All language subtitles for Dreaming Whilst Black.s02e03.Blackguard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,160 This programme contains some strong language 2 00:00:12,760 --> 00:00:13,920 SIGHS 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,000 Not long until you get the sack. Huh? 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,560 I said not long until we get to set. Oh. 5 00:00:29,800 --> 00:00:33,720 Oh. How are you feeling for your first day, my friend? 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,360 Yeah, I'm a bit nervous, but I'm prepped. 7 00:00:36,360 --> 00:00:42,360 Nuh! Nuh. Enjoy it, man. I've been driving 20 years. 8 00:00:42,360 --> 00:00:45,560 Never have I seen a black man directing before. 9 00:00:47,040 --> 00:00:50,680 You're the boss, man. Mm, mm, mm. 10 00:00:50,680 --> 00:00:53,920 You're doing this for the culture? Yeah. 11 00:00:53,920 --> 00:00:55,840 So don't mess up. 12 00:00:55,840 --> 00:00:58,320 If you fail, you fail us all. 13 00:00:58,320 --> 00:01:02,200 # Bring down my mood, don't bother Don't bother 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,400 # I'm high up 15 00:01:04,400 --> 00:01:07,200 # I got problems Mm-hm-hm 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,480 # I got gratitude 17 00:01:09,480 --> 00:01:10,840 # I'm winning... # 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,680 Kwabena. Hey. How are you? Good. Yeah. 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,960 I'm just going to get some breakfast... Yeah. No time, 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,280 I'm afraid. Shit's already hit the fan. OK. 21 00:01:21,280 --> 00:01:22,720 Lisa the AD's got monkeypox, 22 00:01:22,720 --> 00:01:25,160 so Alexandros is her last-minute replacement. 23 00:01:25,160 --> 00:01:27,640 He's going to need you to approve these sides ASAP. 24 00:01:27,640 --> 00:01:30,640 Roxie's car's late, so you won't have any time in rehearsal. 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,000 OK, cool. And don't fuck this today. 26 00:01:33,000 --> 00:01:36,040 Whoa. I'm sorry. What? I said you've got this today. 27 00:01:36,040 --> 00:01:37,320 Kwabena! 28 00:01:37,320 --> 00:01:40,360 My man. How are you? How are you doing? I saw your shot list. 29 00:01:40,360 --> 00:01:41,600 Can't wait to see the results. 30 00:01:41,600 --> 00:01:44,440 Now, listen. First days can always be a bit intense. OK. 31 00:01:44,440 --> 00:01:46,880 So, you know, anything you want, you come to me, all right? 32 00:01:46,880 --> 00:01:48,600 I'm your... I'm your sword and shield, OK? 33 00:01:48,600 --> 00:01:50,760 Thank you... Now, I will have to step away for a few hours. 34 00:01:50,760 --> 00:01:53,280 I've got a meeting with the divorce lawyer. 35 00:01:53,280 --> 00:01:56,080 The ex is making a power play for the Tesla. 36 00:01:56,080 --> 00:01:58,360 I mean, she doesn't even have a charging station, 37 00:01:58,360 --> 00:02:01,040 but don't worry, all right? I've got your back. 38 00:02:01,040 --> 00:02:03,760 OK. OK, let's do it! Thank you. Great. 39 00:02:03,760 --> 00:02:05,000 Oh! 40 00:02:06,000 --> 00:02:09,720 Hi, Amy. I'm Angela, the managing director here. 41 00:02:09,720 --> 00:02:13,400 It's nice to meet you. You too. You too. So sorry for the mess. Mm-mm. 42 00:02:13,400 --> 00:02:16,080 As you can see, we're still in the process of moving in. 43 00:02:16,080 --> 00:02:20,160 No worries. I was admiring your Burning An Illusion poster. 44 00:02:20,160 --> 00:02:22,960 I have the exact same one in my bedroom. Oh, really? Mm-hm. 45 00:02:22,960 --> 00:02:25,600 We're actually developing a TV spin-off at the moment. 46 00:02:25,600 --> 00:02:27,440 Are you being serious? Mm-hm. 47 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 OK. Even if I don't get this job, please make that happen. 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,560 That would be iconic. And if you did get it... 49 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 ..how would you approach the adaptation? 50 00:02:40,960 --> 00:02:47,520 Um...I guess I would dig into Cynthia's backstory more. 51 00:02:47,520 --> 00:02:50,240 Sometimes she comes across as this helpless victim. 52 00:02:50,240 --> 00:02:53,400 I've always been curious as to why she does the things that she does 53 00:02:53,400 --> 00:02:56,280 and makes those decisions, even when they're bad ones. 54 00:03:01,320 --> 00:03:02,880 I completely agree. 55 00:03:03,920 --> 00:03:06,600 So, why did you apply for the job? 56 00:03:06,600 --> 00:03:10,960 So we're just going to take you to Rudolph's trailer now. Yep. 57 00:03:10,960 --> 00:03:13,280 You all right? Hiya. Hey, all right? 58 00:03:13,280 --> 00:03:15,640 I'm Kwabena, by the way. I'm directing. 59 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 And just around here. 60 00:03:18,600 --> 00:03:21,240 Here? Thank you, thank you. No worries. 61 00:03:25,560 --> 00:03:29,640 CALMING CLASSICAL MUSIC PLAYS 62 00:03:29,640 --> 00:03:30,960 Come! 63 00:03:34,240 --> 00:03:38,760 Hi, Rudolph. I'm Kwabena, the director. Kwabena! 64 00:03:38,760 --> 00:03:41,920 Pleasure. It is an honour to be working with you. Truly. 65 00:03:41,920 --> 00:03:45,200 Me and my mum used to watch you every week on EastEnders. 66 00:03:45,200 --> 00:03:47,480 To be honest, I think she had a crush on you. 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,880 Remind me at wrap and I'll sign something for her. 68 00:03:49,880 --> 00:03:52,920 She would love that, honestly! 69 00:03:52,920 --> 00:03:55,880 So, I hear it's your first TV job. 70 00:03:55,880 --> 00:03:59,080 Yeah, it is, it is. But I think we can make something special. 71 00:03:59,080 --> 00:04:02,360 And I am ready. No, I believe you. It's just so good to see 72 00:04:02,360 --> 00:04:05,720 a young brother like you in this position. Thank you. 73 00:04:05,720 --> 00:04:09,520 Don't forget, this is YOUR set. 74 00:04:09,520 --> 00:04:13,360 So you hold your ground today. 75 00:04:13,360 --> 00:04:16,400 Trust your instincts. Thank you, Rudolph. 76 00:04:16,400 --> 00:04:19,720 I will. And, look, I want this to be your best screen performance yet. 77 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 So before we start today, I was wondering, 78 00:04:21,720 --> 00:04:25,120 do you have any questions for me? Um, yeah. 79 00:04:25,120 --> 00:04:27,240 I did have some thoughts about Roxie. 80 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 Last I heard, Adjoa Ashanti was playing Lady Bantam. 81 00:04:31,560 --> 00:04:33,960 Yeah, I really pushed for her, 82 00:04:33,960 --> 00:04:37,040 but we just couldn't make it work, sadly. Is she busy? 83 00:04:37,040 --> 00:04:41,200 She's such a great talent. She is, she is, but I do think 84 00:04:41,200 --> 00:04:45,920 Roxie can bring something... magical to the project. Yeah? 85 00:04:45,920 --> 00:04:48,440 Yeah, the producers love her... 86 00:04:45,920 --> 00:04:48,440 KNOCK ON DOOR 87 00:04:48,440 --> 00:04:49,800 Come! 88 00:04:49,800 --> 00:04:52,960 Hey. Hiya! Oh, I'm so sorry to interrupt. 89 00:04:52,960 --> 00:04:56,000 No, no, no. Perfect timing. Please, join us. 90 00:04:56,000 --> 00:04:59,320 Hi. I'm Kwabena, the director. Pleasure to meet you. 91 00:04:59,320 --> 00:05:03,040 Pleasure to meet you. Rudolph, this is Roxie, our Lady Bantam. 92 00:05:03,040 --> 00:05:05,600 Pleasure to meet you, my dear. 93 00:05:05,600 --> 00:05:09,080 Kwabena was just waxing lyrical about your latest work. 94 00:05:09,080 --> 00:05:13,120 Really? You watched Love Island? Yeah. 95 00:05:13,120 --> 00:05:15,440 Your agent said you were working on other projects, right? 96 00:05:15,440 --> 00:05:19,080 Yeah. Yeah. I mean, mainly presenting stuff. 97 00:05:19,080 --> 00:05:21,440 This is my first acting job, 98 00:05:21,440 --> 00:05:26,240 so I've been reading Stanislavski to prepare myself. 99 00:05:26,240 --> 00:05:30,720 Um, "Love art in yourself, 100 00:05:30,720 --> 00:05:34,280 "not yourself in art." 101 00:05:35,760 --> 00:05:37,200 So clever. 102 00:05:38,560 --> 00:05:42,840 Wow! You must have some agent. 103 00:05:42,840 --> 00:05:45,560 Took me 15 years to get my first lead role. 104 00:05:45,560 --> 00:05:48,000 Oh, I can introduce you to her, if you like. 105 00:05:48,000 --> 00:05:52,560 She got me a VIP Ice Spice tickets. You should come. 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,720 Mm. 107 00:05:52,560 --> 00:05:54,720 HE LAUGHS 108 00:05:56,720 --> 00:05:58,240 What's an ice spice? 109 00:05:59,320 --> 00:06:00,440 Er... 110 00:06:03,040 --> 00:06:05,640 Oh, Mrs Mitchell. Oh, hi, Miss Carol. 111 00:06:05,640 --> 00:06:08,360 Are you OK? I'm glad I've caught you. Mm-hm. 112 00:06:08,360 --> 00:06:11,240 I've just been informed that there was an incident 113 00:06:11,240 --> 00:06:14,480 between Mayowa and another little boy yesterday. 114 00:06:14,480 --> 00:06:18,640 An incident? Have you got a moment to pop into my office? 115 00:06:18,640 --> 00:06:22,240 Yeah. Right. Through here. 116 00:06:27,280 --> 00:06:31,200 Kwabena, we need to speed it up, buttercup. Time is ticking. 117 00:06:31,200 --> 00:06:33,520 OK, cool. Uh, can we get the SA's in, please? 118 00:06:35,000 --> 00:06:38,800 Lewis! Hey, man. How's it... How's it going? Good, good. 119 00:06:38,800 --> 00:06:42,040 Look, I'm directing TV now. Amazing. You should be proud. Thank you. 120 00:06:42,040 --> 00:06:44,960 Kwabena, we need to get things moving. Sorry. 121 00:06:44,960 --> 00:06:47,280 Uh, look, it's great to see you, man. We'll catch up later, yeah? 122 00:06:47,280 --> 00:06:50,840 Yeah. Absolutely, brother. Take care. You know the director? No. 123 00:06:50,840 --> 00:06:52,640 Seems nice, though. 124 00:06:52,640 --> 00:06:57,160 Rudolph, welcome to set. We're going to get a single on Roxie first 125 00:06:57,160 --> 00:06:59,360 and then we'll come around and get your single afterwards. 126 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 Right, and we are nearly ready to go. 127 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 And I'd love to go straight for a take, if that's OK? 128 00:07:04,120 --> 00:07:08,760 Yeah, that's fine. Before we do, who are all these people? 129 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Oh. 130 00:07:12,120 --> 00:07:15,720 Yeah, they're supposed to be our ancestors. Yeah. 131 00:07:17,320 --> 00:07:18,640 And this? 132 00:07:23,200 --> 00:07:24,520 Is this my ancestor, too? 133 00:07:26,560 --> 00:07:29,120 Um, we'll get rid of that. Actually, we'll burn it. 134 00:07:29,120 --> 00:07:31,440 Uh, could we get rid of this one, please? Thank you. 135 00:07:31,440 --> 00:07:33,800 Um, yeah. So first positions, OK? Thank you. 136 00:07:33,800 --> 00:07:37,520 Ready to go now? Yeah. We're good, we're good, we're good. 137 00:07:37,520 --> 00:07:40,960 Right. Yeah, yeah, let's go. OK, we're going for a take. 138 00:07:40,960 --> 00:07:45,400 BELL RINGS 139 00:07:40,960 --> 00:07:45,400 Quiet! Roll sound. 140 00:07:45,400 --> 00:07:46,560 Roll camera. 141 00:07:48,880 --> 00:07:51,200 And... BOTH: Action! 142 00:07:52,640 --> 00:07:55,320 Normally, the first AD says, "Action." 143 00:07:55,320 --> 00:07:59,080 OK, um, in this instance, could I say it? 144 00:08:00,520 --> 00:08:02,800 Sure. Cool. 145 00:08:02,800 --> 00:08:06,480 Roll sound, camera. 146 00:08:06,480 --> 00:08:09,000 And...action! 147 00:08:09,000 --> 00:08:12,280 CLASSICAL MUSIC PLAYS 148 00:08:12,280 --> 00:08:14,200 We must be strong, 149 00:08:14,200 --> 00:08:17,680 for nobody can ever know the pain you carry. 150 00:08:17,680 --> 00:08:19,800 WOODENLY: But, Lord Yardaton, 151 00:08:19,800 --> 00:08:24,680 my heart is broken into 1,000 pieces. 152 00:08:24,680 --> 00:08:27,800 Uh, cut. Um... Happy to move on? Wait. Wait a second. 153 00:08:27,800 --> 00:08:30,680 You should go and have a word. OK. Give me a moment. 154 00:08:32,040 --> 00:08:35,120 Roxie, it was great. Oh, really? Oh, thank you. 155 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 We are going to go again. OK. 156 00:08:36,800 --> 00:08:39,440 Yeah, but this time, you know what? Just... 157 00:08:39,440 --> 00:08:41,280 Yeah, just... Just relax. 158 00:08:41,280 --> 00:08:44,800 I know. Yeah. Sorry. I was just... 159 00:08:44,800 --> 00:08:47,040 I was feeling a bit nervous, 160 00:08:47,040 --> 00:08:50,480 and, um, like, I'm used to looking into the camera, so... 161 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 Oh, yeah. Don't worry, don't worry. Obviously, that's why I'm here. 162 00:08:53,080 --> 00:08:57,160 But on this take, yeah, just forget about your lines, right? 163 00:08:57,160 --> 00:09:00,560 And just really listen to what Rudolph is saying. 164 00:09:01,920 --> 00:09:05,160 You're doing great, my dear. Oh! Wow! 165 00:09:05,160 --> 00:09:07,280 Yeah? Great. Thank you. 166 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 Right, we're going to go again. OK. 167 00:09:11,160 --> 00:09:15,400 Reset, please. Quickly. Is she OK? Yeah, she's just a bit nervous. 168 00:09:15,400 --> 00:09:17,240 Yeah, understandable. 169 00:09:17,240 --> 00:09:21,440 But it's crucial this performance is good. We can't fall behind. 170 00:09:21,440 --> 00:09:23,400 And...action! 171 00:09:26,240 --> 00:09:28,080 We must be strong, 172 00:09:28,080 --> 00:09:31,560 for no-one can ever know the pain you're carrying. 173 00:09:31,560 --> 00:09:33,240 But, Lord Yardaton, 174 00:09:33,240 --> 00:09:37,440 my heart is breaking into 1,000 pieces. 175 00:09:37,440 --> 00:09:40,240 Uh, can we just try one more time, please? 176 00:09:40,240 --> 00:09:41,680 ROMANTICALLY: But, Lord Yardaton... 177 00:09:41,680 --> 00:09:42,800 SHOUTING: But, Lord Yarda...! 178 00:09:42,800 --> 00:09:44,200 But, Lord Yardaton... 179 00:09:44,200 --> 00:09:46,520 Remember that you're... You know, you're in love. 180 00:09:46,520 --> 00:09:47,840 Argh! 181 00:09:47,840 --> 00:09:49,200 Then, should we kiss? 182 00:09:49,200 --> 00:09:51,000 Yeah. We're not going to kiss. But, Lord Yardaton... 183 00:09:51,000 --> 00:09:52,280 ..my heart is broken... 184 00:09:52,280 --> 00:09:55,000 TEARFULLY: ..into 1,000 pieces. 185 00:09:55,000 --> 00:09:56,440 SIGHS 186 00:09:56,440 --> 00:09:59,840 ROXIE: My heart... Kwabena, we have to move on. 187 00:09:59,840 --> 00:10:01,680 We're falling behind. 188 00:10:01,680 --> 00:10:04,400 My heart is broken into 1,000 pieces! 189 00:10:04,400 --> 00:10:06,680 Ah, cut, cut. Line. 190 00:10:06,680 --> 00:10:09,280 Cut right there. Thank you. Thank you so much. 191 00:10:09,280 --> 00:10:12,200 There's enough. We can... We'll move on from this and go on to Rudolph's. 192 00:10:12,200 --> 00:10:15,000 No, no, no, we have no time. We have to move on to the next scene. 193 00:10:15,000 --> 00:10:18,120 Why? I'm under strict instruction that we cannot go over today. 194 00:10:21,240 --> 00:10:23,200 Where's Simon? Still getting divorced. 195 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 Alexandros is right. We just... 196 00:10:25,120 --> 00:10:28,360 We've best to make the day. And you have them in the two shot. 197 00:10:28,360 --> 00:10:30,560 It's your call, but I would move on. 198 00:10:33,080 --> 00:10:34,960 All right, we're moving on to the next scene. 199 00:10:34,960 --> 00:10:37,880 Wait, wait, wait! Kwabs, Kwabs, Kwabs. 200 00:10:40,120 --> 00:10:42,520 Will you not be getting my single? 201 00:10:42,520 --> 00:10:45,080 Uh, I don't think we need it, you know? 202 00:10:45,080 --> 00:10:47,840 There was a really nice balance between you two in the two shot. 203 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 I was saving my performance for the single. 204 00:10:50,480 --> 00:10:52,400 Your performance was great, honestly. 205 00:10:54,600 --> 00:10:57,280 Uh, OK. Um, look, 206 00:10:57,280 --> 00:11:01,200 in the next scene, I promise I'll do your single first. Is that OK? 207 00:11:02,240 --> 00:11:05,320 Uh, very well. Thank you. 208 00:11:07,240 --> 00:11:09,720 Actors. They're so dramatic. 209 00:11:15,000 --> 00:11:16,920 EXHALES DEEPLY 210 00:11:16,920 --> 00:11:19,360 Where is he? He's with his key worker. 211 00:11:19,360 --> 00:11:21,960 No, the yute that hit him, his dad. I'm going to bang him up. 212 00:11:21,960 --> 00:11:24,360 I'm telling you now, baby, 213 00:11:24,360 --> 00:11:27,320 whoever hit OUR child is going to feel it. 214 00:11:27,320 --> 00:11:29,280 I don't even care if it's that kid with the eye patch. 215 00:11:29,280 --> 00:11:31,200 No, babe, we got to get this at the source. 216 00:11:31,200 --> 00:11:33,520 If these white kids think they can hit our baby, 217 00:11:33,520 --> 00:11:35,600 that means they're learning that shit from their parents. 218 00:11:35,600 --> 00:11:37,040 That's right. 219 00:11:38,400 --> 00:11:42,120 What? It's her kid! Look at him and his little Hitler haircut. 220 00:11:42,120 --> 00:11:44,240 Oh! Oh, yeah. It's on site now. 221 00:11:44,240 --> 00:11:46,360 Yeah, yeah, yeah. None of that posh shit, yeah? 222 00:11:46,360 --> 00:11:48,920 We're going to handle tings like we would on ends. Do you get it? 223 00:11:48,920 --> 00:11:52,360 Sorry to keep you waiting, Mr and Mrs Mitchell. 224 00:11:52,360 --> 00:11:55,080 Thank you. Please take a seat. 225 00:11:58,880 --> 00:12:02,320 So, as you're aware, there was an incident 226 00:12:02,320 --> 00:12:05,440 with Mayowa and Isaac. Mm-hm. Yeah. So what I want to know is 227 00:12:05,440 --> 00:12:08,040 why you didn't say anything yesterday when I picked him up 228 00:12:08,040 --> 00:12:10,640 and why was no-one supervising my son? 229 00:12:10,640 --> 00:12:13,240 I can assure you, we're doing everything that we promised to do. 230 00:12:13,240 --> 00:12:15,560 Well, clearly, it's not enough, is it? 231 00:12:15,560 --> 00:12:18,800 Right. I've spoken with Isaac's parents, 232 00:12:18,800 --> 00:12:22,480 and they're very upset, as well... She's upset?! 233 00:12:22,480 --> 00:12:25,600 Baby, you see how they teach them white tears from young? Ah! 234 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 Well, you can tell her that if Aryan Isaac hits my son again, 235 00:12:29,400 --> 00:12:33,760 Mayowa will be hitting back. Hitting back? Yes. 236 00:12:33,760 --> 00:12:37,800 No. Sorry, there's been a misunderstanding. Mayowa is... 237 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 He's the one who hit Isaac. 238 00:12:42,520 --> 00:12:44,520 BOTH: Oh! 239 00:12:44,520 --> 00:12:45,960 Yeah. 240 00:12:47,760 --> 00:12:49,040 Ahem. 241 00:12:52,800 --> 00:12:55,960 Ahem. So, Carol, 242 00:12:55,960 --> 00:12:58,600 how do we move forward from this? 243 00:13:08,240 --> 00:13:11,880 You got time to be doing that? Oh, um, no, sorry. I was just prepping. 244 00:13:11,880 --> 00:13:14,320 Yeah. I need to step off for a couple of hours. 245 00:13:14,320 --> 00:13:16,560 I'll be back as soon as I can, but keep an eye on Roxie. 246 00:13:16,560 --> 00:13:19,160 It's imperative we keep to the schedule. OK. 247 00:13:22,120 --> 00:13:24,520 I've told him to start with Roxie first. Wait. No, no, no. 248 00:13:24,520 --> 00:13:26,200 We have to start with Rudolph first. 249 00:13:26,200 --> 00:13:28,040 Remember, we didn't get his shot last time. 250 00:13:28,040 --> 00:13:30,680 OK, I really think that we should start with Roxie. 251 00:13:30,680 --> 00:13:33,440 She needs more time. A lot more time. 252 00:13:33,440 --> 00:13:36,800 You need to make a decision quickly. Fine. 253 00:13:36,800 --> 00:13:39,920 At least let me tell Rudolph. OK, OK. 254 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 WHIMPERING 255 00:13:44,960 --> 00:13:48,960 Roxie, are you OK? Sorry. I'll be fine. 256 00:13:48,960 --> 00:13:51,640 I really didn't want to bring this to work, but, um, 257 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 I'm going through a break-up at the moment. No, no, no. Don't apologise. 258 00:13:54,880 --> 00:13:57,600 Look, I'm going through something similar. 259 00:13:57,600 --> 00:14:00,000 I mean, we broke up some time ago 260 00:14:00,000 --> 00:14:03,680 but, you know, it's still hard sometimes. 261 00:14:03,680 --> 00:14:05,440 Break-ups are so shit, aren't they? 262 00:14:05,440 --> 00:14:09,280 Yeah. You mind me asking what happened? 263 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 Had a threesome with my best mate on live TV. 264 00:14:12,000 --> 00:14:14,040 Oh. 265 00:14:14,040 --> 00:14:18,520 Kwabena, will we be getting back to shooting any time soon? 266 00:14:18,520 --> 00:14:20,200 Give me a moment. 267 00:14:20,200 --> 00:14:23,840 Ahem. Um, I'm so sorry to do this, Rudolph, 268 00:14:23,840 --> 00:14:26,680 but we're going to start with Roxie's single. What...?! 269 00:14:26,680 --> 00:14:29,520 Look, we'll get your single, I promise. 270 00:14:29,520 --> 00:14:32,480 But it's just that I know you'll hit the mark straight away. 271 00:14:32,480 --> 00:14:36,840 Right? Look, I just want to spend some time to get Roxie up to speed. 272 00:14:36,840 --> 00:14:40,600 Then you can save your performance for that pivotal speech. 273 00:14:40,600 --> 00:14:45,120 Kwabena, time is money. Tick tock. What about TikTok? 274 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 Please. 275 00:14:46,960 --> 00:14:51,520 Sure, if that's what you think is best. Thank you, Rudolph. 276 00:14:51,520 --> 00:14:53,080 Roxie, look. 277 00:14:53,080 --> 00:14:56,960 Everything we just spoke about, I want you to use it. Right? 278 00:14:56,960 --> 00:15:00,240 Think Stanislavski. Lean into your reality. 279 00:15:00,240 --> 00:15:04,400 Like, just imagine you're telling your ex 280 00:15:04,400 --> 00:15:07,120 everything you felt through these words. 281 00:15:09,640 --> 00:15:12,160 Yeah? Right. Great. Thank you. 282 00:15:12,160 --> 00:15:15,200 All right, we're going for a take, everyone. 283 00:15:15,200 --> 00:15:16,520 Camera rolling. 284 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 Sound. 285 00:15:21,000 --> 00:15:23,880 And...action. 286 00:15:28,640 --> 00:15:30,560 You say love cannot die. 287 00:15:32,480 --> 00:15:34,120 And maybe you're right. 288 00:15:35,480 --> 00:15:39,720 I pray your heart stays as strong as your sword. 289 00:15:39,720 --> 00:15:44,240 And your soul is untouched by the things it will endure. 290 00:15:46,000 --> 00:15:47,560 But most of all... 291 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 ..I pray you come back to me. 292 00:15:54,760 --> 00:15:56,640 And cut! 293 00:15:56,640 --> 00:15:59,520 That was perfect, Roxie! 294 00:15:59,520 --> 00:16:02,120 Oh, my God. You were amazing. Are you all right? 295 00:16:02,120 --> 00:16:05,360 Oh, oh, OK. Yeah, we can hug. We can hug. 296 00:16:07,200 --> 00:16:09,840 All right. Just relax, OK? Take a moment. 297 00:16:09,840 --> 00:16:14,280 OK. OK? Thank you. You did great. Does that do it? You did so great. 298 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 All right, can we get playback, please? 299 00:16:18,400 --> 00:16:19,720 Good... 300 00:16:21,000 --> 00:16:22,440 Cue the playback. 301 00:16:29,640 --> 00:16:31,680 You say love cannot die. 302 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 And maybe you're right. 303 00:16:34,200 --> 00:16:37,080 It is the only explanation as to why I'm here. 304 00:16:37,080 --> 00:16:42,200 But why must you plague my mind, Lady V? Your thoughts are your own. 305 00:16:42,200 --> 00:16:45,720 If they're occupied with me, then maybe you're not being truthful. 306 00:16:47,640 --> 00:16:52,360 Tell me, Lord Kwabena, what is your truth? 307 00:16:53,960 --> 00:16:58,960 If I listen to my heart, it speaks your name. 308 00:16:58,960 --> 00:17:01,600 Then why must we be parted? 309 00:17:01,600 --> 00:17:06,760 Have some self-respect, Lady V. Is he not a man of waste? 310 00:17:06,760 --> 00:17:09,320 This broketh black was not only beneath you. 311 00:17:09,320 --> 00:17:13,280 He was also a liar, posing as a hotshot patron of the arts. 312 00:17:13,280 --> 00:17:16,360 But I am a patron of the arts! Do not permit him 313 00:17:16,360 --> 00:17:19,560 to slither back into your life like some sordid serpent. 314 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 Agreed, milady. One doth think he is a...pussyclaat. 315 00:17:22,800 --> 00:17:25,680 Mm, indeed. I should have guessed - 316 00:17:25,680 --> 00:17:29,040 your haughty maidens intent on vexing a gentleman 317 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 for his noble pursuit of his dreams. Noble? 318 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 THEY LAUGH 319 00:17:34,600 --> 00:17:37,200 You are more of a fool than I thought. 320 00:17:37,200 --> 00:17:39,880 As thick as a yamhead from the islands. 321 00:17:39,880 --> 00:17:44,480 Bomboclaat. This is between myself and Lady Vanessa. 322 00:17:44,480 --> 00:17:46,600 Very well. 323 00:17:46,600 --> 00:17:49,520 One cannot tolerate this eediat much longer anyhow. 324 00:17:49,520 --> 00:17:53,560 And let us find a more desirable match for Lady V, 325 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 one more well-endowed in his wealth. 326 00:17:57,200 --> 00:17:58,840 And his breeches. 327 00:17:58,840 --> 00:18:02,920 Leave us. You will forever be spinsters here. Hmm! 328 00:18:07,280 --> 00:18:09,840 My lady. My lord. 329 00:18:09,840 --> 00:18:12,080 I just have one more question for you. 330 00:18:15,600 --> 00:18:17,000 Are you happy now? 331 00:18:19,040 --> 00:18:20,640 Well, are you happy now? 332 00:18:22,560 --> 00:18:23,720 Kwabena! 333 00:18:25,080 --> 00:18:29,280 Are you happy? Yeah, yeah. OK. Hokey cokey! 334 00:18:29,280 --> 00:18:32,160 OK. Moving on to Rudolph's single, please. 335 00:18:34,280 --> 00:18:37,160 Yeah. We need to turn around as fast as possible... 336 00:18:41,200 --> 00:18:44,280 One minute. One minute. Right. 337 00:18:45,680 --> 00:18:48,480 Why are there stitches in my plantain, please? 338 00:18:48,480 --> 00:18:52,480 Sutures, not stitches. There's a difference. 339 00:18:52,480 --> 00:18:55,000 Sutures are for cadavers. English, please. 340 00:18:55,000 --> 00:18:57,920 I'm practising how to sew up dead bodies. 341 00:18:57,920 --> 00:19:02,520 Why? Because I'm going back to uni. 342 00:19:02,520 --> 00:19:07,040 Are you being serious? Yeah. What? 343 00:19:07,040 --> 00:19:09,680 You were right. I've always wanted to be a doctor. 344 00:19:09,680 --> 00:19:12,800 And I shouldn't let those poshos make me doubt that. So fuck them... 345 00:19:12,800 --> 00:19:14,240 Right. ..and their rowing. 346 00:19:14,240 --> 00:19:16,960 Cos you're a... Baddie. Because you're a... Baddie. 347 00:19:16,960 --> 00:19:20,640 With your whole chest. I'm a baddie! Fix up! Look sharp! Fix this. 348 00:19:20,640 --> 00:19:23,320 Oh. Thank you. I thought we were going to have a moment. 349 00:19:23,320 --> 00:19:27,360 Yeah, you won't need that. OK. Oh, there you go. Love you. 350 00:19:29,480 --> 00:19:30,960 PHONE BUZZES 351 00:19:34,560 --> 00:19:37,800 Hey. Hey. I'm sorry I missed your call, but we're on lunch now. 352 00:19:37,800 --> 00:19:40,840 Are you OK? Um, I was just calling you before to let you know 353 00:19:40,840 --> 00:19:43,560 that I had an interview this morning for that job that you sent me. 354 00:19:43,560 --> 00:19:45,040 Oh, yeah? Yeah. 355 00:19:45,040 --> 00:19:48,880 It took me a while to, you know, process your dickheadness. 356 00:19:48,880 --> 00:19:51,640 But you were right. Ah, you know what? 357 00:19:51,640 --> 00:19:54,160 I think the service here is quite bad. Could you say that again? 358 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 Don't milk it, OK? 359 00:19:55,440 --> 00:19:57,400 You're still a pagan. 360 00:19:55,440 --> 00:19:57,400 PHONE BUZZES 361 00:19:57,400 --> 00:20:01,920 One sec. Uh, I've just got an email from Angela. 362 00:20:01,920 --> 00:20:04,520 OK. "Dear Amy, lovely meeting you today. 363 00:20:04,520 --> 00:20:07,600 "I was incredibly impressed by you and... 364 00:20:08,840 --> 00:20:11,920 "..would love to offer you the role of development exec here 365 00:20:11,920 --> 00:20:15,200 "at How Far Pictures!" Jeez! Amy! 366 00:20:15,200 --> 00:20:19,960 Shit. What? Well, that salary and my mum's carer... 367 00:20:19,960 --> 00:20:21,680 ..Kwabs, it's not enough. 368 00:20:23,120 --> 00:20:24,720 SIGHS 369 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 Being honest... 370 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 ..I'm a tad relieved, babe. 371 00:20:38,040 --> 00:20:41,520 You are? Yes. Look, babe, 372 00:20:41,520 --> 00:20:43,680 I'm not trying to be toxic or nothing, 373 00:20:43,680 --> 00:20:46,360 but I'm kind of glad that Mayowa was the one hitting 374 00:20:46,360 --> 00:20:48,320 instead of being the one getting hit. 375 00:20:48,320 --> 00:20:50,760 Oh, my God, baby. I'm so glad that you said that. 376 00:20:50,760 --> 00:20:55,280 No, listen. The idea of our baby boy being bullied hurts me! 377 00:20:55,280 --> 00:20:58,960 Yes! Listen, they can put that one down as reparations, innit? 378 00:20:58,960 --> 00:21:03,640 Our likkle man is a lion. Mm! Unlike that stupid boy Isaac, 379 00:21:03,640 --> 00:21:05,360 crying every time the mother drops him off. 380 00:21:05,360 --> 00:21:07,840 Acting like some likkle bitch. Likkle bitch! 381 00:21:07,840 --> 00:21:11,360 HORN HONKS 382 00:21:07,840 --> 00:21:11,360 Bee-yotch! Oh. Oh. 383 00:21:11,360 --> 00:21:14,560 Oh, my God. It is her. Baby? It is her. Baby, OK. 384 00:21:14,560 --> 00:21:18,240 Drive, drive. It's Aryan Isaac's mama. Drive. 385 00:21:19,640 --> 00:21:22,680 UPBEAT R&B MUSIC PLAYS 386 00:21:24,720 --> 00:21:27,480 DOOR OPENS, KNOCKING 387 00:21:27,480 --> 00:21:31,080 Bruvner. You're back. Yeah. Sorry about that. 388 00:21:31,080 --> 00:21:34,200 Word of advice. Never get married. It's not worth the divorce. 389 00:21:34,200 --> 00:21:38,600 Um, so can I have a quick word? Yeah, please. Have a seat. 390 00:21:38,600 --> 00:21:43,120 Right. I'm afraid someone has majorly dropped the ball on this, 391 00:21:43,120 --> 00:21:46,800 but Roxie's got to leave now. She's leaving? Look, I'm so sorry. 392 00:21:46,800 --> 00:21:49,480 Her agent did email, apparently, but it just got lost in translation. 393 00:21:49,480 --> 00:21:53,040 But where is she going? Um, premier. A premier?! 394 00:21:53,040 --> 00:21:56,080 Just, please, tell me you got her coverage. 395 00:21:56,080 --> 00:21:58,920 You got her close-ups, right? 396 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 Yeah, we did, technically. Thank God. 397 00:22:01,040 --> 00:22:03,240 That's one less thing to worry about. Wait. No, no, no. 398 00:22:03,240 --> 00:22:06,440 Can you not ask her to stay? Look, this is a big scene. 399 00:22:06,440 --> 00:22:10,680 And she had Rudolph to perform it on her take. Trust me, I know. 400 00:22:10,680 --> 00:22:13,720 Now, someone's head is really going to roll for this. 401 00:22:13,720 --> 00:22:16,240 No, no. And I'll tell you why. 402 00:22:16,240 --> 00:22:21,240 Because you've been dropped in the shit and that makes me angry. 403 00:22:22,840 --> 00:22:26,440 She's leaving for a premiere? I am so sorry, Randolph. 404 00:22:26,440 --> 00:22:29,360 So with whom am I supposed to perform this scene? 405 00:22:29,360 --> 00:22:32,720 Well, we've arranged for a stand-in. Unless you have another preference. 406 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 J-J... I'm sorry. Could you...? 407 00:22:37,200 --> 00:22:40,000 Frankly, I would rather not be relegated 408 00:22:40,000 --> 00:22:43,080 to performing with a marionette at all! 409 00:22:47,280 --> 00:22:50,120 Look, Rudolph, I understand why you're upset. 410 00:22:50,120 --> 00:22:52,600 You'd be doing me a massive favour. Kwabs. 411 00:22:52,600 --> 00:22:55,480 We are running out of time. We have to turn over now. 412 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 Roll the cameras. 413 00:23:04,320 --> 00:23:07,680 Thank you. We're going for the final shot of the day. Urgh! 414 00:23:09,960 --> 00:23:13,120 You get one shot and then I have to pull the plug. 415 00:23:14,160 --> 00:23:16,240 Can we please get the stand-in? 416 00:23:17,360 --> 00:23:19,320 OK. 417 00:23:19,320 --> 00:23:20,800 Camera rolling. 418 00:23:23,520 --> 00:23:26,000 Sound. Seven, take one. 419 00:23:32,120 --> 00:23:34,360 And...action. 420 00:23:36,040 --> 00:23:40,480 Love cannot be killed or pushed aside. 421 00:23:41,960 --> 00:23:43,640 It is eternal. 422 00:23:43,640 --> 00:23:46,520 In the heavens, in the stars. 423 00:23:47,960 --> 00:23:50,920 The pain you feel is precisely because of the love you have, 424 00:23:50,920 --> 00:23:54,840 the love we have. So hold on to it. Cherish it. 425 00:23:56,560 --> 00:24:01,480 For grief can only exist where love once lived. 426 00:24:04,720 --> 00:24:09,240 And...cut. That's a wrap, everyone. 427 00:24:09,240 --> 00:24:10,720 APPLAUSE 428 00:24:10,720 --> 00:24:14,160 That's a wrap, everyone. Thank you. Well done. Thank you. 429 00:24:14,160 --> 00:24:15,520 Wonderful. 430 00:24:16,680 --> 00:24:19,480 OK, can we pack up a bit quickly, please? Thank you. 431 00:24:22,360 --> 00:24:24,840 Oh, man. That was great. Thank you, guys. Thank you. 432 00:24:24,840 --> 00:24:26,960 PHONE BUZZES 433 00:24:26,960 --> 00:24:28,440 Let's pack up, please. 434 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 Rudolph. Oh, amazing performance. 435 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 Thank you so much for doing that for me. 436 00:24:38,400 --> 00:24:40,840 Just know it's not going to happen again. 437 00:24:40,840 --> 00:24:42,640 Oh, no, I understand, I understand. 438 00:24:42,640 --> 00:24:44,440 I know I've made some compromises today, 439 00:24:44,440 --> 00:24:48,080 but that's filming, right? It's not, Kwabena. 440 00:24:48,080 --> 00:24:50,320 You said you wanted this to be my best performance, 441 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 but I've heard it before. 442 00:24:52,280 --> 00:24:55,800 I've spent my entire career being given smaller roles 443 00:24:55,800 --> 00:24:58,920 and fewer opportunity than my white counterparts. 444 00:24:58,920 --> 00:25:01,160 And yet still, no matter what I achieve, 445 00:25:01,160 --> 00:25:05,760 I'm never afforded the opportunity to do my best work 446 00:25:05,760 --> 00:25:11,800 because all the resources have been used to allow THEM to thrive. 447 00:25:13,880 --> 00:25:17,440 Rudolph, I... I didn't realise. 448 00:25:17,440 --> 00:25:20,440 That's the problem, Kwabena. You've drunk the Kool-Aid. 449 00:25:21,640 --> 00:25:23,120 You should wake up. 450 00:25:28,840 --> 00:25:31,240 Here's the signed headshot for your mum. 451 00:25:45,120 --> 00:25:46,840 # To keep God at my side but 452 00:25:46,840 --> 00:25:49,040 # They would love to see me stressing out 453 00:25:49,040 --> 00:25:51,040 # Bank balance inna di red ya na 454 00:25:51,040 --> 00:25:53,280 # Dem man love fi see me less ya na 455 00:25:53,280 --> 00:25:55,640 # Knife bored inna di my chest ya na 456 00:25:55,640 --> 00:25:58,000 # They would love fi see me dead ya na 457 00:25:58,000 --> 00:26:00,360 # Gunshot inna mi head ya na 458 00:26:00,360 --> 00:26:02,760 # But you dun know, Jah had another plan 459 00:26:02,760 --> 00:26:04,960 # Mi seh God always makes sure mi blessed ya na 460 00:26:04,960 --> 00:26:07,320 # You know, God always makes sure mi blessed you know 461 00:26:07,320 --> 00:26:09,720 # God always makes sure mi blessed you know 462 00:26:09,720 --> 00:26:11,840 # You know, God always makes sure mi blessed you know... # 60334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.