 This one's about to be everywhere. 275 00:13:06,880 --> 00:13:09,480 It's called Sin And Subterfuge. 276 00:13:09,480 --> 00:13:13,000 OVERLAPPING VOICES 277 00:13:15,000 --> 00:13:19,560 CHATTER 278 00:13:25,840 --> 00:13:27,000 Oh! 279 00:13:28,520 --> 00:13:30,920 Yo, Kwabs! What you saying, man? 280 00:13:32,200 --> 00:13:34,360 Oi, I didn't think they'd invite you. 281 00:13:34,360 --> 00:13:36,760 Rah, you've really worked on your British accent. 282 00:13:38,200 --> 00:13:41,960 GREEK ACCENT: Yeah, because I wanted people to understand me a bit more. 283 00:13:43,480 --> 00:13:44,640 All right, listen. 284 00:13:45,920 --> 00:13:47,280 This is my normal accent. 285 00:13:47,280 --> 00:13:49,800 Swear? Yeah, I'm from Palmers Green. 286 00:13:49,800 --> 00:13:52,200 Or Palmers Greek, as they say. 287 00:13:52,200 --> 00:13:54,520 But, like, you know, when the whole diversity thing kicked off, 288 00:13:54,520 --> 00:13:56,320 I had to switch it up a bit, innit? 289 00:13:56,320 --> 00:13:58,000 You know, better my chances, man. 290 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 But you're still white. 291 00:14:01,120 --> 00:14:02,560 Brexit, bro. 292 00:14:02,560 --> 00:14:03,840 But good to see you, man. 293 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 Listen, I was worried about you, man. 294 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 You know, like, my uncle, he recently got fired. 295 00:14:07,720 --> 00:14:10,040 Man tried to kill himself. 296 00:14:10,040 --> 00:14:12,160 Right. Did you try and kill yourself? 297 00:14:13,320 --> 00:14:14,360 No. 298 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 That's good, man. That's good. 299 00:14:17,840 --> 00:14:19,600 Anyway, I'm going to work the room, yeah? 300 00:14:19,600 --> 00:14:25,560 But, like, keep this accent stuff under your hat, yeah? Uh, yeah. 301 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 GREEK ACCENT: Gary, my darling! 302 00:14:28,320 --> 00:14:29,920 Wow! Look at your wife. 303 00:14:29,920 --> 00:14:32,520 She's so beautiful, like Kim Kardashian. 304 00:14:32,520 --> 00:14:33,680 Excuse me. Sorry. 305 00:14:34,760 --> 00:14:36,440 Thank you. Cheers. 306 00:14:36,440 --> 00:14:37,480 Actually... 307 00:14:40,000 --> 00:14:43,520 Yeah, probably best to wait till after the Q&A to get drunk. 308 00:14:43,520 --> 00:14:44,920 I'll be fine with two drinks, Drew. 309 00:14:44,920 --> 00:14:46,560 Seriously, Kwabs. 310 00:14:46,560 --> 00:14:49,400 Do you know how many directors get a second chance, OK? 311 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 You need to make sure that you nail it on stage. 312 00:14:54,160 --> 00:14:56,960 There's Bridgette. Have you spoken to her yet? 313 00:14:56,960 --> 00:14:58,680 No, not yet. Yeah, no. Go now. 314 00:14:58,680 --> 00:14:59,800 Go now, while she's free. 315 00:14:59,800 --> 00:15:04,120 And remember, OK, there is no shame in grovelling. 316 00:15:12,120 --> 00:15:16,880 CHATTER 317 00:15:16,880 --> 00:15:18,640 Good to see you. See you in there. 318 00:15:20,200 --> 00:15:23,400 Hey, Bridgette. Kwabena. Nice to see you again. 319 00:15:23,400 --> 00:15:24,560 How've you been? 320 00:15:24,560 --> 00:15:27,640 I'm OK. Yeah, um... 321 00:15:27,640 --> 00:15:29,960 It's been a weird couple of months, but I'm good now. 322 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 Yeah, and, you know, I just wanted to apologise 323 00:15:34,240 --> 00:15:37,320 for just everything that happened on the show. 324 00:15:37,320 --> 00:15:40,840 Thanks, but, um, you really don't need to apologise. 325 00:15:40,840 --> 00:15:43,200 I feel like I do. 326 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 Um, I went over schedule. 327 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 I broke the carriage. 328 00:15:47,440 --> 00:15:50,160 I blacked up a stuntman, 329 00:15:50,160 --> 00:15:53,560 which is a sentence I never thought I would say. 330 00:15:53,560 --> 00:15:56,800 And, look, I know you didn't want to hire me in the first place. 331 00:15:56,800 --> 00:16:00,720 No, hold on. Who said I didn't want you to have the job? No... 332 00:16:01,720 --> 00:16:04,360 I heard you after my interview. 333 00:16:04,360 --> 00:16:05,680 But look, it's cool. It's cool. 334 00:16:05,680 --> 00:16:07,960 Like, I don't take it personally. You know, it's just... 335 00:16:07,960 --> 00:16:11,120 Yeah, I realise that I wasn't as good as I thought. 336 00:16:11,120 --> 00:16:13,360 No, you're right, Kwabs. I didn't want you to have the job, 337 00:16:13,360 --> 00:16:14,760 but not because you weren't good enough. 338 00:16:14,760 --> 00:16:16,960 It was a poisoned chalice to begin with. 339 00:16:18,040 --> 00:16:19,400 Wait, was...? 340 00:16:19,400 --> 00:16:22,160 Was that why you were on my case all the time? Yes. 341 00:16:22,160 --> 00:16:24,760 You have no idea what was going on in the background. 342 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 The network needed a diverse show, 343 00:16:27,080 --> 00:16:30,120 but weren't prepared to give us enough money to make it. 344 00:16:30,120 --> 00:16:33,360 And that carriage, that fucking carriage. 345 00:16:33,360 --> 00:16:35,840 I told Simon it was a bad idea, but he wouldn't listen. 346 00:16:35,840 --> 00:16:39,320 He was so desperate to look like he was doing the right thing. 347 00:16:39,320 --> 00:16:42,240 Wait, but at your screening, you said you were excited. 348 00:16:42,240 --> 00:16:44,040 And I was. I was. 349 00:16:44,040 --> 00:16:47,480 But by the time I realised what was going on under the surface, I was... 350 00:16:47,480 --> 00:16:48,800 I was in too deep. 351 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Half the directors, we couldn't afford, 352 00:16:51,640 --> 00:16:54,760 and the other half ran as soon as they got wind of what was going on. 353 00:16:56,240 --> 00:16:57,480 That's why they hired you. 354 00:16:58,600 --> 00:17:01,840 Because it was cheaper to get someone inexperienced 355 00:17:01,840 --> 00:17:06,320 and promote the show as giving opportunities to diverse voices. 356 00:17:06,320 --> 00:17:07,640 And I was stretched so thin, 357 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 I couldn't get you the support you needed. 358 00:17:10,840 --> 00:17:12,760 But you were good, Kwabs. 359 00:17:14,400 --> 00:17:17,080 What you did with what you had was a miracle. 360 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 I'm just... 361 00:17:19,840 --> 00:17:21,480 I'm sorry I couldn't protect you more. 362 00:17:21,480 --> 00:17:24,680 Oh! 363 00:17:24,680 --> 00:17:26,320 Here we are. 364 00:17:26,320 --> 00:17:29,080 The three musketeers. 365 00:17:29,080 --> 00:17:30,320 Together again. 366 00:17:30,320 --> 00:17:33,080 Hey! Oh, it's good to see you, Kwabs. 367 00:17:33,080 --> 00:17:35,880 Look, I'm rounding everybody up for the start of the screening, 368 00:17:35,880 --> 00:17:39,360 so Kwabena, we'll catch up afterwards, yeah? 369 00:17:43,680 --> 00:17:45,120 HE SIGHS 370 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Let's give a huge round of applause 371 00:17:51,840 --> 00:17:55,560 as we welcome the cast and crew of Sin And Subterfuge. 372 00:17:55,560 --> 00:17:59,320 CHEERING AND APPLAUSE 373 00:17:55,560 --> 00:17:59,320 It's lovely... 374 00:17:59,320 --> 00:18:02,840 It's lovely to have you here with us. 375 00:18:02,840 --> 00:18:06,320 I know the crowd are itching to ask questions, 376 00:18:06,320 --> 00:18:07,520 so I'll get right to it. 377 00:18:07,520 --> 00:18:10,320 Rudolph, how was it playing a duke? 378 00:18:12,320 --> 00:18:14,600 Erm, it was a dream come true, 379 00:18:14,600 --> 00:18:19,600 because in television, the opportunities are never there, 380 00:18:19,600 --> 00:18:22,240 so thank you, Simon. 381 00:18:22,240 --> 00:18:24,320 No, no, no. Thank you. 382 00:18:24,320 --> 00:18:26,440 Um... No, we felt it was our responsibility 383 00:18:26,440 --> 00:18:28,960 to do something revolutionary. 384 00:18:28,960 --> 00:18:30,600 And personally speaking, 385 00:18:30,600 --> 00:18:34,280 I've been a huge fan of Rudolph's for many years, 386 00:18:34,280 --> 00:18:38,360 and so his name was one of the first that I put forward. 387 00:18:38,360 --> 00:18:42,720 Bridgette, tell us about putting this all together. 388 00:18:42,720 --> 00:18:44,600 Well, it was a tough shoot. 389 00:18:44,600 --> 00:18:46,080 Most shoots are. 390 00:18:46,080 --> 00:18:47,880 But I think given that we're all sat here today, 391 00:18:47,880 --> 00:18:49,440 we've pulled through them. 392 00:18:49,440 --> 00:18:51,200 No, it was... 393 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 It was... It was certainly a labour of love. 394 00:18:53,600 --> 00:18:57,560 But we're committed to creating opportunities. 395 00:18:57,560 --> 00:18:59,680 Kwabena, can you speak to that? 396 00:18:59,680 --> 00:19:02,520 How was it for you as a young director 397 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 on such a big project? 398 00:19:07,040 --> 00:19:08,640 HE SIGHS 399 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 Erm... 400 00:19:23,200 --> 00:19:25,800 It was the experience of a lifetime. 401 00:19:25,800 --> 00:19:28,880 APPLAUSE 402 00:19:28,880 --> 00:19:30,600 You're too kind. 403 00:19:30,600 --> 00:19:33,960 CHEERING AND APPLAUSE 404 00:19:33,960 --> 00:19:36,080 And it was fucked. 405 00:19:36,080 --> 00:19:39,640 I was constantly put in impossible positions 406 00:19:39,640 --> 00:19:41,200 with no-one to ask for help. 407 00:19:41,200 --> 00:19:43,240 When I pitched Rudolph, 408 00:19:43,240 --> 00:19:46,000 the casting director told me that black actors weren't commercial. 409 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 And then they were proved wrong, weren't they? 410 00:19:48,000 --> 00:19:51,120 SHE LAUGHS NERVOUSLY It's not funny. Like, at some point, 411 00:19:51,120 --> 00:19:53,360 Rudolph's character was essentially a slave owner. 412 00:19:53,360 --> 00:19:54,600 And when I pointed it out, 413 00:19:54,600 --> 00:19:56,640 they told me that the show's not a history lesson. 414 00:19:56,640 --> 00:19:58,800 And instead of allowing me to fix it, 415 00:19:58,800 --> 00:20:01,680 they just denied a brilliant black actress the role 416 00:20:01,680 --> 00:20:04,360 and hired a white influencer. 417 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 No offence, Roxie. 418 00:20:05,960 --> 00:20:08,760 No problem. RoxieBaby on all major platforms. 419 00:20:09,960 --> 00:20:14,720 But the whole time, I was presented with choices 420 00:20:14,720 --> 00:20:17,280 when really, they just backed me into a corner. 421 00:20:17,280 --> 00:20:19,400 And when it eventually went wrong... 422 00:20:20,800 --> 00:20:22,200 ..they actually fired me. 423 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 And, look, I know I'm not perfect, 424 00:20:24,160 --> 00:20:25,920 but what was the point in hiring me 425 00:20:25,920 --> 00:20:29,160 if you weren't going to give me a fair chance of succeeding? 426 00:20:29,160 --> 00:20:31,960 Look, there were... No, but that was our deal, right? 427 00:20:31,960 --> 00:20:34,360 That I should come out here 428 00:20:34,360 --> 00:20:38,040 and say that I'm grateful for the opportunity. 429 00:20:39,800 --> 00:20:41,240 So thank you. 430 00:20:44,200 --> 00:20:46,840 MICROPHONE FEEDBACK 431 00:21:11,240 --> 00:21:13,000 I'm going to go. Yeah. 432 00:21:13,000 --> 00:21:15,440 Did you get that? 433 00:21:15,440 --> 00:21:17,320 WHISPERING: Kwabs! Kwabs! 434 00:21:17,320 --> 00:21:21,200 Be sure to catch every episode, every Sunday at 9pm. 435 00:21:23,320 --> 00:21:28,160 "I have learnt that equality may not mean freedom. 436 00:21:30,080 --> 00:21:32,920 "And freedom may not mean liberation. 437 00:21:34,440 --> 00:21:39,400 "You may also know that change may not mean revolution. 438 00:21:39,400 --> 00:21:41,920 "Once you realise that old conservatives 439 00:21:41,920 --> 00:21:44,160 "are running out of things to conserve, 440 00:21:44,160 --> 00:21:49,680 "you may also know that all politicians suck the same. 441 00:21:49,680 --> 00:21:52,360 "Babylon must burn." 442 00:21:52,360 --> 00:21:55,520 Yeah, you can forget about Mandem In The Wild West! 443 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 "Burn, Babylon, burn." 444 00:21:59,400 --> 00:22:01,200 Will he understand this? 445 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Look, it's subliminal messaging, yeah? 446 00:22:03,200 --> 00:22:05,680 He's been around these posh white kids for months now. 447 00:22:05,680 --> 00:22:08,520 I need this radical message to sink in. 448 00:22:08,520 --> 00:22:12,760 That's enough Ben Zephaniah today, darling. 449 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 Burning sun. Nap time. 450 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 DOORBELL RINGS 451 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 Fight the power. 452 00:22:17,000 --> 00:22:18,720 Errol? Fight the power. 453 00:22:18,720 --> 00:22:21,160 Could you get that, please, honey? Fight it! 454 00:22:21,160 --> 00:22:23,560 Black Panther there, hmm? 455 00:22:23,560 --> 00:22:24,920 Come, baby. Come, come. 456 00:22:24,920 --> 00:22:26,800 Ah! See him there. 457 00:22:26,800 --> 00:22:29,080 See him there, Malcolm X! 458 00:22:29,080 --> 00:22:30,360 Ha-ha! 459 00:22:30,360 --> 00:22:31,840 Claude, I swear to God. 460 00:22:31,840 --> 00:22:34,840 Sis, me can't big up my nephew, eh? Eh? 461 00:22:34,840 --> 00:22:39,440 Hey! I see your video up on the Facebook ting. 462 00:22:39,440 --> 00:22:42,360 Finally you grew some balls, boy! 463 00:22:42,360 --> 00:22:44,320 A hell of a time to do it, but, you know, 464 00:22:44,320 --> 00:22:46,560 it's about time you stick up for yourself. 465 00:22:46,560 --> 00:22:47,600 Nice. 466 00:22:49,280 --> 00:22:51,000 Thank you, Uncle. 467 00:22:51,000 --> 00:22:55,320 But now you've totally mashed up your film career, 468 00:22:55,320 --> 00:22:59,800 maybe it's time to go back to recruitment. 469 00:22:59,800 --> 00:23:02,320 We were talking about him becoming a plumber. 470 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 Or... 471 00:23:05,600 --> 00:23:07,000 ..recruitment. 472 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 Yes, you could go back to recruitment 473 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 and do your movie making ting as a hobby, 474 00:23:12,240 --> 00:23:14,080 like your uncle and his singing. 475 00:23:14,080 --> 00:23:16,600 SHE LAUGHS 476 00:23:14,080 --> 00:23:16,600 Sorry. 477 00:23:16,600 --> 00:23:18,240 PHONE VIBRATES 478 00:23:18,240 --> 00:23:21,120 Why are you laughing? Sorry, I have to take this call. 479 00:23:22,360 --> 00:23:23,600 I see you laughing! 480 00:23:24,600 --> 00:23:25,760 Hey. 481 00:23:25,760 --> 00:23:28,080 What the hell happened? 482 00:23:28,080 --> 00:23:29,560 You've seen the video, then, yeah? 483 00:23:29,560 --> 00:23:30,800 Dude, everyone has. 484 00:23:30,800 --> 00:23:32,320 It's all over socials. 485 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 Does that mean Angela has as well? 486 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 Yeah. I just spoke to her about it. 487 00:23:36,400 --> 00:23:38,600 She said she loves your audacity, 488 00:23:38,600 --> 00:23:41,440 but we're now going to need to take a beat on Jamaica Road. 489 00:23:41,440 --> 00:23:42,600 We're just setting up, 490 00:23:42,600 --> 00:23:46,280 so she wants to see how it all plays out first. 491 00:23:46,280 --> 00:23:47,480 OK. That's cool. 492 00:23:48,800 --> 00:23:50,240 That's cool? 493 00:23:50,240 --> 00:23:52,560 I mean, it sucks, but, 494 00:23:52,560 --> 00:23:55,240 you know, I'm not surprised. 495 00:23:55,240 --> 00:23:57,320 You're taking this awfully well. 496 00:23:57,320 --> 00:23:59,400 Like...too well. 497 00:23:59,400 --> 00:24:02,680 I mean, look, I'm sure at some point I'll regret it, 498 00:24:02,680 --> 00:24:04,440 but I don't know. 499 00:24:04,440 --> 00:24:07,520 Right now, I'm relieved, to be honest. 500 00:24:07,520 --> 00:24:10,120 Like, yeah, I'm kind of at peace with it. 501 00:24:10,120 --> 00:24:13,280 I mean, it was crazy, 502 00:24:13,280 --> 00:24:16,040 but I'm kind of in awe of you at the same time. 503 00:24:16,040 --> 00:24:17,680 To have the mettle 504 00:24:17,680 --> 00:24:22,000 to speak your truth in front of the entire industry. 505 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 Kwabs? 506 00:24:30,920 --> 00:24:32,400 You there? Um... 507 00:24:32,400 --> 00:24:34,080 Look, I have something I need to do, OK? 508 00:24:34,080 --> 00:24:36,240 I'll talk to you later. Proud of you. 509 00:24:36,240 --> 00:24:38,880 Where are you going? I have somewhere I need to be right now. 510 00:24:38,880 --> 00:24:41,760 Yes, the Jobcentre! 511 00:24:38,880 --> 00:24:41,760 THEY LAUGH 512 00:24:41,760 --> 00:24:43,360 Shut up, Claude. 513 00:25:10,440 --> 00:25:12,560 Kwabs? You were right. 514 00:25:12,560 --> 00:25:15,120 Like, I wasn't being honest. 515 00:25:16,960 --> 00:25:19,160 I wasn't. I wasn't busy. 516 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 I was hiding. 517 00:25:23,600 --> 00:25:26,040 I shut you out, and you didn't deserve that. 518 00:25:30,440 --> 00:25:31,480 Look. 519 00:25:34,120 --> 00:25:36,040 I know I might be too late, 520 00:25:36,040 --> 00:25:39,280 but I'd never forgive myself if I didn't say this. 521 00:25:41,360 --> 00:25:43,080 I love you, 522 00:25:43,080 --> 00:25:44,600 and I want to be with you. 523 00:25:46,880 --> 00:25:48,160 HE SIGHS 524 00:25:49,400 --> 00:25:50,840 SHE SIGHS 525 00:25:52,800 --> 00:25:56,200 # I'm still here 526 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 # Yeah, yeah 527 00:25:57,800 --> 00:25:59,360 # Yeah, yeah 528 00:25:59,360 --> 00:26:02,720 # Still here 529 00:26:02,720 --> 00:26:06,840 # I'm still here 530 00:26:16,680 --> 00:26:20,400 # I'm still here. # 59889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.