All language subtitles for Dreaming Whilst Black.s01e04.The Birth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:07,640 This programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,080 No, that actually feels amazing. 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,520 Listen, I'm not even gassing. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,440 If this film thing doesn't work out, I'll just set up a shop. 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,760 Don't say that. It will work out. 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,880 Thank you. And then you can open a salon on the side. 7 00:00:31,480 --> 00:00:35,120 Ah, so I got this really weird email from my boss. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 Kooky or Ted Bundy weird? 9 00:00:36,920 --> 00:00:42,120 Basically it was this really vague email about wanting me 10 00:00:42,120 --> 00:00:44,640 to come in for this unscheduled meeting tomorrow. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 Not for you getting fired? 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,600 I know, right? 13 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 What are we going to do if we're both unemployed? 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,920 Yeah, I'm actually freelance. 15 00:00:54,920 --> 00:00:57,280 No, I know. Of course. Of course. 16 00:00:57,280 --> 00:00:58,600 Sorry, babe. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,280 How did the flat viewing go? 18 00:01:01,360 --> 00:01:03,240 These men love using their fish-eye lenses 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,200 when taking pictures of rooms. 20 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 What did your mum say? 21 00:01:07,120 --> 00:01:09,160 I haven't asked her yet because I just want to 22 00:01:09,160 --> 00:01:11,960 explore everything else before this baby kicks me out. 23 00:01:15,120 --> 00:01:16,960 Oh, fuck! 24 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 Ow, shit. 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,560 Kwabs, get the car! No, don't. Oh, my God. 26 00:01:24,560 --> 00:01:27,440 Yo, is it coming? No, no. Don't get the car. Is it coming now? No... 27 00:01:27,440 --> 00:01:29,720 Fuck! OK, baby. Just remember the hypno-birthing. OK. 28 00:01:29,720 --> 00:01:32,480 And remember, breathe and keep calm. Baby, just let me say what it is 29 00:01:32,480 --> 00:01:34,960 I need to say before you keep shouting. Just keep calm, baby! 30 00:01:34,960 --> 00:01:36,720 SHE SHOUTS: Mo, please, can you stop? 31 00:01:36,720 --> 00:01:37,880 Stop. 32 00:01:39,160 --> 00:01:41,360 QUIETLY: I was just shaving my pum-pum. 33 00:01:41,360 --> 00:01:44,080 You're shaving your pum-pum?! Yo, I got... 34 00:01:44,080 --> 00:01:45,760 False alarm, Kwabs. 35 00:01:45,760 --> 00:01:46,960 Sorry. 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,440 You're so loud. 37 00:01:51,440 --> 00:01:54,520 Yes, baby. I was shaving my pum-pum. 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,000 Baby, why are you shaving? 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,720 Well, because look! 40 00:01:57,720 --> 00:01:58,840 Look at it. 41 00:02:00,000 --> 00:02:04,160 Exactly. I can't have all those people looking at my bush 42 00:02:04,160 --> 00:02:05,760 when I'm pushing out our baby. 43 00:02:05,760 --> 00:02:09,000 Baby, shaving can increase the risk of infections, you know? 44 00:02:09,000 --> 00:02:11,560 Who told you that? In fact, I know who told you that. 45 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 That bloody book! You and this book, I swear to you, 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,240 it's driving you crazy. Me crazy? 47 00:02:15,240 --> 00:02:18,160 You're the one that's butchering your pum-pum for the doctors! OK. 48 00:02:18,160 --> 00:02:20,360 Are you going to help me or not? 49 00:02:20,360 --> 00:02:21,480 Fine. 50 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Shall we get the clippers? 51 00:02:28,760 --> 00:02:31,680 Because down there is looking a bit wild still. 52 00:02:31,680 --> 00:02:34,120 You weren't complaining when it was on your face. 53 00:02:34,120 --> 00:02:36,160 # Pum-pum cut inna two 54 00:02:36,160 --> 00:02:39,120 # Half a fi me and half fi you. # 55 00:02:39,120 --> 00:02:42,040 Thanks so much for doing this, Kwabs. 56 00:02:42,040 --> 00:02:47,480 Yeah. No worries. I think this is everything done. Great job! 57 00:02:47,480 --> 00:02:49,560 Thank you. Would you mind passing this on 58 00:02:49,560 --> 00:02:51,760 to your old recruitment colleagues? 59 00:02:51,760 --> 00:02:53,560 It's Dorvin's CV. 60 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 Might need you to polish it a bit. I was never much good with them. 61 00:02:57,040 --> 00:03:00,240 Yeah. OK. Yeah. Um... What sort of job is he looking for? 62 00:03:00,240 --> 00:03:03,240 Anything. 63 00:03:00,240 --> 00:03:03,240 SHE CHUCKLES NERVOUSLY 64 00:03:03,240 --> 00:03:04,600 Are you all right, Auntie? 65 00:03:05,920 --> 00:03:07,640 Since we moved back to London... 66 00:03:08,680 --> 00:03:12,280 ..I'm just worried about these new friends he's hanging around with. 67 00:03:12,280 --> 00:03:14,600 I think, you know, some stability will do him good. 68 00:03:15,800 --> 00:03:18,760 OK, I'll pass that on. Thank you. Is that Kwabs? 69 00:03:18,760 --> 00:03:22,000 Fam! What are you saying? Come on, bro. Down the studio, obviously. 70 00:03:22,000 --> 00:03:25,480 Yeah? Bruv, the new ting I'm working on - oh, my God, it's sick. 71 00:03:25,480 --> 00:03:27,920 With those friends again. 72 00:03:27,920 --> 00:03:30,000 Oh, Mum. I love it, man! 73 00:03:30,000 --> 00:03:31,920 I'm just chasing my dreams like Kwabs. 74 00:03:31,920 --> 00:03:35,120 Yes, but Kwabs' job doesn't include talking about a woman's nyash, 75 00:03:35,120 --> 00:03:36,720 and calling her tings, does it? 76 00:03:38,480 --> 00:03:41,000 Oh! Yo, bruv. Have you heard my new tape yet? 77 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 Yo, I've been mad busy, bro, but... 78 00:03:42,480 --> 00:03:44,400 Come upstairs and listen to it now, then. 79 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 Yo, I have to catch a bus home. 80 00:03:46,000 --> 00:03:48,280 Bruv, bus? At your big age? 81 00:03:48,280 --> 00:03:50,480 God forbid! Mum, I'm sorry. 82 00:03:50,480 --> 00:03:52,200 Yeah, I'll listen tonight, though. 83 00:03:52,200 --> 00:03:54,840 Thank you. No problem, Auntie. Thank you. Take care. 84 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 Make sure you listen to that. I've got you, bruv. 85 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 I'll put this in the kitchen. 86 00:03:58,680 --> 00:04:01,440 Oh, Mum! Come on, man. Don't be like that. 87 00:04:04,560 --> 00:04:05,800 HE SIGHS 88 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 Cheers. Kwabs? 89 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 Adam. 90 00:04:13,160 --> 00:04:15,480 Oh, it's so good to see you, man. 91 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 You, too. 92 00:04:17,840 --> 00:04:19,600 Oh, d-do you fancy a pint? 93 00:04:19,600 --> 00:04:21,280 Oh, I was actually heading out. 94 00:04:21,280 --> 00:04:22,760 Oh, OK. 95 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 It's just, um... 96 00:04:26,040 --> 00:04:29,760 ..I could, like, really do with a friend right now. 97 00:04:29,760 --> 00:04:31,160 KWABS SIGHS 98 00:04:34,280 --> 00:04:36,560 And I haven't heard from her since. 99 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 I'll be OK. 100 00:04:38,200 --> 00:04:39,440 It's just like... 101 00:04:41,360 --> 00:04:47,000 ..the first girl in ages that I've really liked. 102 00:04:47,000 --> 00:04:48,520 Yeah, it's OK. 103 00:04:48,520 --> 00:04:52,280 I've actually started writing some poems again. 104 00:04:52,280 --> 00:04:56,720 Oh, OK. I find it very cathartic. Great. Do you want to hear one? 105 00:04:56,720 --> 00:05:00,840 Um... I reminisce on your skin, soft as silk 106 00:05:00,840 --> 00:05:06,480 We were a latte, but now coffee and milk 107 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 I thought I was your man, the yin to your yang 108 00:05:09,600 --> 00:05:13,680 But now I sit here in the dark and all I can think is, "Damn." 109 00:05:17,000 --> 00:05:18,440 Do you like it? It's... 110 00:05:18,440 --> 00:05:21,360 Did you get the metaphor about the latte? Mm-hm, I got it. 111 00:05:21,360 --> 00:05:23,520 This one's called Jungle Love. Yo, yo, yo, yo. 112 00:05:23,520 --> 00:05:26,080 Fam. Yeah? How's work? 113 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 Ah, well, you know, we're all going to karaoke 114 00:05:28,000 --> 00:05:29,360 on Friday if you want to... Um... 115 00:05:30,920 --> 00:05:32,680 Probably not. 116 00:05:32,680 --> 00:05:35,520 I am really sorry about that. 117 00:05:35,520 --> 00:05:37,880 It's OK, man. It's OK. 118 00:05:37,880 --> 00:05:41,000 Um, but, actually, you could do me a favour. 119 00:05:41,000 --> 00:05:44,960 Oh? So one of my little cousins is looking for a job, 120 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 so if I could send you his CV? 121 00:05:47,520 --> 00:05:50,560 Absolutely, brother. Yeah. Of course. One hundy-P. 122 00:05:50,560 --> 00:05:52,640 What kind of work does he want to get into? 123 00:05:52,640 --> 00:05:55,720 I mean, he just wants to be a drill artist, man. 124 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Um, well, Vicky deals with most of our construction clients, 125 00:05:59,160 --> 00:06:01,720 but, no, I can definitely make sure he gets something. 126 00:06:01,720 --> 00:06:04,400 Look, whatever you can get him, that's fine. 127 00:06:06,240 --> 00:06:09,320 You Nigerian, me Anglo-Saxon 128 00:06:09,320 --> 00:06:11,640 We're black and white like Michael Jackson... 129 00:06:11,640 --> 00:06:13,680 Yo, yo, yo. Leave it? Yeah. Leave it there. 130 00:06:16,080 --> 00:06:18,120 PHONE RINGS 131 00:06:19,960 --> 00:06:22,600 Yo, what you saying? Come quick, Funmi's water's broke! 132 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 Hello? 133 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 Yo! Yo, Kwabs! 134 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Yeah, I'm coming. I'm coming. 135 00:06:36,200 --> 00:06:39,280 OK. Cheers, Kwabs. Oh, my God. Another one's coming. 136 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 Oh, it's happening again. Just going to get your seat belt. 137 00:06:41,680 --> 00:06:43,280 You're too close! OK. OK. 138 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 Stop looking at me. OK. OK. 139 00:06:46,760 --> 00:06:48,520 Fam, what am I doing? 140 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 OK, go, go, go, go, go, go! 141 00:06:53,520 --> 00:06:56,200 You OK, baby? Oh, my God. You're going to be OK. 142 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 Oh, baby, please stop saying OK. 143 00:06:58,280 --> 00:06:59,320 OK. 144 00:06:59,320 --> 00:07:02,040 Bruv, why are you going so slow, man? Go faster! Come on, man! 145 00:07:02,040 --> 00:07:05,560 Let go, man! What do you want me to do? Faster! 146 00:07:05,560 --> 00:07:06,840 Shit, man. What are you doing? 147 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 Look, I need something to distract me, man. 148 00:07:08,640 --> 00:07:11,000 That's someone else's food, man! Fuck them! 149 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Fucking hell. Are you fucking eating a burger? 150 00:07:12,960 --> 00:07:15,040 You made me vegan this whole time. 151 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 Really, man? Gonna have to pay for that shit as well. 152 00:07:17,160 --> 00:07:19,680 Oh, whatever, man! Look, I needed it for the stress, OK? 153 00:07:19,680 --> 00:07:21,160 Fam. Let me just get one more... 154 00:07:21,160 --> 00:07:23,000 Stop eating the food! 155 00:07:23,000 --> 00:07:24,960 SHOUTING: I need it! 156 00:07:24,960 --> 00:07:26,120 Hold on! 157 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 OK. OK, OK, OK. 158 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 OK, OK. 159 00:07:32,000 --> 00:07:33,520 All right, baby. There you go. 160 00:07:33,520 --> 00:07:34,680 Oh, shit. 161 00:07:34,680 --> 00:07:36,440 I am so sorry. 162 00:07:36,440 --> 00:07:38,480 Sorry. Relax, please. There we go, baby. 163 00:07:38,480 --> 00:07:40,360 I'm relaxed. I'm relaxed. You see? Relaxed. 164 00:07:41,480 --> 00:07:42,520 Let's go. 165 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Yo. I'll drop this delivery, then come back. 166 00:07:45,480 --> 00:07:46,640 Cool, cool! 167 00:07:46,640 --> 00:07:48,240 DOOR BELL RINGS 168 00:07:50,760 --> 00:07:52,680 Hi! Hey. Hi! 169 00:07:52,680 --> 00:07:55,840 Kwabs asked me to bring this camera over for him. Thank you. 170 00:07:55,840 --> 00:07:58,960 He's not here at the moment. Oh. No, it's because Fun's gone into labour. 171 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 Stop it. Ah! 172 00:08:01,080 --> 00:08:03,400 Yeah. Yeah, yeah, I know. 173 00:08:03,400 --> 00:08:07,000 I don't suppose you want to help me set up the welcome home party? Oh... 174 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 I have Prosecco, and I've got dips. 175 00:08:09,400 --> 00:08:10,880 Yeah, you had me at Prosecco. OK. 176 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 And I've got some time before brunch, so, yeah. You look so nice! 177 00:08:13,480 --> 00:08:14,800 So do you! You look great! 178 00:08:14,800 --> 00:08:17,040 HEARTBEAT PULSES, MONITOR BEEPS STEADILY 179 00:08:17,040 --> 00:08:19,160 Everything looks great. 180 00:08:19,160 --> 00:08:23,440 Baby's heartbeat is healthy, so we'll just leave you here for a bit 181 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 to monitor you. OK. Thank you very much. 182 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 What do we do if anything changes? 183 00:08:29,600 --> 00:08:31,160 Maurice. 184 00:08:31,160 --> 00:08:33,840 I'm just asking to be safe so I don't have to run anywhere. 185 00:08:33,840 --> 00:08:35,200 That's all. 186 00:08:35,200 --> 00:08:37,120 There's a red cord there for emergencies. 187 00:08:37,120 --> 00:08:38,360 HE MUTTERS: Red cord, cool. 188 00:08:41,840 --> 00:08:43,720 For emergencies. 189 00:08:43,720 --> 00:08:46,400 Yes, I know. Baby, you need to relax. 190 00:08:47,880 --> 00:08:50,600 I need to be on guard because I'm guarding the cave, remember? 191 00:08:50,600 --> 00:08:52,200 So can I guard the cave, please? 192 00:08:52,200 --> 00:08:53,840 Guard the cave. Thank you. 193 00:08:57,120 --> 00:08:58,320 Red cord. 194 00:09:00,880 --> 00:09:02,560 Ooh! 195 00:09:02,560 --> 00:09:06,480 What happened? Mm... Hm? I think it's another contraction. 196 00:09:06,480 --> 00:09:08,960 OK. How long since the last one? 197 00:09:08,960 --> 00:09:11,880 Shall I call the midwife? I'll call the midwife. Let me call her. Baby. 198 00:09:11,880 --> 00:09:14,720 You stressing stresses me out. 199 00:09:14,720 --> 00:09:16,520 OK. 200 00:09:16,520 --> 00:09:18,160 SHE SIGHS 201 00:09:24,120 --> 00:09:27,560 Why don't we do some breathing exercises? 202 00:09:27,560 --> 00:09:29,840 Yeah? Yeah. 203 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 OK. 204 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 Ah. 205 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 SHE INHALES 206 00:09:33,640 --> 00:09:35,000 And out... 207 00:09:35,000 --> 00:09:36,480 That's it. 208 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 LONG CONTINUOUS BEEP 209 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Ooh! Oh, shit! What's that? The heartbeat's stopped. 210 00:09:40,640 --> 00:09:43,040 It's stopped! Someone, help! Come on! 211 00:09:43,040 --> 00:09:44,320 Coming, I'm coming! 212 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 The heartbeat, the heartbeat. The heartbeat has stopped. It's stopped. 213 00:09:47,560 --> 00:09:49,240 It's OK. 214 00:09:49,240 --> 00:09:51,720 The monitor was just out of place. 215 00:09:51,720 --> 00:09:54,560 Oh. What? 216 00:09:54,560 --> 00:09:56,640 HEARTBEAT PULSES 217 00:09:56,640 --> 00:09:59,840 Everything is normal still, see? 218 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 Why didn't you tell us that that could happen? 219 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Well, now you know. 220 00:10:03,200 --> 00:10:05,440 Ah! Oh, it's OK, baby. 221 00:10:05,440 --> 00:10:07,680 You're doing great. You're doing great. Oh, no, no, no. 222 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 That felt really weird. 223 00:10:09,040 --> 00:10:11,840 Weird how? Well, you'll be feeling lots of discomfort at the moment. 224 00:10:11,840 --> 00:10:14,000 It's perfectly normal. It's nothing to worry about. 225 00:10:14,000 --> 00:10:16,080 OK. Sorry. Could you just check her again, please? 226 00:10:16,080 --> 00:10:17,560 Just to be safe, please? 227 00:10:17,560 --> 00:10:19,040 Everything is fine. 228 00:10:19,040 --> 00:10:21,000 The dilation's only two centimetres, 229 00:10:21,000 --> 00:10:22,880 so you're not in active labour yet. 230 00:10:22,880 --> 00:10:25,680 I suggest going home and resting up. 231 00:10:25,680 --> 00:10:27,360 Um... 232 00:10:27,360 --> 00:10:30,200 So, um...I've been reading this book 233 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 and it says that black women are four times 234 00:10:32,960 --> 00:10:34,920 more at risk during pregnancy. 235 00:10:34,920 --> 00:10:37,200 And I've been a midwife for six years. 236 00:10:37,200 --> 00:10:40,040 And how many black women have you treated in that time? 237 00:10:40,040 --> 00:10:41,400 We're in Edmonton. 238 00:10:42,960 --> 00:10:45,120 You know what? Sorry. What uni did you go to? 239 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 Let me check it on the rankings. Mo! 240 00:10:46,560 --> 00:10:48,960 Mr Mitchell, I understand you're nervous, 241 00:10:48,960 --> 00:10:51,360 but we can't keep your wife here for 12 hours 242 00:10:51,360 --> 00:10:53,920 when there are other women who need immediate attention. 243 00:10:53,920 --> 00:10:57,200 I know, but as you know, anything can change at any moment. 244 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 So all I'm saying is - please check her over again. 245 00:11:00,640 --> 00:11:02,840 I know it's frightening being a new father... 246 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 You're not listening to me! Sir. 247 00:11:06,040 --> 00:11:08,440 No need to be hostile. I'm not being hostile. 248 00:11:08,440 --> 00:11:10,960 I'm just saying that she needs to check her over again. 249 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Please, sir, calm down. 250 00:11:12,320 --> 00:11:14,560 Oh, my God. Why is everyone telling me to calm down? 251 00:11:14,560 --> 00:11:16,880 Bro, you're shouting. Look, all I'm telling them 252 00:11:16,880 --> 00:11:19,040 is that they need to check her again. That's it. 253 00:11:19,040 --> 00:11:21,160 Maurice, just stop. Cool down, please. 254 00:11:21,160 --> 00:11:23,160 I will cool down when this eediat is gone 255 00:11:23,160 --> 00:11:25,480 and she checks my wife over again. 256 00:11:26,560 --> 00:11:27,800 Bro, where are you going? 257 00:11:27,800 --> 00:11:29,880 Why don't we have a little break...? Bro! Hey! 258 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 Look, I didn't touch you. Relax, bro. 259 00:11:31,920 --> 00:11:34,160 MONITOR BEEPS RAPIDLY What the fuck is...? What is...? 260 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 YELLING 261 00:11:37,960 --> 00:11:39,000 Relax, man! 262 00:11:40,360 --> 00:11:42,280 Yo. 263 00:11:42,280 --> 00:11:43,560 Yo, what happened? 264 00:11:46,280 --> 00:11:47,440 Yo. 265 00:11:55,840 --> 00:11:58,040 I can't do it, bro. 266 00:11:58,040 --> 00:11:59,360 You can't do what? 267 00:12:01,760 --> 00:12:04,400 This whole time, I've been telling myself 268 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 I'll be ready when the baby gets here. 269 00:12:07,480 --> 00:12:08,600 We're here. 270 00:12:14,200 --> 00:12:16,760 What if I'm a bad father? 271 00:12:16,760 --> 00:12:20,440 You've been a better father to an unborn child 272 00:12:20,440 --> 00:12:22,280 than some fathers ever are. 273 00:12:24,760 --> 00:12:27,000 You've done more for your unborn child 274 00:12:27,000 --> 00:12:28,680 than my dad's ever done for me. 275 00:12:31,320 --> 00:12:32,880 MAURICE SNIFFS 276 00:12:32,880 --> 00:12:36,880 You're going to be a great father. 277 00:12:41,320 --> 00:12:42,720 Brother. 278 00:12:44,680 --> 00:12:46,400 I'm just scared, fam. 279 00:12:48,720 --> 00:12:49,880 It's OK. 280 00:12:53,880 --> 00:12:54,920 Good? 281 00:12:56,800 --> 00:12:58,200 Let's go. Let's go. 282 00:13:00,600 --> 00:13:02,320 Oh, yo. 283 00:13:02,320 --> 00:13:06,080 So since you're nervous about being a father, yeah? 284 00:13:06,080 --> 00:13:08,520 Could I, like, stay at the flat longer? 285 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 THEY LAUGH 286 00:13:10,520 --> 00:13:13,520 Legit. You can come visit when the baby's born. 287 00:13:13,520 --> 00:13:17,160 Bruv, the baby doesn't even need a whole room, man. 288 00:13:17,160 --> 00:13:20,480 Right. So you decided on a name yet? Yeah. Yeah? 289 00:13:20,480 --> 00:13:23,760 So, what, you're not going to give man the preview, blud? 290 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Mr Mitchell, can I have a moment? 291 00:13:28,320 --> 00:13:29,360 Yeah. 292 00:13:31,880 --> 00:13:34,760 Your wife experienced a maternal collapse. 293 00:13:34,760 --> 00:13:37,760 We think she has a pulmonary embolism. 294 00:13:37,760 --> 00:13:40,720 We're about to take her in for an emergency C-section. 295 00:13:40,720 --> 00:13:46,040 MONITOR BEEPING ECHOES 296 00:13:49,600 --> 00:13:53,080 OK. Can I...? Can I go, please? 297 00:13:53,080 --> 00:13:57,120 MONITOR BEEPS GROW LOUDER 298 00:14:02,560 --> 00:14:06,600 MONITOR BEEPS NORMALLY 299 00:14:07,640 --> 00:14:10,400 # We could all go in a second 300 00:14:10,400 --> 00:14:13,680 # Go ahead, press the button... # 301 00:14:16,920 --> 00:14:18,360 LAUGHTER 302 00:14:18,360 --> 00:14:19,840 Stop. Stop it! 303 00:14:19,840 --> 00:14:21,480 No! 304 00:14:21,480 --> 00:14:24,720 But, babe, honestly, this hair. Mwah, buff. 305 00:14:24,720 --> 00:14:27,200 I love your hair. Oh, my gosh. Thank you. 306 00:14:27,200 --> 00:14:29,240 Do you know, it's really nice to hear a compliment 307 00:14:29,240 --> 00:14:31,160 without a stupid comparison afterwards. 308 00:14:31,160 --> 00:14:34,920 Don't get me started. Yeah? I've got Whitney Houston. Mm, same. 309 00:14:34,920 --> 00:14:36,880 Naomi Campbell. Ooh, OK. 310 00:14:36,880 --> 00:14:38,120 And Beyonce. 311 00:14:38,120 --> 00:14:40,800 Why does everyone say Beyonce? It's the only reference they know! 312 00:14:40,800 --> 00:14:43,120 Not even the same complexion, though! Why? 313 00:14:43,120 --> 00:14:46,040 OK, OK, but check this. Mufasa. Ah. 314 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 Sideshow Bob. 315 00:14:47,840 --> 00:14:49,920 And the other day I got called a Powerpuff Girl. 316 00:14:49,920 --> 00:14:51,800 OK. No, Powerpuff Girls are cute. 317 00:14:51,800 --> 00:14:54,320 And I know you have all the righteous mandem pulling up like, 318 00:14:54,320 --> 00:14:58,680 "Yo. Impress, Nubian Goddess. Nubian Queen." 319 00:14:58,680 --> 00:15:02,560 The last guy I dated, he cooked me his own recipe "jisotto". 320 00:15:04,400 --> 00:15:07,640 Mm! Mm-mm! Jollof and risotto. Not... 321 00:15:07,640 --> 00:15:10,840 OK! Because I was going to be like, "Urgh!" No, but you know what? 322 00:15:10,840 --> 00:15:13,240 It might as well have been cos it tasted fucking gross. Ew. 323 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 It was nasty. I'm so sorry. 324 00:15:15,720 --> 00:15:20,360 I swear, between dating guys here and working here, 325 00:15:20,360 --> 00:15:22,560 I don't know why I bothered to leave Nige. 326 00:15:22,560 --> 00:15:27,160 I have taken a demotion and I am the only black in the village. 327 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 Do you ever want to go back? 328 00:15:34,840 --> 00:15:39,360 I don't know. Like, I came back here to make a name for myself. 329 00:15:39,360 --> 00:15:41,200 But I am struggling. 330 00:15:42,840 --> 00:15:44,920 And I had it good in Nige, you know? 331 00:15:48,000 --> 00:15:50,280 Wow! This is good stuff, you know? 332 00:15:50,280 --> 00:15:52,640 It's all like a therapy session happening out here, like, 333 00:15:52,640 --> 00:15:55,560 what's happening? Do you want a top-up? Yes. Please do. 334 00:15:55,560 --> 00:15:57,280 You deserve it. Thank you. Don't be shy. 335 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Here you go. Yeah. 336 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 PHONE BUZZES 337 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 It's Kwabs. Mm. 338 00:16:03,240 --> 00:16:05,040 Hello. How's Funmi doing? 339 00:16:07,920 --> 00:16:08,960 Oh, my God. 340 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 When can I hold the baby? 341 00:16:12,400 --> 00:16:14,840 The nurse said we shouldn't touch him. 342 00:16:14,840 --> 00:16:16,920 What can they tell me about a baby? 343 00:16:18,640 --> 00:16:21,160 Boy, boy, boy, boy. You won't believe it. 344 00:16:21,160 --> 00:16:23,920 Dem only have soy milk. Soy milk, you know? Hm! 345 00:16:23,920 --> 00:16:26,560 This vegan ting going too blasted far, man. 346 00:16:26,560 --> 00:16:29,520 This is their plan all along now. Mm. 347 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 Did you people know that soya has oestrogen? 348 00:16:32,480 --> 00:16:34,160 What? Mm-hm. 349 00:16:34,160 --> 00:16:36,560 And now they're trying to feed it to all of us 350 00:16:36,560 --> 00:16:39,080 to turn our black men gay. 351 00:16:39,080 --> 00:16:40,880 Me read something pon WhatsApp about that. 352 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 Dem are try and eradicate the black population. 353 00:16:42,840 --> 00:16:44,080 So what you drink it for? 354 00:16:46,480 --> 00:16:51,000 Uncle, honestly, I don't think it's white people's grand master plan 355 00:16:51,000 --> 00:16:52,720 to kill us with soy milk. 356 00:16:52,720 --> 00:16:55,040 Small boy, you don't know nothing. 357 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 Sorry, but visiting hours are finished. 358 00:17:12,680 --> 00:17:14,880 You guys go. 359 00:17:14,880 --> 00:17:16,280 I'll stay. You sure, son? 360 00:17:16,280 --> 00:17:18,000 Yeah. It's late. 361 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 I'll call you if anything changes. We're all with you. 362 00:17:20,560 --> 00:17:22,400 Make sure you do, eh? 363 00:17:22,400 --> 00:17:26,080 Churches pray now, fasting. No sleeping tonight. Come. 364 00:17:26,080 --> 00:17:27,440 God will do it. 365 00:17:31,320 --> 00:17:34,280 Maurice, we'll come back tomorrow with the cow's milk, eh? 366 00:18:10,440 --> 00:18:13,200 It's really put everything into perspective. 367 00:18:17,920 --> 00:18:19,000 What? 368 00:18:20,480 --> 00:18:26,080 I, um... I wasn't sure when to talk about this... 369 00:18:27,560 --> 00:18:32,120 ..but you know that meeting that I had with my boss? 370 00:18:32,120 --> 00:18:33,840 Yeah? 371 00:18:33,840 --> 00:18:37,440 Well, the company are opening a practice in New York, 372 00:18:37,440 --> 00:18:39,680 and they need someone to lead it. 373 00:18:39,680 --> 00:18:41,600 That's... 374 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 That's great, though. 375 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 Yeah. 376 00:18:44,880 --> 00:18:49,920 Yeah, um...but that would mean that I'd have to move there 377 00:18:49,920 --> 00:18:51,280 for a year. 378 00:18:54,040 --> 00:18:55,560 OK. 379 00:18:55,560 --> 00:18:57,880 I haven't accepted it, the position. 380 00:18:57,880 --> 00:19:01,200 They're just encouraging me to apply. Did you? 381 00:19:02,360 --> 00:19:03,400 No. 382 00:19:05,480 --> 00:19:10,080 It's overwhelming. Like, my whole life is here, babe. 383 00:19:10,080 --> 00:19:12,840 But it's an amazing opportunity. 384 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 I know. 385 00:19:15,960 --> 00:19:19,800 I guess I wanted to discuss it with you first. 386 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 We'll be fine. 387 00:19:24,200 --> 00:19:25,920 OK? 388 00:19:25,920 --> 00:19:27,600 Yeah. Good. 389 00:19:28,760 --> 00:19:30,560 Apply. 390 00:19:30,560 --> 00:19:32,920 OK? OK. OK. 391 00:19:44,800 --> 00:19:47,840 MONITOR BEEPS STEADILY 392 00:20:01,920 --> 00:20:03,160 Don't worry, babe. 393 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 I'm still here. 394 00:20:06,880 --> 00:20:11,120 MONITOR BEEPS ECHO 395 00:20:15,480 --> 00:20:16,600 Me, too. 396 00:20:26,000 --> 00:20:27,400 SHE MOANS 397 00:20:32,360 --> 00:20:33,800 Babe, where's the baby? 398 00:20:34,800 --> 00:20:37,080 The baby, is he going to be OK? 399 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 He's great. 400 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 He's been waiting to meet you. 401 00:20:47,320 --> 00:20:48,840 BABY COOS 402 00:20:57,880 --> 00:21:00,040 They find a name for the baby yet? 403 00:21:00,040 --> 00:21:01,800 I've given them some Yoruba names. 404 00:21:01,800 --> 00:21:04,360 Boy, me hope them go with something standard, you know, 405 00:21:04,360 --> 00:21:05,600 for the first name. 406 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 Don't want to mash up the boy's job prospects before he even starts. 407 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 You and this backward thinking, Claude. Honestly! Backward? 408 00:21:10,960 --> 00:21:14,040 Look pon your cub and what you call him. Leave my boy out of this. 409 00:21:14,040 --> 00:21:16,800 Ah, my brother, you might be happy to name your children 410 00:21:16,800 --> 00:21:21,160 the slave master's name, but please don't put that on us. 411 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 Did you bring the cow's milk? Of course. Ah. 412 00:21:23,160 --> 00:21:26,600 Good, good, good, because we want more grandchildren. Ah, bare new. 413 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 Aw! 414 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 How are you, my sweet girl? Mm, tired. 415 00:21:36,000 --> 00:21:38,480 Have you had skin-to-skin touch with the baby? Yeah. 416 00:21:38,480 --> 00:21:41,280 Because it's very important. You know that it's those babies 417 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 that don't have skin-to-skin contact 418 00:21:42,920 --> 00:21:46,720 that become serial killers when they grow up. Excuse me. 419 00:21:46,720 --> 00:21:48,680 You're only supposed to... Excuse you, too. 420 00:21:48,680 --> 00:21:51,760 Please, we do not have time for your nonsense again today. 421 00:21:51,760 --> 00:21:53,680 Kilode! 422 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 Have you all decided on a name yet? 423 00:21:56,720 --> 00:22:02,560 Everyone, meet Mayowa Maurice Mitchell. 424 00:22:02,560 --> 00:22:03,920 Mayowa! 425 00:22:03,920 --> 00:22:06,120 Good luck with the job prospects, boy. 426 00:22:06,120 --> 00:22:08,280 Want to hold him? That's your grandson. 427 00:22:08,280 --> 00:22:09,720 It's too late now. 428 00:22:09,720 --> 00:22:11,520 Denying me my grandson, eh? 429 00:22:11,520 --> 00:22:14,160 There we go. Look how it suit him, Claude. 430 00:22:14,160 --> 00:22:17,360 You have your phone? Take a picture. Come on. 431 00:22:17,360 --> 00:22:20,200 DEEP VOICE: Hurry up and pack your shit, bro. 432 00:22:20,200 --> 00:22:21,920 I'm coming for my room. 433 00:22:23,200 --> 00:22:25,080 # Don't know why you think you're a G, fam 434 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 # Put down the zoot, you're not a weed man 435 00:22:26,880 --> 00:22:28,640 # You ain't on smoke like Mm-ree, mm-ree 436 00:22:28,640 --> 00:22:30,360 # You don't want smoke with Mm-ree, mm-ree 437 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 # Don't know why you think you're a G, fam 438 00:22:32,040 --> 00:22:33,720 # Put down the zoot, you're not a weed man 439 00:22:33,720 --> 00:22:35,440 # You ain't on smoke like Mm-ree, mm-ree 440 00:22:35,440 --> 00:22:36,720 # You don't want smoke with 441 00:22:36,720 --> 00:22:39,640 # I been on smoke since before I even smoked, furthermore 442 00:22:39,640 --> 00:22:41,480 # You can get smoked for the cause 443 00:22:41,480 --> 00:22:43,080 # This is grime, you wasn't there 444 00:22:43,080 --> 00:22:44,920 # I wouldn't play pussy paws 445 00:22:44,920 --> 00:22:46,600 # Show respect, furthermore 446 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 # Hit my manager, then my lawyer like 447 00:22:48,600 --> 00:22:50,960 # What's the racks? What's the clause? Ay, ay. # 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.