All language subtitles for Dreaming Whilst Black.s02e04.Black Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,240 Mum! What is it? How long do I have to keep this on for? 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,560 You still have it on? A long time if you take it off, you know. 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,920 Oh. You're wearing make-up. Where are you going? 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,960 Just out with Errol. 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,360 Stop it! We are just friends. 6 00:00:21,360 --> 00:00:23,120 Mum, you don't know him like that. 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,960 Right? So I'm just saying be careful, innit? 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,680 Oh, Christ, Kwabs! Nothing never happen. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,240 Nothing! Hmm. 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,760 Besides, my menopause done a long time, 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,720 so you don't have to worry about that. 12 00:00:36,720 --> 00:00:37,960 Of course I'm worried, babe. 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 I paid a bag of money for that hotel suite, 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,520 and it's too late to get my deposit back. 15 00:00:42,520 --> 00:00:43,800 Can't you ask Auntie Lola? 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,200 She has her tradwife class today at church. 17 00:00:46,200 --> 00:00:48,880 Oh, what? You don't want to join them? 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,120 SHE SUCKS HER TEETH 19 00:00:51,720 --> 00:00:56,640 Yo! Yo! Hey, you know how we allowed you on the rent a couple times. 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,280 No guilting, no pressure as well. What do you want? 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,640 Bro, please babysit tonight, man. Baby-sitter cancelled. 22 00:01:01,640 --> 00:01:04,440 Please, bro. Oh, sorry, man, I have plans today. 23 00:01:04,440 --> 00:01:07,440 Oh, please, man, this is me and Funmi's first night out 24 00:01:07,440 --> 00:01:09,120 since Mayowa was born, bro. 25 00:01:09,120 --> 00:01:12,240 And, hey, man's got a couple gadgets. 26 00:01:12,240 --> 00:01:14,040 I'm ready to get crazy tonight! 27 00:01:14,040 --> 00:01:16,840 Shit. Can you charge the rose? You used it already?! 28 00:01:16,840 --> 00:01:19,640 I just had to test it! Sorry, bro. You know I'd do it, 29 00:01:19,640 --> 00:01:22,480 but I'm taking Vanessa out today, innit? 30 00:01:22,480 --> 00:01:26,040 What, Vanessa?! Yeah, man. Oh! 31 00:01:26,040 --> 00:01:27,320 OK. Yeah, yeah. 32 00:01:27,320 --> 00:01:29,160 Yeah, man. I'm trying to see if she wants to get back together. 33 00:01:29,160 --> 00:01:30,600 We're not getting back together. 34 00:01:30,600 --> 00:01:33,760 I just want to clear the air and draw a line under things for good. 35 00:01:33,760 --> 00:01:35,840 You could have sent a text for all that closure you're trying to close. 36 00:01:35,840 --> 00:01:37,880 Hm. You know what? I'm just going to sell your ticket. 37 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 No, no, no. No, don't. OK. 38 00:01:39,640 --> 00:01:40,720 The comedy show's my out. 39 00:01:40,720 --> 00:01:43,160 I'm going to meet up with Kwabs, say what I have to say, 40 00:01:43,160 --> 00:01:44,760 and then... I'll believe it when I see it. 41 00:01:44,760 --> 00:01:48,200 Oh, and it's Kwabs again now, huh? Whatever. 42 00:01:48,200 --> 00:01:49,720 PHONE BEEPS 43 00:01:48,200 --> 00:01:49,720 Fuck! 44 00:01:49,720 --> 00:01:51,720 My Uber just cancelled. I'm already 20 minutes late. 45 00:01:51,720 --> 00:01:53,320 Longer than it takes to fuck him again. 46 00:01:53,320 --> 00:01:55,920 THEY LAUGH 47 00:01:53,320 --> 00:01:55,920 Ha-ha! Funny! 48 00:01:55,920 --> 00:02:01,200 # Love me, touch me Put no-one above me... # 49 00:02:01,200 --> 00:02:04,360 Look, look. Simon said we could go into overtime, OK? 50 00:02:04,360 --> 00:02:05,680 You still needed to control things. 51 00:02:05,680 --> 00:02:09,240 No, Bridgette. Look, I'm sorry, but there was no time for that. 52 00:02:09,240 --> 00:02:11,000 We need to talk about this. We can't keep going over schedule. 53 00:02:11,000 --> 00:02:13,040 OK, look, I'll call you tomorrow. I really have to go, OK? 54 00:02:13,040 --> 00:02:14,520 But we'll get to the bottom of this, OK? 55 00:02:14,520 --> 00:02:16,920 OK, fine. Let's speak about this tomorrow. Thank you. Bye. Bye. 56 00:02:19,800 --> 00:02:23,200 Hi. Hey. Hey. Um, do we...? 57 00:02:23,200 --> 00:02:25,360 Yeah. We can hug. OK. 58 00:02:25,360 --> 00:02:26,680 OK. Let me get your chair for you. 59 00:02:27,920 --> 00:02:31,760 Thank you. How are you? I'm really good, thanks. 60 00:02:31,760 --> 00:02:34,480 Yeah. How are you? You looked stressed on the phone. 61 00:02:34,480 --> 00:02:37,200 Yeah, it was just work stuff, but it's sorted now. 62 00:02:39,000 --> 00:02:43,240 But, yeah. Um, you look nice. Thank you. 63 00:02:45,120 --> 00:02:48,560 This is a nice place. Yeah. I hadn't heard of it before work, 64 00:02:48,560 --> 00:02:52,200 but this is where they bring their big clients to schmooze and stuff. 65 00:02:52,200 --> 00:02:55,880 But the food is amazing and don't worry, it's my treat. 66 00:02:57,240 --> 00:02:59,400 OK, cool. Thank you. 67 00:02:59,400 --> 00:03:01,880 Now that your guest has joined, 68 00:03:01,880 --> 00:03:04,840 would you like something to drink? Sure. 69 00:03:04,840 --> 00:03:07,600 Um, could I have...? 70 00:03:09,760 --> 00:03:10,800 Would you like some help? 71 00:03:11,800 --> 00:03:14,160 I'm OK, thanks. I'm here all the time. 72 00:03:14,160 --> 00:03:16,720 Anyways, could I have the.. 73 00:03:16,720 --> 00:03:21,640 ANGLICISED PRONUNCIATION: ..Cave de Lugny Macon-Villages, please? 74 00:03:21,640 --> 00:03:23,240 Ah. 75 00:03:23,240 --> 00:03:26,200 FRENCH PRONUNCIATION: Cave de Lugny Macon-Villages. 76 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 Right. 77 00:03:30,400 --> 00:03:33,880 That. Can I have a glass of the Beaujolais, please? 78 00:03:33,880 --> 00:03:35,760 Excellent choice, madam. Thank you. 79 00:03:35,760 --> 00:03:37,560 I'll be back shortly with your food. Thank you. 80 00:03:37,560 --> 00:03:38,760 I hope you don't mind. 81 00:03:38,760 --> 00:03:40,960 I just ordered a few things for us to share. 82 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 OK, sure. 83 00:03:44,080 --> 00:03:45,440 Oh, here we are. 84 00:03:47,920 --> 00:03:51,880 Oh, this looks... 85 00:03:51,880 --> 00:03:52,920 ..interesting. 86 00:03:52,920 --> 00:03:54,280 Uh, yeah, no, this is just some of 87 00:03:54,280 --> 00:03:56,520 my favourite dishes from the last time I was here, 88 00:03:56,520 --> 00:03:58,840 but you'll enjoy it. Um... 89 00:03:58,840 --> 00:04:01,200 Hey, remind me, what is this called again? 90 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 This is couilles de mouton. 91 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 Couilles de mouton. 92 00:04:04,280 --> 00:04:06,400 That's literally my favourite from the last time. 93 00:04:06,400 --> 00:04:09,120 Mouton - doesn't that mean sheep? 94 00:04:09,120 --> 00:04:11,720 Oui, madam. Sheep's testicles. 95 00:04:14,600 --> 00:04:16,400 Ahem. 96 00:04:16,400 --> 00:04:17,440 Mm. 97 00:04:23,440 --> 00:04:24,480 Nice? 98 00:04:31,240 --> 00:04:32,440 It's delicious. Yeah. 99 00:04:33,440 --> 00:04:34,520 Anything else? 100 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 That'll be all, thank you. 101 00:04:37,560 --> 00:04:38,720 CLEARS THROAT 102 00:04:41,080 --> 00:04:42,160 Sorry, sir. 103 00:04:43,160 --> 00:04:44,240 That's consomme. 104 00:04:46,200 --> 00:04:47,480 It's soup. 105 00:04:48,760 --> 00:04:50,240 VANESSA GIGGLES 106 00:04:51,720 --> 00:04:52,800 That's funny. 107 00:04:53,920 --> 00:04:56,000 ROMANTIC MUSIC PLAYS 108 00:05:00,160 --> 00:05:02,560 # Your pussy coming like Bible 109 00:05:02,560 --> 00:05:04,880 # When it open up, me see Heaven 110 00:05:04,880 --> 00:05:07,560 # You punany blessed my angel 111 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 # Loving you, loving your life... # 112 00:05:09,160 --> 00:05:11,960 Are you joking?! Oh. Oh. Uh. 113 00:05:11,960 --> 00:05:15,040 Ah... Babe, I figured it out. 114 00:05:11,960 --> 00:05:15,040 ROMANTIC MUSIC RESUMES 115 00:05:15,040 --> 00:05:18,000 The hotel will come to us. 116 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 I've ordered from our favourite restaurant, 117 00:05:19,640 --> 00:05:23,080 so we can have a romantic time right here. 118 00:05:23,080 --> 00:05:26,520 Oh, baby! This is so cute. 119 00:05:26,520 --> 00:05:28,000 We've been planning this for months, babe, 120 00:05:28,000 --> 00:05:31,560 and I want my nasty night with my wife. 121 00:05:32,800 --> 00:05:35,480 I've been a good boy. Mm. Wait. Oh. 122 00:05:36,840 --> 00:05:38,320 Oh, yes. 123 00:05:40,160 --> 00:05:43,680 Oh! I'm winning tonight! Keep your voice down. 124 00:05:43,680 --> 00:05:45,400 I just put Mayowa to sleep. 125 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 I'm sorry. I'm sorry. 126 00:05:48,640 --> 00:05:51,680 Ooh, ooh, ooh! Mm. 127 00:05:53,720 --> 00:05:58,040 So, what do you think of my latest purchase? 128 00:05:58,040 --> 00:06:00,520 Looks expensive. Mm. It is. Yeah. 129 00:06:00,520 --> 00:06:02,880 I just thought it could be a treat for the both of us. 130 00:06:02,880 --> 00:06:06,400 Oh. Did you use the joint account? Mm. 131 00:06:06,400 --> 00:06:07,840 I can't remember. 132 00:06:07,840 --> 00:06:09,560 I saw a notification for £145. 133 00:06:09,560 --> 00:06:10,800 I just want to know what it is, that's all. 134 00:06:10,800 --> 00:06:12,320 Baby, 135 00:06:12,320 --> 00:06:13,600 this isn't sexy. 136 00:06:13,600 --> 00:06:15,080 OK. OK. 137 00:06:15,080 --> 00:06:17,440 OK, I'm sorry, I'm sorry. 138 00:06:17,440 --> 00:06:20,920 It's worth every penny. OK. Mm. Mm. 139 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 VIBRATING 140 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 Oh! 141 00:06:24,760 --> 00:06:26,840 What, you're getting the toys out already, eh? 142 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Oh! 143 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 I think that's our food. 144 00:06:30,000 --> 00:06:31,080 Hello? 145 00:06:31,080 --> 00:06:34,040 Your delivery, brother. I'm outside. Yes. Crescent, yes. Dulles Lane! 146 00:06:34,040 --> 00:06:37,160 No... Dulles Crescent. No, not Dulles Crescent. 147 00:06:37,160 --> 00:06:39,560 What number you are? Oh, my God. Oh, my days. 148 00:06:39,560 --> 00:06:41,960 It's easier if I come outside. OK, OK, OK. 149 00:06:41,960 --> 00:06:44,920 I wait... I'm coming. OK. No, no, no. 150 00:06:44,920 --> 00:06:46,760 Baby, I'm just going to go down and meet him. 151 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 I'll be back in a second. OK. 152 00:06:48,240 --> 00:06:50,840 Keep it going, keep it going. Keep it going for me. 153 00:06:50,840 --> 00:06:54,120 Oh, yes. Oh, my God! Just keep it there. 154 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 Keep it there for me. Oh, my God! 155 00:06:55,880 --> 00:06:57,560 Two minutes, yeah? Argh! 156 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 SHE GIGGLES 157 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 Oh! 158 00:07:00,800 --> 00:07:03,480 We never have to come anywhere fancy, huh? 159 00:07:03,480 --> 00:07:06,240 Could've stayed home and... Look at this. 160 00:07:06,240 --> 00:07:09,560 ..cook something for you. No? 161 00:07:09,560 --> 00:07:14,560 Queen deserve queen treatment. Ooh la la! 162 00:07:15,880 --> 00:07:17,800 Behave yourself. 163 00:07:17,800 --> 00:07:19,680 Thank you for taking me out. 164 00:07:19,680 --> 00:07:21,040 I really appreciate it. 165 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 DOOR OPENS 166 00:07:21,040 --> 00:07:23,000 Sorry. We're a bit late. 167 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Wait now. GRACE?! 168 00:07:25,760 --> 00:07:28,040 Is that you? Stop holding that. 169 00:07:28,040 --> 00:07:31,120 Hey! Oh. What? 170 00:07:31,120 --> 00:07:32,400 Claude, wagwan, man? 171 00:07:32,400 --> 00:07:34,720 I was going to ask you the same thing, Errol. 172 00:07:34,720 --> 00:07:36,240 Claudey! 173 00:07:36,240 --> 00:07:39,680 But, Grace, the kitchen not done fix up yet? 174 00:07:39,680 --> 00:07:41,240 Oh. The kitchen? Um, no, 175 00:07:41,240 --> 00:07:44,760 cos, you see, the, uh, what you call it, uh, the, uh... 176 00:07:44,760 --> 00:07:46,200 Well, Claude, you know, 177 00:07:46,200 --> 00:07:47,520 the house is falling apart. 178 00:07:47,520 --> 00:07:54,200 And Errol, so nice, has offered to fix anything that need fixing. 179 00:07:54,200 --> 00:07:57,640 Oh. Fix everything! Mm-hm. 180 00:07:59,880 --> 00:08:01,600 Yeah. Mm-hm. 181 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 Oh... 182 00:08:04,560 --> 00:08:07,600 Is that so? Mm. 183 00:08:07,600 --> 00:08:10,080 Uh, so, Errol, you have diabetes. 184 00:08:12,720 --> 00:08:13,800 No. 185 00:08:13,800 --> 00:08:15,680 Well, good. Because, you know, men your age 186 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 when the sugar take them, the wood no good 187 00:08:17,840 --> 00:08:19,320 and no woman wants that. 188 00:08:19,320 --> 00:08:21,600 Yeah. Well, you'd know all about that, Polly, 189 00:08:21,600 --> 00:08:23,200 eh, Claude? 190 00:08:23,200 --> 00:08:24,800 I'm taking the tablets. 191 00:08:24,800 --> 00:08:27,720 Well, me all right in that department. 192 00:08:27,720 --> 00:08:29,120 Is that so? 193 00:08:31,800 --> 00:08:33,440 What's going on between you two, Grace? 194 00:08:33,440 --> 00:08:36,400 Claude! Come on. We're just friends, you know. 195 00:08:36,400 --> 00:08:40,040 Friends! You know, it's nothing serious, Claude. 196 00:08:40,040 --> 00:08:43,160 All right. All right. Come, baby. 197 00:08:43,160 --> 00:08:47,120 Let us leave these two FRIENDS to enjoy their meal. Mm. 198 00:08:53,280 --> 00:08:56,560 Ooh! Excuse. 199 00:08:56,560 --> 00:08:59,200 I think I need to go to the bathroom. 200 00:08:59,200 --> 00:09:00,240 OK. 201 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 VANESSA: Thank you so much for dinner. 202 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 They're small plates, but they fill you up, innit? 203 00:09:10,920 --> 00:09:14,920 Mm... You know, they do. You know... 204 00:09:14,920 --> 00:09:16,520 Something like that. Something like that. 205 00:09:16,520 --> 00:09:19,520 Mm. But, no, I really had a nice time. 206 00:09:21,400 --> 00:09:27,200 Me too. And look, I've been thinking a lot recently 207 00:09:27,200 --> 00:09:30,160 just about my life, 208 00:09:30,160 --> 00:09:35,280 about the other night... Ah. ..about us and... 209 00:09:35,280 --> 00:09:38,320 Kwabs, I'm going to have to stop you there. 210 00:09:38,320 --> 00:09:40,760 You might want to hear what I have to say first. 211 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 I know we hooked up the other night... 212 00:09:45,600 --> 00:09:48,720 Yeah. ..but that wasn't a restart for me. 213 00:09:49,760 --> 00:09:52,360 I came here today to clear the air 214 00:09:52,360 --> 00:09:55,200 and end on good terms with you this time. 215 00:09:59,640 --> 00:10:00,720 But, V... 216 00:10:05,480 --> 00:10:11,280 # How you gonna up and leave me now? 217 00:10:11,280 --> 00:10:16,440 # How you gonna... Act like that? 218 00:10:16,440 --> 00:10:21,360 # How you gonna change it up? We just finished making up 219 00:10:21,360 --> 00:10:26,160 # How you gonna act like that? 220 00:10:26,160 --> 00:10:30,680 # How you gonna act like we don't be makin' love? 221 00:10:30,680 --> 00:10:33,000 # You know we'd be Tearing it up 222 00:10:33,000 --> 00:10:35,200 # Breaking stuff, that ghetto love 223 00:10:35,200 --> 00:10:37,440 # How you gonna trip? Trip 224 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 # How could you forget? Forget 225 00:10:39,600 --> 00:10:44,520 # How you gonna act like that? # 226 00:10:49,280 --> 00:10:52,840 Of course. That's a great idea. Yeah? 227 00:10:52,840 --> 00:10:55,280 Obviously, I want us to still be friends. 228 00:10:55,280 --> 00:10:58,520 Yeah, yeah. I'm glad we did... did this. Yeah. 229 00:11:00,320 --> 00:11:02,680 Um, I have to go, because Danny's really 230 00:11:02,680 --> 00:11:05,520 going to sell my ticket if I don't so... Mm-hm. 231 00:11:05,520 --> 00:11:07,760 I'm so glad we got to do this. Yeah. 232 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 Me too. Me too. 233 00:11:10,920 --> 00:11:12,360 Um. Your earrings. 234 00:11:16,080 --> 00:11:17,120 Thanks. 235 00:11:18,520 --> 00:11:22,000 Yeah. It was good seeing you. Yes. Yeah. 236 00:11:23,440 --> 00:11:25,320 Take care, yeah. 237 00:11:25,320 --> 00:11:26,400 Bye, Kwabs. 238 00:11:28,560 --> 00:11:29,600 Bye, Kwabena. 239 00:11:31,000 --> 00:11:32,120 See you later. 240 00:11:59,160 --> 00:12:01,720 Hey, wait, wait, wait! OK, I'm coming, brother. 241 00:12:01,720 --> 00:12:04,840 Yeah, yeah, yeah. Turn right now. Turn right. No! 242 00:12:04,840 --> 00:12:07,320 Where are you, brother? Bruv, don't you know how to turn?! 243 00:12:07,320 --> 00:12:10,120 Turn where, brother? Hey, hey! Brother! Brother, listen to me. 244 00:12:10,120 --> 00:12:11,880 Yalla, yalla! I can't see you, brother. 245 00:12:11,880 --> 00:12:13,640 You don't know what's waiting for me upstairs, bro. 246 00:12:13,640 --> 00:12:15,040 God waits for all of us. 247 00:12:16,880 --> 00:12:18,440 PHONE VIBRATES 248 00:12:19,880 --> 00:12:21,960 Hey. Are you still coming 249 00:12:21,960 --> 00:12:24,160 or are you going to slip and fall on Kwabs' dick again? 250 00:12:24,160 --> 00:12:27,960 Ha-ha. I'm on my way now. Oh, that's my girl. 251 00:12:27,960 --> 00:12:29,280 Yeah. 252 00:12:30,560 --> 00:12:33,480 Look, I know it's hard, but you did the right thing. 253 00:12:33,480 --> 00:12:35,600 And tonight's going to be good. How long until you get here? 254 00:12:35,600 --> 00:12:38,040 I was going to be early but the tube station is closed. 255 00:12:38,040 --> 00:12:39,360 I'll be there as soon as I can, OK? 256 00:12:42,920 --> 00:12:46,120 OK. See ya. Bye. Miss you. Love you. 257 00:12:46,120 --> 00:12:50,680 Ahem! Um, I'm sorry, I thought you were full. 258 00:12:50,680 --> 00:12:54,040 Mm. I was just... You was just, what? 259 00:12:54,040 --> 00:12:55,400 Sorry, I can't hear you. 260 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 Aren't you supposed to be meeting your girls? 261 00:12:57,080 --> 00:12:59,600 I am, but the tube station is closed, 262 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 so I'm walking to Charing Cross. 263 00:13:01,600 --> 00:13:04,160 Oh. That's where I'm going. 264 00:13:04,160 --> 00:13:05,200 Um... 265 00:13:07,800 --> 00:13:10,840 We can walk together if you like. 266 00:13:10,840 --> 00:13:12,360 Sure. 267 00:13:12,360 --> 00:13:13,400 Why not? 268 00:13:15,520 --> 00:13:16,560 Oh. 269 00:13:21,000 --> 00:13:22,080 Do you want to...? 270 00:13:23,960 --> 00:13:25,120 Thank you. 271 00:13:25,120 --> 00:13:27,360 It's a shame there's no consomme to go with it. 272 00:13:29,040 --> 00:13:30,880 No, but why did he have to embarrass me like that? 273 00:13:30,880 --> 00:13:32,360 You said you were there all the time. 274 00:13:32,360 --> 00:13:34,680 Babe! Babe, the king is back! 275 00:13:34,680 --> 00:13:38,200 Babe, what took you so long? Malik can't take directions. 276 00:13:38,200 --> 00:13:40,920 I had to meet him in Tottenham. Tottenham?! 277 00:13:42,040 --> 00:13:43,600 Well, at least you built up an appetite. 278 00:13:43,600 --> 00:13:46,080 Speaking of which, babe, what happened to the outfit? 279 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 Oh, May-May puked on it, darling. 280 00:13:47,840 --> 00:13:49,440 Kind of ruined the ensemble for me. 281 00:13:49,440 --> 00:13:51,840 I've managed to put him back down, though. 282 00:13:51,840 --> 00:13:55,920 OK, so...so it's just me and you now, right? Yes. 283 00:13:55,920 --> 00:13:59,880 Although I am kind of hungry. OK, OK. So... 284 00:14:02,160 --> 00:14:03,800 ..you want me for starters? 285 00:14:03,800 --> 00:14:07,080 Dessert. Yeah? Yeah. That's a good idea. 286 00:14:09,440 --> 00:14:12,080 So, why did you come back from New York? 287 00:14:12,080 --> 00:14:13,320 Honestly? Yeah. 288 00:14:16,200 --> 00:14:18,400 Everyone and everything was about money. 289 00:14:18,400 --> 00:14:20,680 It's too much. You're an accountant. Yes. 290 00:14:20,680 --> 00:14:23,240 It's my job. It's not my life. 291 00:14:26,080 --> 00:14:30,160 That's why I asked for the transfer. I want to plant my roots, 292 00:14:30,160 --> 00:14:31,400 build something for me. 293 00:14:33,960 --> 00:14:36,400 Friends, my girls, my family... 294 00:14:37,680 --> 00:14:39,960 ..they're all here. 295 00:14:39,960 --> 00:14:41,440 London's home for me. 296 00:14:45,960 --> 00:14:47,280 It is a beautiful city. 297 00:14:48,400 --> 00:14:49,480 It really is. 298 00:14:51,800 --> 00:14:54,240 Ah, what a beautiful couple. 299 00:14:54,240 --> 00:14:55,720 No, we are not a couple. 300 00:14:55,720 --> 00:14:59,240 Yes, beautiful couple like Jay-Z and Beyonce. 301 00:14:59,240 --> 00:15:01,560 Come, I draw you. Oh, no, thank you. 302 00:15:01,560 --> 00:15:03,600 My friend, sit with your pretty lady. 303 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 I don't think she wants to. 304 00:15:05,080 --> 00:15:06,480 Sorry. I've got to go meet my friends. 305 00:15:06,480 --> 00:15:08,280 No problem. I draw you in one minute. 306 00:15:08,280 --> 00:15:10,920 I draw FAST fast, huh? 307 00:15:12,560 --> 00:15:14,600 OK, sure. Sit. OK. 308 00:15:17,680 --> 00:15:18,760 Ah! 309 00:15:24,320 --> 00:15:26,760 Come on. Relax. You're in love, remember? 310 00:15:29,840 --> 00:15:30,920 Closer. 311 00:15:34,960 --> 00:15:36,680 My friend, do this with your arm. 312 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Yeah? It's OK. Sure. 313 00:15:41,240 --> 00:15:42,320 Closer. 314 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 Perfect. 315 00:15:51,720 --> 00:15:54,920 MUSIC: Home by Kokoroko & anaiis 316 00:16:17,520 --> 00:16:18,640 Finish! 317 00:16:22,840 --> 00:16:24,560 Oh! 318 00:16:24,560 --> 00:16:28,920 You actually drew Jay-Z and Beyonce. You look just like him. 319 00:16:28,920 --> 00:16:30,120 Look at his lips. 320 00:16:34,480 --> 00:16:37,920 Thank you. Oh, wait. No, it's fine, it's fine. 321 00:16:40,760 --> 00:16:42,720 Have a nice day. Thank you. 322 00:16:45,880 --> 00:16:49,400 Well, at least you look like Beyonce. Don't start with that. 323 00:16:50,800 --> 00:16:52,960 REGGAE MUSIC PLAYS 324 00:16:59,600 --> 00:17:00,760 Food nice here, Errol. 325 00:17:02,320 --> 00:17:03,520 Yeah. It's good. 326 00:17:06,760 --> 00:17:09,400 I was thinking, you know, after this, 327 00:17:09,400 --> 00:17:11,040 we go for a little walk along the canal. 328 00:17:13,520 --> 00:17:15,480 Nah, that's me for the night. 329 00:17:15,480 --> 00:17:17,960 All right, we'll just go back to mine, then. 330 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 Maybe not for the best. 331 00:17:21,200 --> 00:17:22,320 Oh. 332 00:17:22,320 --> 00:17:24,680 OK. Well, um... Look, Grace... 333 00:17:26,600 --> 00:17:30,520 ..I thought we had something special but, from this evening, 334 00:17:30,520 --> 00:17:33,000 it does feel like we're on different pages. 335 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 What do you mean? I was excited for tonight, you know. 336 00:17:36,200 --> 00:17:40,000 Even asked my daughters what to wear for impress you. 337 00:17:40,000 --> 00:17:42,120 But you say you want something casual, 338 00:17:42,120 --> 00:17:46,160 and I'm looking for something more than casual. 339 00:17:46,160 --> 00:17:50,040 I've been on my own for such a long time now... 340 00:17:51,080 --> 00:17:52,400 ..and I never thought I'd be able 341 00:17:52,400 --> 00:17:55,480 to meet a special woman until I met you. 342 00:17:55,480 --> 00:17:57,200 But if it's friends you want, 343 00:17:57,200 --> 00:18:01,520 I think we should part amicably right here. 344 00:18:01,520 --> 00:18:03,280 Wait. Hold on, Errol! 345 00:18:04,560 --> 00:18:06,840 I have loved the time we've had together. 346 00:18:06,840 --> 00:18:11,160 It's just that I've done all this before, with my ex-husband. 347 00:18:11,160 --> 00:18:14,720 I know George from back in the day. I am not like him! 348 00:18:14,720 --> 00:18:18,320 I know you're not. You are a much better man than him, 349 00:18:18,320 --> 00:18:25,200 trust me. But I have spent so long building my life back up. 350 00:18:25,200 --> 00:18:26,280 Come here. 351 00:18:30,160 --> 00:18:33,400 Me not ready to go back down that road of marriage again. 352 00:18:33,400 --> 00:18:34,920 Marriage?! 353 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 Baby, nobody not ask to marry you. 354 00:18:36,560 --> 00:18:37,920 What do you mean by that? 355 00:18:37,920 --> 00:18:41,760 It's not that I don't think you're...wife material, 356 00:18:41,760 --> 00:18:43,840 but... But what? I mean... Oh! 357 00:18:43,840 --> 00:18:45,560 You just want to use me like a bed wench. 358 00:18:45,560 --> 00:18:47,720 Wait, no, no. No, no! So what do you want, then? 359 00:18:47,720 --> 00:18:48,920 You. 360 00:18:53,600 --> 00:18:54,880 Just you. 361 00:18:56,480 --> 00:18:58,920 That's why I wanted to ask you to be my girlfriend. 362 00:18:58,920 --> 00:19:00,040 Oh! 363 00:19:01,480 --> 00:19:06,240 OK. All right, let me think about it. Um... 364 00:19:06,240 --> 00:19:08,000 Yes. 365 00:19:08,000 --> 00:19:09,400 But wait. 366 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 I'm not too old to be called girlfriend? 367 00:19:12,000 --> 00:19:13,920 You are a young girl. 368 00:19:15,360 --> 00:19:17,600 You're my girl. Come here. 369 00:19:23,400 --> 00:19:24,840 That's crazy. Yeah. 370 00:19:26,040 --> 00:19:29,280 So, who was that guy at the party? 371 00:19:29,280 --> 00:19:30,360 Which guy? 372 00:19:32,120 --> 00:19:36,080 The guy you were wining with, the tall, hench brother. 373 00:19:36,080 --> 00:19:40,720 Oh, him. "Mm, him." He's just some guy I met. 374 00:19:40,720 --> 00:19:43,680 And by the way, he was the only one that was wining. 375 00:19:45,640 --> 00:19:48,080 OK. Maybe I was a little bit. Gosh! 376 00:19:48,080 --> 00:19:50,080 Like... 377 00:19:50,080 --> 00:19:51,600 What about you? Mm? 378 00:19:53,400 --> 00:19:55,200 Who was that woman you was with? 379 00:19:55,200 --> 00:19:57,600 Ha! Who, Adjua? Nah. 380 00:19:57,600 --> 00:19:58,800 Adjua. 381 00:19:58,800 --> 00:20:01,040 Nah, that's not a thing. 382 00:20:01,040 --> 00:20:02,880 You sure? 383 00:20:02,880 --> 00:20:06,600 Dunno, boy. You guys seem like you were REALLY vibing. 384 00:20:07,920 --> 00:20:10,520 Nah. Um, yeah, she's cool, but... 385 00:20:12,640 --> 00:20:14,040 ..being honest, 386 00:20:14,040 --> 00:20:16,600 I haven't really felt anything for anyone since... 387 00:20:20,120 --> 00:20:21,440 I haven't either. 388 00:20:23,840 --> 00:20:24,880 PHONE VIBRATES 389 00:20:26,480 --> 00:20:28,080 Geez, the girls are on my case. 390 00:20:29,320 --> 00:20:31,000 Want to share an Uber? 391 00:20:31,000 --> 00:20:33,360 I don't think they'll take us just across the bridge. 392 00:20:35,320 --> 00:20:36,400 It's OK. 393 00:20:36,400 --> 00:20:38,640 Ah, wait a second. 394 00:20:36,400 --> 00:20:38,640 JINGLING 395 00:20:42,840 --> 00:20:45,720 Don't move. Don't move. What...? Where are you going? 396 00:20:45,720 --> 00:20:48,520 Wait here. Where are you going?! 397 00:20:48,520 --> 00:20:50,160 Kwabs! 398 00:20:56,200 --> 00:20:58,720 # I want to be part of the band 399 00:21:00,520 --> 00:21:03,160 # For once can't things just go my way... # 400 00:21:03,160 --> 00:21:05,600 RHYTHMIC CREAKING 401 00:21:08,640 --> 00:21:10,600 THEY SNORE 402 00:21:12,080 --> 00:21:15,200 WASHING-MACHINE SPIN SLOWS 403 00:21:17,120 --> 00:21:18,240 Hic. Ugh. 404 00:21:18,240 --> 00:21:21,840 # Time is wasting Don't need a crown 405 00:21:21,840 --> 00:21:24,400 # To se-se-set yourself on fire 406 00:21:24,400 --> 00:21:28,040 # Se-se-set yourself on fire Se-se-set yourself on fire 407 00:21:28,040 --> 00:21:32,200 # Just my luck I didn't get what I wanted 408 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 # It was just what I needed 409 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 # To keep me going 410 00:21:35,640 --> 00:21:39,720 # Just my luck I'm in the wrong place 411 00:21:39,720 --> 00:21:43,160 # Making a good time Making a good time 412 00:21:43,160 --> 00:21:46,920 # Just my luck Lucky, lucky 413 00:21:46,920 --> 00:21:50,800 # Can't miss what you never had 414 00:21:50,800 --> 00:21:54,240 # Just my luck Lucky, lucky... # 415 00:21:55,520 --> 00:21:57,280 MUSIC DISTORTS AND FADES 416 00:21:57,280 --> 00:21:58,760 BRAKES SQUEAL 417 00:21:59,960 --> 00:22:02,600 Here we are. Thank you. Thanks. 418 00:22:03,920 --> 00:22:07,000 How much is that, boss man? 110. 100...?! 419 00:22:08,560 --> 00:22:10,000 What kind of scam is this, bro? 420 00:22:10,000 --> 00:22:13,160 Boss, I helped you serenade your woman. 421 00:22:13,160 --> 00:22:17,440 Kwabs, it's really OK. No, no, bro. £110 is a flight to Amsterdam. 422 00:22:17,440 --> 00:22:20,920 What are you on right now? I gave you a tour of South Bank! 423 00:22:20,920 --> 00:22:22,400 I didn't ask you to ride the long way! 424 00:22:22,400 --> 00:22:24,240 PAYMENT TONE PINGS 425 00:22:22,400 --> 00:22:24,240 V! Thank you. 426 00:22:24,240 --> 00:22:26,400 Thank you. Really. Wow. 427 00:22:26,400 --> 00:22:29,680 Enjoy your evening. You too. Thank you. Bye-bye. Bye. 428 00:22:29,680 --> 00:22:30,720 Asshole. 429 00:22:31,880 --> 00:22:33,000 Why would you do that? 430 00:22:33,000 --> 00:22:34,960 I don't want to stand around haggling in the cold. 431 00:22:34,960 --> 00:22:36,880 It's the principle. He wasn't going to budge. 432 00:22:36,880 --> 00:22:38,360 I figured I'd save us an argument. 433 00:22:41,120 --> 00:22:42,440 What is the problem? 434 00:22:45,240 --> 00:22:47,640 I wanted to pay. It's fine. 435 00:22:47,640 --> 00:22:50,960 You've paid for everything tonight and I really appreciate that. 436 00:22:50,960 --> 00:22:52,040 Geez. 437 00:22:53,440 --> 00:22:55,400 What is this actually about, Kwabs? 438 00:22:56,600 --> 00:22:58,280 I feel like we had a great time today. 439 00:23:00,120 --> 00:23:02,400 Look, the truth is, 440 00:23:02,400 --> 00:23:06,000 I asked you out because I wanted to see 441 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 if you wanted to give this another chance. 442 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 I miss you. 443 00:23:13,840 --> 00:23:16,040 Now I'm in a position where... 444 00:23:17,360 --> 00:23:19,520 ..you know, I can match your lifestyle. 445 00:23:19,520 --> 00:23:21,760 You know, give you the things you deserve. 446 00:23:21,760 --> 00:23:24,520 Wait, wait. Match my lifestyle? 447 00:23:24,520 --> 00:23:26,880 Not... You think that's why we broke up? Not like that. 448 00:23:26,880 --> 00:23:30,240 No, no, no. You shut me out, Kwabs! 449 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 You cancelled coming to see me in New York 450 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 and you got so distant after. 451 00:23:35,000 --> 00:23:39,520 And every time, every time I asked why, it was you were just busy. 452 00:23:40,720 --> 00:23:42,120 Like I didn't know you. 453 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 I felt so lonely. 454 00:23:45,560 --> 00:23:47,280 And you wouldn't let me in. 455 00:23:51,640 --> 00:23:54,320 We broke up because you weren't honest with me. 456 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 I'm being honest now. OK, tell me now. 457 00:23:56,160 --> 00:23:59,040 Tell me, what happened? Why didn't you come to New York? 458 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 Well? I was broke. 459 00:24:03,800 --> 00:24:05,000 Is that what you want me to say? 460 00:24:06,440 --> 00:24:09,120 What is broke-arse film-maker doing with a woman like you, V? 461 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 I wasn't even a film-maker! 462 00:24:12,000 --> 00:24:13,800 I was a delivery driver. 463 00:24:17,720 --> 00:24:20,200 How can I tell you that looking at us 464 00:24:20,200 --> 00:24:23,600 felt like I was watching my dad drag my mum down all over again. 465 00:24:26,080 --> 00:24:27,600 Is that what you want me to say? 466 00:24:29,960 --> 00:24:31,200 That I was happy for you... 467 00:24:32,800 --> 00:24:37,240 ..but I was sad for me because I felt like I didn't deserve you. 468 00:24:40,840 --> 00:24:42,440 Kwabs. Please don't. 469 00:24:46,640 --> 00:24:47,680 Well? 470 00:24:49,320 --> 00:24:51,080 What happened? 471 00:24:51,080 --> 00:24:52,600 Why didn't you visit me in New York? 472 00:24:55,040 --> 00:24:56,280 I told you, V... 473 00:24:58,280 --> 00:25:01,080 ..work had me busy. Busy. Yeah. 474 00:25:05,960 --> 00:25:07,480 OK, Kwabena. 475 00:25:09,360 --> 00:25:11,920 You're doing really well now 476 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 and I'm happy for you. 477 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 I really am. 478 00:25:14,640 --> 00:25:17,560 But I can't be with someone who isn't honest with me. 479 00:25:19,440 --> 00:25:21,960 And until you can speak your truth, 480 00:25:21,960 --> 00:25:23,640 you're always going to stand in your own way. 481 00:25:25,880 --> 00:25:27,760 V... What? 482 00:25:32,600 --> 00:25:33,680 Yeah. 483 00:25:47,360 --> 00:25:50,320 # We should be romancin' 484 00:25:50,320 --> 00:25:52,880 # Somewhere in Jamaica 485 00:25:52,880 --> 00:25:56,200 # Makin' love in Lagos 486 00:25:56,200 --> 00:25:58,680 # Wake up the neighbours 487 00:25:58,680 --> 00:26:01,960 # We should be romancin' 488 00:26:01,960 --> 00:26:04,800 # Somewhere in Jamaica 489 00:26:04,800 --> 00:26:07,920 # Let the music take us 490 00:26:07,920 --> 00:26:11,000 # For goodness' sake. # 56321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.