Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,520
CROWD JEERS
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,160
First time, eh?
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,320
Bring forward the first prisoner.
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,440
CROWD CHEERS
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,320
This man has been accused
of groping,
6
00:00:17,320 --> 00:00:21,000
bullying, and harassing 20 women.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
CROWD BOOS
8
00:00:22,720 --> 00:00:28,000
What say you?!
CHANTING: Execute! Execute! Execute!
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,120
The villagers call for
a guilty charge.
10
00:00:33,040 --> 00:00:35,840
However, this man's work
has made quite a lot of money,
11
00:00:35,840 --> 00:00:36,920
so, um...
12
00:00:38,960 --> 00:00:41,080
..the court grants mercy!
Yes!
13
00:00:41,080 --> 00:00:42,720
CROWD BOOS
14
00:00:42,720 --> 00:00:44,280
Just lie low for a few years.
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
We'll get you a soft profile
in a friendly newspaper.
16
00:00:46,440 --> 00:00:47,600
They'll have forgotten by then.
17
00:00:47,600 --> 00:00:49,000
Go on. Off you go.
18
00:00:50,720 --> 00:00:55,320
WHISPERING: Good luck.
And next we have Kwabena.
19
00:00:55,320 --> 00:00:56,920
CROWD CHEERS
20
00:00:56,920 --> 00:01:00,480
He's accused of failing
in his first TV job.
21
00:01:00,480 --> 00:01:02,680
CROWD BOOS
22
00:01:02,680 --> 00:01:04,800
You got anything to say
for yourself?
23
00:01:06,880 --> 00:01:08,040
Yes.
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,240
I have failed our community...
25
00:01:12,480 --> 00:01:13,760
..but I did try.
26
00:01:16,440 --> 00:01:17,640
I really did.
27
00:01:17,640 --> 00:01:18,680
Aw!
28
00:01:20,240 --> 00:01:22,400
Isn't that what we've been
fighting for?
29
00:01:24,240 --> 00:01:28,720
To try and fail
with the possibility of trying again?
30
00:01:30,480 --> 00:01:33,840
Surely that's what progress
looks like.
31
00:01:35,600 --> 00:01:37,280
The Rasta is right!
32
00:01:37,280 --> 00:01:42,160
We cannot banish another
black brother for just one mistake.
33
00:01:42,160 --> 00:01:44,320
Hear, hear. Yes. Yes?
34
00:01:42,160 --> 00:01:44,320
CROWD ROARS
35
00:01:44,320 --> 00:01:48,120
Mercy! Mercy! Mercy!
36
00:01:48,120 --> 00:01:49,920
But...
37
00:01:52,080 --> 00:01:55,360
..he's not like us blacks, is he?
38
00:01:56,760 --> 00:02:01,120
None of us directors
stand a chance now because of him.
39
00:02:04,280 --> 00:02:06,160
Off with his head!
40
00:02:06,160 --> 00:02:08,000
CROWD CHEERS
41
00:02:10,040 --> 00:02:13,880
Execute! Execute!
Execute! Execute!
42
00:02:19,320 --> 00:02:22,160
Off!
Execute! Execute!
43
00:02:22,160 --> 00:02:25,440
Execute! Execute! Execute!
44
00:02:25,440 --> 00:02:27,880
CROWD CHEERS
45
00:02:27,880 --> 00:02:29,120
AXE FALLS
46
00:02:29,120 --> 00:02:32,200
# Wah? Everyting lock arff
Wah? Road get lock arff
47
00:02:32,200 --> 00:02:33,840
# Wah? Steel and copper... #
48
00:02:33,840 --> 00:02:36,840
Take the pipe
and fit it to the red valve.
49
00:02:38,240 --> 00:02:40,120
There's no red valve.
50
00:02:40,120 --> 00:02:41,760
Check, man, check!
51
00:02:41,760 --> 00:02:44,120
Look, there isn't a red valve.
52
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
You can check yourself.
53
00:02:45,960 --> 00:02:47,520
TV PRESENTER: ..after the break.
54
00:02:49,200 --> 00:02:53,280
Love cannot be killed...
Wait. ..or pushed aside.
55
00:02:54,920 --> 00:02:58,800
It is eternal. Ain't that
the TV show you get fired from?
56
00:02:58,800 --> 00:03:00,160
I wasn't fired.
57
00:03:01,240 --> 00:03:03,480
They just asked me not to come back
to set.
58
00:03:03,480 --> 00:03:06,760
It look really good!
I'm not lying. It look good.
59
00:03:06,760 --> 00:03:09,120
ROXIE ON TV: My heart is broken
into a thousand pieces.
60
00:03:09,120 --> 00:03:11,080
Look...
I pray you'll come back to me.
61
00:03:11,080 --> 00:03:14,680
..I know you've been struggling
to find a film work,
62
00:03:14,680 --> 00:03:18,440
but if you want, I can take you on
to be my apprentice.
63
00:03:18,440 --> 00:03:21,360
Train you up. Mm.
64
00:03:21,360 --> 00:03:25,520
Unpaid, of course,
but beggars can't be choosers.
65
00:03:25,520 --> 00:03:27,000
PHONE VIBRATES
66
00:03:27,000 --> 00:03:28,960
Sorry, I need to take this.
67
00:03:31,400 --> 00:03:34,240
Yo.
Can you eat? I have news.
68
00:03:34,240 --> 00:03:37,200
What's the news?
I'll tell you when I see you. Duh.
69
00:03:37,200 --> 00:03:38,960
Look, meet me at the pub.
70
00:03:38,960 --> 00:03:41,440
Wait. Do you need to stay
and help your stepdad?
71
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
Stop that. Stop that.
72
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
I'll see you in a bit.
73
00:03:45,160 --> 00:03:47,240
Wait. You're leaving?
74
00:03:47,240 --> 00:03:49,280
You don't finish any job you start.
75
00:03:49,280 --> 00:03:52,080
Look, Errol, I might not be
a film-maker,
76
00:03:52,080 --> 00:03:53,680
but I'm definitely not a plumber.
77
00:03:53,680 --> 00:03:57,480
You got it on, though, yeah?
Oh, so.
78
00:03:57,480 --> 00:04:01,640
Might kill me for last night.
Trust me. Oh!
79
00:04:01,640 --> 00:04:05,000
Here he is. My budget Basquiat.
80
00:04:05,000 --> 00:04:06,560
Ooh! You OK?
81
00:04:06,560 --> 00:04:08,520
Yeah, yeah, yeah, good.
What are you saying?
82
00:04:08,520 --> 00:04:10,200
Yeah, I'm all right.
I'm all right.
83
00:04:10,200 --> 00:04:12,680
Yeah? How's work going?
Er... Yeah.
84
00:04:12,680 --> 00:04:15,920
Work's just work, innit?
Just usual stuff. Mm.
85
00:04:17,280 --> 00:04:19,760
You can say you like it.
Oh, good. Thank gosh!
86
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
I love it! It's so good.
87
00:04:21,560 --> 00:04:24,560
And Angela, she is, like,
this story genius.
88
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
Like, I'm learning so much from her.
89
00:04:26,960 --> 00:04:30,560
And she is letting me develop
my own slate. Dope.
90
00:04:30,560 --> 00:04:35,200
And I pitched Jamaica Road to her,
and she loves it,
91
00:04:35,200 --> 00:04:38,320
and she wants to make it.
92
00:04:38,320 --> 00:04:39,800
Amy, don't play with me, please.
93
00:04:39,800 --> 00:04:42,120
Bro, I'm being serious.
I've been waiting to tell you this.
94
00:04:44,920 --> 00:04:47,920
That's it! Argh!
95
00:04:44,920 --> 00:04:47,920
AMY LAUGHS
96
00:04:47,920 --> 00:04:49,920
Took you long enough, fam.
I know, I know,
97
00:04:49,920 --> 00:04:51,560
I know,
but I just wanted to make sure.
98
00:04:51,560 --> 00:04:53,520
And I didn't want to, like,
you know, get your hopes up.
99
00:04:53,520 --> 00:04:55,880
But she's on board.
It's happening. This is it.
100
00:04:55,880 --> 00:04:57,520
This is what we've been waiting for.
Wait.
101
00:04:59,200 --> 00:05:02,400
What? Does she know what happened
on Sin And Subterfuge?
102
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
I don't think so. Why?
103
00:05:04,600 --> 00:05:06,280
It's just I haven't
had anything since,
104
00:05:06,280 --> 00:05:10,440
and every time I smash an interview,
they eventually find out I got fired.
105
00:05:10,440 --> 00:05:14,600
Well, have you spoken
to Simon since?
106
00:05:14,600 --> 00:05:16,760
Then you might want to
patch things up with him.
107
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
Mm.
Like today.
108
00:05:20,680 --> 00:05:22,360
Ah!
If he gives Angela a bad reference,
109
00:05:22,360 --> 00:05:25,120
then Jamaica Road is dead.
Yep. Yep. Give me a sec.
110
00:05:26,400 --> 00:05:31,160
Hello? Hey, Drew! Sorry.
I was expecting your voicemail.
111
00:05:31,160 --> 00:05:32,480
Sorry. Who is this?
112
00:05:33,720 --> 00:05:35,000
Kwabena.
113
00:05:35,000 --> 00:05:37,440
Who?
Kwabena Robinson.
114
00:05:38,480 --> 00:05:40,440
Oh, Kwabena. Oh, hi.
115
00:05:40,440 --> 00:05:42,600
You know, I've been meaning
to get back to you.
116
00:05:42,600 --> 00:05:44,640
It's just things have just been
so hectic.
117
00:05:44,640 --> 00:05:46,080
Yeah. No, no, no.
That's cool, that's OK.
118
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
I've got you now. So I was just...
119
00:05:48,360 --> 00:05:51,440
Question.
Has an Angela Ezenwa been in touch?
120
00:05:51,440 --> 00:05:52,840
Oh, yeah, I know Angela.
121
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
She hasn't been in touch, though.
122
00:05:54,080 --> 00:05:55,880
Well, she actually read Jamaica Road
123
00:05:55,880 --> 00:05:58,080
and she wanted to discuss
taking it on.
124
00:05:58,080 --> 00:06:01,840
Mm. Does she know about
the...incident?
125
00:06:01,840 --> 00:06:03,520
No, she doesn't
126
00:06:03,520 --> 00:06:05,600
and could you not call it
the incident, please?
127
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
It sounds MeToo-ish.
128
00:06:07,920 --> 00:06:09,520
But, look,
I was wondering if you could
129
00:06:09,520 --> 00:06:12,320
set up a meeting with Simon,
so I can clear the air.
130
00:06:12,320 --> 00:06:14,560
I'm not sure that's a good idea,
Kwabs.
131
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
I know it's been a tough
couple of months.
132
00:06:17,680 --> 00:06:19,400
Well, nearly half a year, really.
133
00:06:19,400 --> 00:06:21,720
But, you know,
you just need to be patient
134
00:06:21,720 --> 00:06:24,640
and people have forgotten
about your...
135
00:06:24,640 --> 00:06:26,000
..mishap.
136
00:06:26,000 --> 00:06:29,560
They're doing a spin-off
of Mandem In Outer Space,
137
00:06:29,560 --> 00:06:31,320
which sounds promising.
138
00:06:31,320 --> 00:06:34,960
Mandem In The Wild West!
Drew, please.
139
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
I just want to apologise, that's all.
140
00:06:40,040 --> 00:06:41,640
Fine. OK.
But I'm only going to ask once.
141
00:06:41,640 --> 00:06:42,880
Whatever he says is final.
142
00:06:42,880 --> 00:06:45,520
And if he does agree, you're really
going to have to charm him, Kwabs.
143
00:06:45,520 --> 00:06:47,240
Just smile and agree
with everything.
144
00:06:47,240 --> 00:06:49,000
Calm. Yes. Calm. Calm. Calm.
145
00:06:49,000 --> 00:06:51,120
OK, well, I'll let you know
when I've heard from him.
146
00:06:51,120 --> 00:06:53,360
Thank you. I appreciate it.
147
00:07:03,200 --> 00:07:04,960
Um... You good, babe?
148
00:07:06,360 --> 00:07:08,280
Ready?
149
00:07:08,280 --> 00:07:10,800
Yeah. Let's go. OK.
150
00:07:14,640 --> 00:07:16,840
# I've got the bruises to prove
151
00:07:16,840 --> 00:07:19,800
# How could you pretend
you never used and abused?
152
00:07:19,800 --> 00:07:21,000
# Yeah
153
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
# And, yes, you scorned and refused
154
00:07:22,880 --> 00:07:25,800
# To treat me equally
Don't wanna hear your excuse
155
00:07:27,200 --> 00:07:29,680
# Nuff whip lashing, yeah... #
156
00:07:34,160 --> 00:07:35,800
Hey, did you see...?
Yeah.
157
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
And the guy that...?
Yeah.
158
00:07:42,840 --> 00:07:44,480
It won't last.
159
00:07:44,480 --> 00:07:45,680
Yeah.
160
00:07:47,360 --> 00:07:48,560
Probably.
161
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
# How could you pretend
you never used and abused?
162
00:07:55,800 --> 00:07:58,280
# And, yes,
you scorned and refused
163
00:07:58,280 --> 00:08:00,040
# To treat me equally... #
164
00:08:00,040 --> 00:08:01,840
Oh, Mr Mitchell!
165
00:08:01,840 --> 00:08:05,720
How are you? How lovely to see you.
It's been a while.
166
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
Yes. Been very busy at work.
167
00:08:07,920 --> 00:08:11,920
Oh, well,
hopefully it's not SO long next time.
168
00:08:11,920 --> 00:08:14,680
Look, Mayowa, look who's
come to pick you up.
169
00:08:14,680 --> 00:08:17,080
It's Daddy!
Yes, he knows.
170
00:08:17,080 --> 00:08:19,720
We've had a lovely day today.
171
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
We've been painting.
172
00:08:21,360 --> 00:08:22,720
Wow!
173
00:08:23,800 --> 00:08:27,280
Who's that? Mummy.
Yeah. That's Mummy.
174
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
And who's that? Who's next to Mummy?
Me. Yeah!
175
00:08:30,160 --> 00:08:32,920
And who are you playing with?
Who's that? Oh!
176
00:08:32,920 --> 00:08:34,280
Babika.
Daddy!
177
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
Babika!
Baba...who? Wait, who?
178
00:08:37,080 --> 00:08:40,280
Yeah. Mayowa's got a little
girlfriend, hasn't he?
179
00:08:40,280 --> 00:08:42,120
My baby's got a girlfriend?!
180
00:08:42,120 --> 00:08:44,400
What kind of place
are you running here?
181
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
Aw. He and Babika are inseparable.
182
00:08:46,440 --> 00:08:48,640
They're like two little peas
in a pod!
183
00:08:48,640 --> 00:08:52,000
Oh, yeah. Is Daddy going to
take that? Yeah.
184
00:09:08,120 --> 00:09:11,400
How have you been? I'm good.
Thanks for agreeing to meet me.
185
00:09:11,400 --> 00:09:12,840
No, of course.
186
00:09:12,840 --> 00:09:15,480
Look, I know things ended
on a strange note between us,
187
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
but it's good
that we can clear the air,
188
00:09:17,440 --> 00:09:19,360
you know, have an open,
honest conversation.
189
00:09:21,120 --> 00:09:23,880
Oh, totally. And, look, I am sorry
190
00:09:23,880 --> 00:09:25,920
for not delivering on
what I promised,
191
00:09:25,920 --> 00:09:29,080
but I'm so grateful
for the opportunity.
192
00:09:29,080 --> 00:09:31,200
It's sad it didn't work out,
but, you know,
193
00:09:31,200 --> 00:09:33,920
that's always the risk
when hiring new talent.
194
00:09:33,920 --> 00:09:37,960
Oh, look, I am taking this whole
experience as a learning curve.
195
00:09:37,960 --> 00:09:40,200
You know,
you're a very talented director.
196
00:09:40,200 --> 00:09:41,400
Thank you, Simon.
197
00:09:43,480 --> 00:09:46,920
Um, that's also,
198
00:09:46,920 --> 00:09:49,640
um, what I wanted to discuss.
199
00:09:49,640 --> 00:09:53,000
So I'm pitching my feature film,
200
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
and obviously they'll ask
for references.
201
00:09:55,320 --> 00:09:58,200
So I was just wondering if,
when they do,
202
00:09:58,200 --> 00:10:00,120
you know,
you could talk about the reasons
203
00:10:00,120 --> 00:10:02,000
you hired me in the first place.
204
00:10:02,000 --> 00:10:06,040
You know, my enthusiasm
and my passion,
205
00:10:06,040 --> 00:10:11,440
and maybe not bring up
the whole, um...
206
00:10:11,440 --> 00:10:12,800
..incident.
207
00:10:14,080 --> 00:10:18,520
I don't know, Kwabena. That puts me
in rather a difficult position.
208
00:10:18,520 --> 00:10:20,720
I know, and I'm sorry
for asking you, but...
209
00:10:24,200 --> 00:10:27,640
..I've wanted to make Jamaica Road
since I was 15.
210
00:10:30,720 --> 00:10:31,920
Tell you what.
211
00:10:33,240 --> 00:10:36,920
We've got the premiere
of Sin And Subterfuge coming up.
212
00:10:36,920 --> 00:10:40,680
Come and talk about
your experience on set.
213
00:10:40,680 --> 00:10:42,080
Give US a good reference.
214
00:10:44,160 --> 00:10:46,920
You want me to come
and talk at the Q&A?
215
00:10:46,920 --> 00:10:48,080
Exactly!
216
00:10:50,200 --> 00:10:52,040
Sure, I'd love to.
217
00:10:52,040 --> 00:10:53,360
THEY CHUCKLE
218
00:10:53,360 --> 00:10:56,240
Can you please grab him
some of those rice cakes?
219
00:10:56,240 --> 00:10:58,160
Rice cakes?
Mm.
220
00:10:58,160 --> 00:11:00,560
You're giving him processed food?
221
00:11:00,560 --> 00:11:02,560
Well, yeah. He eats them at nursery.
He loves them.
222
00:11:02,560 --> 00:11:04,000
Nah, they are violated.
223
00:11:04,000 --> 00:11:06,040
Processed foods
is a gateway to sugar,
224
00:11:06,040 --> 00:11:08,360
and sugar is a gateway to crack.
225
00:11:08,360 --> 00:11:10,320
You literally had Snickers
for breakfast.
226
00:11:10,320 --> 00:11:11,680
That's for my protein goals.
227
00:11:13,880 --> 00:11:17,120
Did you know that
he has a girlfriend?
228
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
Oh!
229
00:11:18,240 --> 00:11:20,640
Bhavika, yeah.
They're so cute together.
230
00:11:22,160 --> 00:11:23,280
Why, what's wrong?
231
00:11:25,160 --> 00:11:26,480
HE CLEARS THROAT
232
00:11:26,480 --> 00:11:28,520
In the picture is Bhavika...
Mm.
233
00:11:28,520 --> 00:11:29,960
..him and you.
234
00:11:29,960 --> 00:11:31,000
I don't see me.
235
00:11:31,000 --> 00:11:33,120
It's just a painting, darling.
He does loads of them.
236
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
OK, so how many am I in?
237
00:11:36,680 --> 00:11:38,240
HE SUCKS TEETH
238
00:11:41,080 --> 00:11:42,680
HE SIGHS
239
00:11:45,520 --> 00:11:47,960
When I was driving home,
I was thinking about how
240
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
my dad would pick up me and Kwabs.
241
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
I'd tell him everything
about my crushes
242
00:11:51,960 --> 00:11:53,880
and everything that was going on
in life.
243
00:11:53,880 --> 00:11:56,320
Baby, he's 18 months old.
That's not the point.
244
00:11:56,320 --> 00:11:58,720
Look, it's hard at this age.
245
00:11:58,720 --> 00:12:00,360
There's something new every week.
246
00:12:00,360 --> 00:12:02,040
And I'm missing everything, babe.
247
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
Everything.
248
00:12:07,600 --> 00:12:09,320
Look, if you really feel this way,
249
00:12:09,320 --> 00:12:11,840
why don't we just send him
to a different nursery?
250
00:12:11,840 --> 00:12:14,000
Somewhere more affordable.
No!
251
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
He deserves the best,
252
00:12:15,120 --> 00:12:17,520
and I want him to have
what I never had, babe.
253
00:12:17,520 --> 00:12:20,920
Well, you and Kwabs both went
to state schools, right?
254
00:12:20,920 --> 00:12:22,400
And you both turned out great.
255
00:12:22,400 --> 00:12:24,320
Yeah, but how many of
the mandem didn't?
256
00:12:24,320 --> 00:12:26,160
And the only reason
why we turned out fine
257
00:12:26,160 --> 00:12:28,520
is because my dad was onto us.
258
00:12:28,520 --> 00:12:30,720
Every day after school,
he would be there,
259
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
making sure that we got home
right on time,
260
00:12:32,600 --> 00:12:34,760
checking the bus routes, making sure
that we did our homework.
261
00:12:34,760 --> 00:12:37,720
OK. Exactly. He was there.
262
00:12:37,720 --> 00:12:41,920
Yeah? That's what you needed,
not school,
263
00:12:41,920 --> 00:12:43,840
the same way Mayowa needs you.
264
00:12:45,440 --> 00:12:47,520
Yeah?
Uh-huh.
265
00:12:47,520 --> 00:12:48,920
It's OK, baby.
266
00:12:50,040 --> 00:12:51,160
Aw!
267
00:12:51,160 --> 00:12:55,720
Plus Edmonton done gentrified
all these schools anyway.
268
00:12:55,720 --> 00:12:57,760
It's not rough like it was
back in the day.
269
00:12:57,760 --> 00:12:59,600
Hey, you know they've got
a Pret downstairs, babe?
270
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
Did you see that they have
security outside, though?
271
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
Bruh!
272
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
THEY LAUGH
273
00:13:03,760 --> 00:13:05,640
Sin And Subterfuge
might just be the best thing...
274
00:13:05,640 --> 00:13:06,880
This one's about to be everywhere.
275
00:13:06,880 --> 00:13:09,480
It's called Sin And Subterfuge.
276
00:13:09,480 --> 00:13:13,000
OVERLAPPING VOICES
277
00:13:15,000 --> 00:13:19,560
CHATTER
278
00:13:25,840 --> 00:13:27,000
Oh!
279
00:13:28,520 --> 00:13:30,920
Yo, Kwabs! What you saying, man?
280
00:13:32,200 --> 00:13:34,360
Oi, I didn't think
they'd invite you.
281
00:13:34,360 --> 00:13:36,760
Rah, you've really worked on
your British accent.
282
00:13:38,200 --> 00:13:41,960
GREEK ACCENT: Yeah, because I wanted
people to understand me a bit more.
283
00:13:43,480 --> 00:13:44,640
All right, listen.
284
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
This is my normal accent.
285
00:13:47,280 --> 00:13:49,800
Swear?
Yeah, I'm from Palmers Green.
286
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
Or Palmers Greek, as they say.
287
00:13:52,200 --> 00:13:54,520
But, like, you know, when the
whole diversity thing kicked off,
288
00:13:54,520 --> 00:13:56,320
I had to switch it up a bit, innit?
289
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
You know, better my chances, man.
290
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
But you're still white.
291
00:14:01,120 --> 00:14:02,560
Brexit, bro.
292
00:14:02,560 --> 00:14:03,840
But good to see you, man.
293
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
Listen, I was worried
about you, man.
294
00:14:05,400 --> 00:14:07,720
You know, like, my uncle,
he recently got fired.
295
00:14:07,720 --> 00:14:10,040
Man tried to kill himself.
296
00:14:10,040 --> 00:14:12,160
Right.
Did you try and kill yourself?
297
00:14:13,320 --> 00:14:14,360
No.
298
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
That's good, man. That's good.
299
00:14:17,840 --> 00:14:19,600
Anyway, I'm going to
work the room, yeah?
300
00:14:19,600 --> 00:14:25,560
But, like, keep this accent stuff
under your hat, yeah? Uh, yeah.
301
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
GREEK ACCENT: Gary, my darling!
302
00:14:28,320 --> 00:14:29,920
Wow! Look at your wife.
303
00:14:29,920 --> 00:14:32,520
She's so beautiful,
like Kim Kardashian.
304
00:14:32,520 --> 00:14:33,680
Excuse me. Sorry.
305
00:14:34,760 --> 00:14:36,440
Thank you. Cheers.
306
00:14:36,440 --> 00:14:37,480
Actually...
307
00:14:40,000 --> 00:14:43,520
Yeah, probably best to wait
till after the Q&A to get drunk.
308
00:14:43,520 --> 00:14:44,920
I'll be fine with two drinks, Drew.
309
00:14:44,920 --> 00:14:46,560
Seriously, Kwabs.
310
00:14:46,560 --> 00:14:49,400
Do you know how many directors
get a second chance, OK?
311
00:14:49,400 --> 00:14:51,960
You need to make sure
that you nail it on stage.
312
00:14:54,160 --> 00:14:56,960
There's Bridgette.
Have you spoken to her yet?
313
00:14:56,960 --> 00:14:58,680
No, not yet.
Yeah, no. Go now.
314
00:14:58,680 --> 00:14:59,800
Go now, while she's free.
315
00:14:59,800 --> 00:15:04,120
And remember, OK,
there is no shame in grovelling.
316
00:15:12,120 --> 00:15:16,880
CHATTER
317
00:15:16,880 --> 00:15:18,640
Good to see you.
See you in there.
318
00:15:20,200 --> 00:15:23,400
Hey, Bridgette.
Kwabena. Nice to see you again.
319
00:15:23,400 --> 00:15:24,560
How've you been?
320
00:15:24,560 --> 00:15:27,640
I'm OK. Yeah, um...
321
00:15:27,640 --> 00:15:29,960
It's been a weird couple of months,
but I'm good now.
322
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
Yeah, and, you know,
I just wanted to apologise
323
00:15:34,240 --> 00:15:37,320
for just everything that happened
on the show.
324
00:15:37,320 --> 00:15:40,840
Thanks, but, um,
you really don't need to apologise.
325
00:15:40,840 --> 00:15:43,200
I feel like I do.
326
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Um, I went over schedule.
327
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
I broke the carriage.
328
00:15:47,440 --> 00:15:50,160
I blacked up a stuntman,
329
00:15:50,160 --> 00:15:53,560
which is a sentence
I never thought I would say.
330
00:15:53,560 --> 00:15:56,800
And, look, I know you didn't want
to hire me in the first place.
331
00:15:56,800 --> 00:16:00,720
No, hold on. Who said I didn't want
you to have the job? No...
332
00:16:01,720 --> 00:16:04,360
I heard you after my interview.
333
00:16:04,360 --> 00:16:05,680
But look, it's cool. It's cool.
334
00:16:05,680 --> 00:16:07,960
Like, I don't take it personally.
You know, it's just...
335
00:16:07,960 --> 00:16:11,120
Yeah, I realise that
I wasn't as good as I thought.
336
00:16:11,120 --> 00:16:13,360
No, you're right, Kwabs.
I didn't want you to have the job,
337
00:16:13,360 --> 00:16:14,760
but not because you weren't
good enough.
338
00:16:14,760 --> 00:16:16,960
It was a poisoned chalice
to begin with.
339
00:16:18,040 --> 00:16:19,400
Wait, was...?
340
00:16:19,400 --> 00:16:22,160
Was that why you were
on my case all the time? Yes.
341
00:16:22,160 --> 00:16:24,760
You have no idea what was going on
in the background.
342
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
The network needed a diverse show,
343
00:16:27,080 --> 00:16:30,120
but weren't prepared to give us
enough money to make it.
344
00:16:30,120 --> 00:16:33,360
And that carriage,
that fucking carriage.
345
00:16:33,360 --> 00:16:35,840
I told Simon it was a bad idea,
but he wouldn't listen.
346
00:16:35,840 --> 00:16:39,320
He was so desperate to look like
he was doing the right thing.
347
00:16:39,320 --> 00:16:42,240
Wait, but at your screening,
you said you were excited.
348
00:16:42,240 --> 00:16:44,040
And I was. I was.
349
00:16:44,040 --> 00:16:47,480
But by the time I realised what was
going on under the surface, I was...
350
00:16:47,480 --> 00:16:48,800
I was in too deep.
351
00:16:50,160 --> 00:16:51,640
Half the directors,
we couldn't afford,
352
00:16:51,640 --> 00:16:54,760
and the other half ran as soon as
they got wind of what was going on.
353
00:16:56,240 --> 00:16:57,480
That's why they hired you.
354
00:16:58,600 --> 00:17:01,840
Because it was cheaper to get
someone inexperienced
355
00:17:01,840 --> 00:17:06,320
and promote the show as giving
opportunities to diverse voices.
356
00:17:06,320 --> 00:17:07,640
And I was stretched so thin,
357
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
I couldn't get you the support
you needed.
358
00:17:10,840 --> 00:17:12,760
But you were good, Kwabs.
359
00:17:14,400 --> 00:17:17,080
What you did with what you had
was a miracle.
360
00:17:17,080 --> 00:17:18,560
I'm just...
361
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
I'm sorry I couldn't
protect you more.
362
00:17:21,480 --> 00:17:24,680
Oh!
363
00:17:24,680 --> 00:17:26,320
Here we are.
364
00:17:26,320 --> 00:17:29,080
The three musketeers.
365
00:17:29,080 --> 00:17:30,320
Together again.
366
00:17:30,320 --> 00:17:33,080
Hey! Oh, it's good
to see you, Kwabs.
367
00:17:33,080 --> 00:17:35,880
Look, I'm rounding everybody up
for the start of the screening,
368
00:17:35,880 --> 00:17:39,360
so Kwabena,
we'll catch up afterwards, yeah?
369
00:17:43,680 --> 00:17:45,120
HE SIGHS
370
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Let's give a huge round of applause
371
00:17:51,840 --> 00:17:55,560
as we welcome the cast and crew
of Sin And Subterfuge.
372
00:17:55,560 --> 00:17:59,320
CHEERING AND APPLAUSE
373
00:17:55,560 --> 00:17:59,320
It's lovely...
374
00:17:59,320 --> 00:18:02,840
It's lovely to have you
here with us.
375
00:18:02,840 --> 00:18:06,320
I know the crowd are itching
to ask questions,
376
00:18:06,320 --> 00:18:07,520
so I'll get right to it.
377
00:18:07,520 --> 00:18:10,320
Rudolph, how was it playing a duke?
378
00:18:12,320 --> 00:18:14,600
Erm, it was a dream come true,
379
00:18:14,600 --> 00:18:19,600
because in television,
the opportunities are never there,
380
00:18:19,600 --> 00:18:22,240
so thank you, Simon.
381
00:18:22,240 --> 00:18:24,320
No, no, no. Thank you.
382
00:18:24,320 --> 00:18:26,440
Um... No, we felt it was
our responsibility
383
00:18:26,440 --> 00:18:28,960
to do something revolutionary.
384
00:18:28,960 --> 00:18:30,600
And personally speaking,
385
00:18:30,600 --> 00:18:34,280
I've been a huge fan of Rudolph's
for many years,
386
00:18:34,280 --> 00:18:38,360
and so his name was one of the first
that I put forward.
387
00:18:38,360 --> 00:18:42,720
Bridgette, tell us about
putting this all together.
388
00:18:42,720 --> 00:18:44,600
Well, it was a tough shoot.
389
00:18:44,600 --> 00:18:46,080
Most shoots are.
390
00:18:46,080 --> 00:18:47,880
But I think given that
we're all sat here today,
391
00:18:47,880 --> 00:18:49,440
we've pulled through them.
392
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
No, it was...
393
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
It was...
It was certainly a labour of love.
394
00:18:53,600 --> 00:18:57,560
But we're committed to
creating opportunities.
395
00:18:57,560 --> 00:18:59,680
Kwabena, can you speak to that?
396
00:18:59,680 --> 00:19:02,520
How was it for you
as a young director
397
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
on such a big project?
398
00:19:07,040 --> 00:19:08,640
HE SIGHS
399
00:19:19,160 --> 00:19:20,720
Erm...
400
00:19:23,200 --> 00:19:25,800
It was the experience of a lifetime.
401
00:19:25,800 --> 00:19:28,880
APPLAUSE
402
00:19:28,880 --> 00:19:30,600
You're too kind.
403
00:19:30,600 --> 00:19:33,960
CHEERING AND APPLAUSE
404
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
And it was fucked.
405
00:19:36,080 --> 00:19:39,640
I was constantly put
in impossible positions
406
00:19:39,640 --> 00:19:41,200
with no-one to ask for help.
407
00:19:41,200 --> 00:19:43,240
When I pitched Rudolph,
408
00:19:43,240 --> 00:19:46,000
the casting director told me that
black actors weren't commercial.
409
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
And then they were proved wrong,
weren't they?
410
00:19:48,000 --> 00:19:51,120
SHE LAUGHS NERVOUSLY
It's not funny. Like, at some point,
411
00:19:51,120 --> 00:19:53,360
Rudolph's character was essentially
a slave owner.
412
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
And when I pointed it out,
413
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
they told me that the show's
not a history lesson.
414
00:19:56,640 --> 00:19:58,800
And instead of allowing me to fix it,
415
00:19:58,800 --> 00:20:01,680
they just denied a brilliant
black actress the role
416
00:20:01,680 --> 00:20:04,360
and hired a white influencer.
417
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
No offence, Roxie.
418
00:20:05,960 --> 00:20:08,760
No problem.
RoxieBaby on all major platforms.
419
00:20:09,960 --> 00:20:14,720
But the whole time,
I was presented with choices
420
00:20:14,720 --> 00:20:17,280
when really, they just
backed me into a corner.
421
00:20:17,280 --> 00:20:19,400
And when it eventually went wrong...
422
00:20:20,800 --> 00:20:22,200
..they actually fired me.
423
00:20:22,200 --> 00:20:24,160
And, look, I know I'm not perfect,
424
00:20:24,160 --> 00:20:25,920
but what was the point in hiring me
425
00:20:25,920 --> 00:20:29,160
if you weren't going to give me
a fair chance of succeeding?
426
00:20:29,160 --> 00:20:31,960
Look, there were...
No, but that was our deal, right?
427
00:20:31,960 --> 00:20:34,360
That I should come out here
428
00:20:34,360 --> 00:20:38,040
and say that I'm grateful
for the opportunity.
429
00:20:39,800 --> 00:20:41,240
So thank you.
430
00:20:44,200 --> 00:20:46,840
MICROPHONE FEEDBACK
431
00:21:11,240 --> 00:21:13,000
I'm going to go. Yeah.
432
00:21:13,000 --> 00:21:15,440
Did you get that?
433
00:21:15,440 --> 00:21:17,320
WHISPERING: Kwabs! Kwabs!
434
00:21:17,320 --> 00:21:21,200
Be sure to catch every episode,
every Sunday at 9pm.
435
00:21:23,320 --> 00:21:28,160
"I have learnt that equality
may not mean freedom.
436
00:21:30,080 --> 00:21:32,920
"And freedom may not
mean liberation.
437
00:21:34,440 --> 00:21:39,400
"You may also know that change
may not mean revolution.
438
00:21:39,400 --> 00:21:41,920
"Once you realise
that old conservatives
439
00:21:41,920 --> 00:21:44,160
"are running out of things
to conserve,
440
00:21:44,160 --> 00:21:49,680
"you may also know that
all politicians suck the same.
441
00:21:49,680 --> 00:21:52,360
"Babylon must burn."
442
00:21:52,360 --> 00:21:55,520
Yeah, you can forget about
Mandem In The Wild West!
443
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
"Burn, Babylon, burn."
444
00:21:59,400 --> 00:22:01,200
Will he understand this?
445
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
Look, it's subliminal messaging,
yeah?
446
00:22:03,200 --> 00:22:05,680
He's been around these
posh white kids for months now.
447
00:22:05,680 --> 00:22:08,520
I need this radical message
to sink in.
448
00:22:08,520 --> 00:22:12,760
That's enough Ben Zephaniah
today, darling.
449
00:22:12,760 --> 00:22:15,240
Burning sun.
Nap time.
450
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
DOORBELL RINGS
451
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
Fight the power.
452
00:22:17,000 --> 00:22:18,720
Errol?
Fight the power.
453
00:22:18,720 --> 00:22:21,160
Could you get that, please, honey?
Fight it!
454
00:22:21,160 --> 00:22:23,560
Black Panther there, hmm?
455
00:22:23,560 --> 00:22:24,920
Come, baby. Come, come.
456
00:22:24,920 --> 00:22:26,800
Ah! See him there.
457
00:22:26,800 --> 00:22:29,080
See him there, Malcolm X!
458
00:22:29,080 --> 00:22:30,360
Ha-ha!
459
00:22:30,360 --> 00:22:31,840
Claude, I swear to God.
460
00:22:31,840 --> 00:22:34,840
Sis, me can't big up
my nephew, eh? Eh?
461
00:22:34,840 --> 00:22:39,440
Hey! I see your video
up on the Facebook ting.
462
00:22:39,440 --> 00:22:42,360
Finally you grew some balls, boy!
463
00:22:42,360 --> 00:22:44,320
A hell of a time to do it,
but, you know,
464
00:22:44,320 --> 00:22:46,560
it's about time
you stick up for yourself.
465
00:22:46,560 --> 00:22:47,600
Nice.
466
00:22:49,280 --> 00:22:51,000
Thank you, Uncle.
467
00:22:51,000 --> 00:22:55,320
But now you've totally
mashed up your film career,
468
00:22:55,320 --> 00:22:59,800
maybe it's time to go back
to recruitment.
469
00:22:59,800 --> 00:23:02,320
We were talking about him
becoming a plumber.
470
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
Or...
471
00:23:05,600 --> 00:23:07,000
..recruitment.
472
00:23:07,000 --> 00:23:08,640
Yes, you could go back
to recruitment
473
00:23:08,640 --> 00:23:12,240
and do your movie making ting
as a hobby,
474
00:23:12,240 --> 00:23:14,080
like your uncle and his singing.
475
00:23:14,080 --> 00:23:16,600
SHE LAUGHS
476
00:23:14,080 --> 00:23:16,600
Sorry.
477
00:23:16,600 --> 00:23:18,240
PHONE VIBRATES
478
00:23:18,240 --> 00:23:21,120
Why are you laughing?
Sorry, I have to take this call.
479
00:23:22,360 --> 00:23:23,600
I see you laughing!
480
00:23:24,600 --> 00:23:25,760
Hey.
481
00:23:25,760 --> 00:23:28,080
What the hell happened?
482
00:23:28,080 --> 00:23:29,560
You've seen the video, then, yeah?
483
00:23:29,560 --> 00:23:30,800
Dude, everyone has.
484
00:23:30,800 --> 00:23:32,320
It's all over socials.
485
00:23:32,320 --> 00:23:34,160
Does that mean Angela has as well?
486
00:23:34,160 --> 00:23:36,400
Yeah. I just spoke to her about it.
487
00:23:36,400 --> 00:23:38,600
She said she loves your audacity,
488
00:23:38,600 --> 00:23:41,440
but we're now going to need to
take a beat on Jamaica Road.
489
00:23:41,440 --> 00:23:42,600
We're just setting up,
490
00:23:42,600 --> 00:23:46,280
so she wants to see
how it all plays out first.
491
00:23:46,280 --> 00:23:47,480
OK. That's cool.
492
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
That's cool?
493
00:23:50,240 --> 00:23:52,560
I mean, it sucks, but,
494
00:23:52,560 --> 00:23:55,240
you know, I'm not surprised.
495
00:23:55,240 --> 00:23:57,320
You're taking this awfully well.
496
00:23:57,320 --> 00:23:59,400
Like...too well.
497
00:23:59,400 --> 00:24:02,680
I mean, look, I'm sure
at some point I'll regret it,
498
00:24:02,680 --> 00:24:04,440
but I don't know.
499
00:24:04,440 --> 00:24:07,520
Right now, I'm relieved,
to be honest.
500
00:24:07,520 --> 00:24:10,120
Like, yeah,
I'm kind of at peace with it.
501
00:24:10,120 --> 00:24:13,280
I mean, it was crazy,
502
00:24:13,280 --> 00:24:16,040
but I'm kind of in awe of you
at the same time.
503
00:24:16,040 --> 00:24:17,680
To have the mettle
504
00:24:17,680 --> 00:24:22,000
to speak your truth in front
of the entire industry.
505
00:24:28,520 --> 00:24:29,560
Kwabs?
506
00:24:30,920 --> 00:24:32,400
You there?
Um...
507
00:24:32,400 --> 00:24:34,080
Look, I have something
I need to do, OK?
508
00:24:34,080 --> 00:24:36,240
I'll talk to you later.
Proud of you.
509
00:24:36,240 --> 00:24:38,880
Where are you going? I have
somewhere I need to be right now.
510
00:24:38,880 --> 00:24:41,760
Yes, the Jobcentre!
511
00:24:38,880 --> 00:24:41,760
THEY LAUGH
512
00:24:41,760 --> 00:24:43,360
Shut up, Claude.
513
00:25:10,440 --> 00:25:12,560
Kwabs?
You were right.
514
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
Like, I wasn't being honest.
515
00:25:16,960 --> 00:25:19,160
I wasn't. I wasn't busy.
516
00:25:21,920 --> 00:25:23,600
I was hiding.
517
00:25:23,600 --> 00:25:26,040
I shut you out,
and you didn't deserve that.
518
00:25:30,440 --> 00:25:31,480
Look.
519
00:25:34,120 --> 00:25:36,040
I know I might be too late,
520
00:25:36,040 --> 00:25:39,280
but I'd never forgive myself
if I didn't say this.
521
00:25:41,360 --> 00:25:43,080
I love you,
522
00:25:43,080 --> 00:25:44,600
and I want to be with you.
523
00:25:46,880 --> 00:25:48,160
HE SIGHS
524
00:25:49,400 --> 00:25:50,840
SHE SIGHS
525
00:25:52,800 --> 00:25:56,200
# I'm still here
526
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
# Yeah, yeah
527
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
# Yeah, yeah
528
00:25:59,360 --> 00:26:02,720
# Still here
529
00:26:02,720 --> 00:26:06,840
# I'm still here
530
00:26:16,680 --> 00:26:20,400
# I'm still here. #
59889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.