All language subtitles for Dreaming Whilst Black.s01e02.The Reality.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 This programme contains some strong language. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,960 In 1948, the Empire Windrush docked in London, 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,720 bringing over 800 passengers from Jamaica and the Caribbean. 4 00:00:09,720 --> 00:00:13,560 Among them were two people who were yet to meet and fall in love. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,680 These people are my grandparents. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,800 This is their story. 7 00:00:17,800 --> 00:00:21,480 My film, Jamaica Road, is not just a story about immigrants. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,400 Hey, are those my shoes, bruv? 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,640 It's a story about young people. 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 It's a story about marriage. 11 00:00:27,480 --> 00:00:30,000 It's a story about black love. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,960 It's a story about a working-class couple. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,400 We were kind of poor. Uncle, can you just watch the video? 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,560 I'll watch the film, man. 15 00:00:36,560 --> 00:00:40,280 Anything you donate will go a long way in helping us achieve 16 00:00:40,280 --> 00:00:43,320 our target of £5,000. 17 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 £5,000! 18 00:00:44,360 --> 00:00:46,200 Oh, so wait a minute. Hold on there, sir. 19 00:00:46,200 --> 00:00:49,880 So you leave a job so you can beg people for money. 20 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 You should have been saving when you was in recruitment. 21 00:00:52,440 --> 00:00:53,680 That's right. Excuse me, Polly. 22 00:00:53,680 --> 00:00:56,600 He did save... He didn't save money. 23 00:00:56,600 --> 00:01:00,320 Well, regardless, he needs help from his family now. 24 00:01:00,320 --> 00:01:03,160 But I suppose if you're not really blood family you don't have to 25 00:01:03,160 --> 00:01:05,440 put it in your pocket if you don't want to. 26 00:01:10,720 --> 00:01:12,120 Coffee fresh. 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,720 How do I donate, Kwabena? 28 00:01:16,720 --> 00:01:19,680 You just have to type in how much you want, Auntie. 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,520 Thank you. Right there. 30 00:01:22,960 --> 00:01:24,240 So generous. 31 00:01:27,520 --> 00:01:32,360 Wha...? Wait. Thank you so much, Auntie! Woop, woop! 32 00:01:32,360 --> 00:01:34,360 Hold on, hold on, hold on, hold on. 33 00:01:34,360 --> 00:01:35,920 500, £500? 34 00:01:35,920 --> 00:01:38,240 What? Wait. What? 35 00:01:38,240 --> 00:01:40,200 £500. No, no, no, no, no. 36 00:01:40,200 --> 00:01:42,120 No? Five? Uh-huh. 37 00:01:45,880 --> 00:01:48,000 Here's Mrs Bolivar de Pedro. 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,840 She's from my aunt's prayer group. 39 00:01:49,840 --> 00:01:53,880 Right. Well, she's just donated £4.73. 40 00:01:55,800 --> 00:01:57,000 HE SIGHS 41 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 Bruv, that's all my people donated. Mine too. 42 00:01:59,600 --> 00:02:02,080 And we've still got 4K to go. 43 00:02:02,080 --> 00:02:04,840 Question - what about your company? 44 00:02:04,840 --> 00:02:06,720 Don't they have funding opportunities? 45 00:02:06,720 --> 00:02:09,080 They do. But you didn't come to the meeting, did you? 46 00:02:12,240 --> 00:02:13,880 We need bigger donors. 47 00:02:15,080 --> 00:02:17,840 PHONE PINGS 48 00:02:17,840 --> 00:02:21,440 Hey you, I know we're meant to meet for our date on Friday. 49 00:02:21,440 --> 00:02:24,640 But I am home and I want to know what you're doing. 50 00:02:24,640 --> 00:02:26,200 Do you want to meet up or...? 51 00:02:26,200 --> 00:02:27,240 Oh... 52 00:02:31,760 --> 00:02:37,160 Hey, I'm actually working tonight, but... Ah! 53 00:02:37,160 --> 00:02:39,760 Yeah, I have an edit that's due tomorrow, 54 00:02:39,760 --> 00:02:43,120 but I'll make it up to you, though, I promise. 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 Shit. 56 00:02:50,480 --> 00:02:53,560 KNOCK ON DOOR 57 00:02:50,480 --> 00:02:53,560 Delivery. 58 00:02:53,560 --> 00:02:55,560 Lewis. What's up, bruv? 59 00:02:55,560 --> 00:02:58,800 No, it's Kwabena, man, from recruitment. 60 00:02:58,800 --> 00:03:02,200 Where's O? He usually delivers our stuff. 61 00:03:02,200 --> 00:03:04,800 I mean, I've got your stuff right here, so... 62 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 Got any mushrooms? 63 00:03:07,600 --> 00:03:09,880 No. No mushrooms, you know. 64 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 What about Black Dragon? 65 00:03:12,560 --> 00:03:15,040 Bro, I only deliver what you order. 66 00:03:15,040 --> 00:03:17,680 What kind of drug dealer only carries weed, man? 67 00:03:17,680 --> 00:03:19,440 You ordered a pizza, right? 68 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 Oh. Not... 69 00:03:22,640 --> 00:03:26,680 No. You just really look like... No, forget that. 70 00:03:26,680 --> 00:03:29,360 You just... Sorry, man. It's a genuine mistake. 71 00:03:29,360 --> 00:03:31,200 I'm... Yeah. I'm...I'm not. 72 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 I'm not racist. 73 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 Yeah, bro. I love Black Panther. 74 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 Are you O? 75 00:03:38,640 --> 00:03:39,920 No, I'm Fairy Godmother. 76 00:03:39,920 --> 00:03:41,440 What do you think, bruv? 77 00:03:42,520 --> 00:03:43,560 Oh, mad. 78 00:03:48,600 --> 00:03:49,640 Yo. 79 00:03:51,120 --> 00:03:54,720 And before you ask, yes, I filled up the tank. 80 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 HE SIGHS 81 00:03:57,560 --> 00:03:58,880 HE GROANS 82 00:04:05,600 --> 00:04:06,640 Yo. 83 00:04:06,640 --> 00:04:08,280 What, man? 84 00:04:08,280 --> 00:04:12,240 This book says if the baby was conceived with an STI, 85 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 it can cause an infection in the womb that kills the baby 86 00:04:15,760 --> 00:04:16,880 and the mother. 87 00:04:18,240 --> 00:04:21,840 I haven't been checked since uni, man. Brudda! 88 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 But surely you'd know if you'd had it. 89 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 How do you know? 90 00:04:26,760 --> 00:04:28,240 Isn't chlamydia invisible? 91 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 Brudda, how do you lecture? 92 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 I need to book an appointment, man. 93 00:04:31,840 --> 00:04:35,280 Hopefully I can keep Funmi from all of this until I get the results. 94 00:04:35,280 --> 00:04:37,000 Results for what, baby? 95 00:04:37,000 --> 00:04:38,760 Um, hey, baby. 96 00:04:38,760 --> 00:04:39,800 Good? 97 00:04:40,880 --> 00:04:46,640 Erm, the results for Kwabena's fundraiser, right? 98 00:04:46,640 --> 00:04:48,720 Yeah, actually, yeah. 99 00:04:48,720 --> 00:04:50,760 We need bigger donors, man. 100 00:04:50,760 --> 00:04:53,800 Oh. Speaking of which, I was going to talk to you, actually. OK. 101 00:04:53,800 --> 00:04:55,640 Do you know my Auntie Lola? 102 00:04:55,640 --> 00:04:57,040 The rich one from the wedding? 103 00:04:57,040 --> 00:05:00,400 She's turning 60 and having, like, this big celebration and is looking 104 00:05:00,400 --> 00:05:01,640 for a videographer. 105 00:05:01,640 --> 00:05:05,200 So I thought I'd ask to see if you're... 106 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 To see if you were up for it. 107 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 Yeah, of course. 108 00:05:09,920 --> 00:05:11,560 We need the money, so, yeah. 109 00:05:11,560 --> 00:05:14,280 Just to warn you, though, she can be a bit... 110 00:05:14,280 --> 00:05:16,040 ..well, eccentric. Batshit. 111 00:05:17,600 --> 00:05:20,040 Funmi, if it's money, I'll take it. 112 00:05:20,040 --> 00:05:21,120 All right. 113 00:05:21,120 --> 00:05:22,960 OK. Yes. 114 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 PHONE CHIMES 115 00:05:38,360 --> 00:05:39,720 HE LAUGHS 116 00:05:47,280 --> 00:05:48,840 Kwabena? 117 00:05:48,840 --> 00:05:50,760 Hey, William. 118 00:05:50,760 --> 00:05:52,360 Yeah. How's it been going, man? 119 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 Good, man. I haven't seen you in a minute. 120 00:05:54,560 --> 00:05:56,880 I know. I'm good, man. I just picture locked 121 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 on my first feature. 122 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 Swear down? 123 00:05:59,160 --> 00:06:00,840 Yeah. Congrats, bro. 124 00:06:00,840 --> 00:06:02,880 That's big. Thank you. Thank you so much, man. 125 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 Yeah, I'm grateful. 126 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 Yeah. How about you? 127 00:06:07,480 --> 00:06:08,720 Did you quit? 128 00:06:10,560 --> 00:06:12,240 No, no, no, no, no, no. 129 00:06:12,240 --> 00:06:14,800 Yo, I'm actually working on a short film at the moment, 130 00:06:14,800 --> 00:06:16,320 if you want to donate. OK. Right. 131 00:06:16,320 --> 00:06:19,080 William, I wondered where you were. 132 00:06:19,080 --> 00:06:21,160 Hey. Coming. 133 00:06:21,160 --> 00:06:23,640 Kwabena, this is Danny, one of my execs. 134 00:06:23,640 --> 00:06:25,000 Pleasure to meet you. 135 00:06:25,000 --> 00:06:28,680 Oh, hey, did you just bring the Wagamama's order? 136 00:06:28,680 --> 00:06:30,720 Yeah. Oh, great. 137 00:06:30,720 --> 00:06:34,720 Because you brought me a Fanta Orange, 138 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 but I actually ordered a Fanta Lemon. 139 00:06:38,640 --> 00:06:40,720 Um, yeah. Right. 140 00:06:40,720 --> 00:06:42,000 So? 141 00:06:42,000 --> 00:06:44,400 So I just... I don't suppose you could swap it 142 00:06:44,400 --> 00:06:45,880 to the correct order at all. 143 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 Actually, Danny, that's not Kwabena's job, so... 144 00:06:48,960 --> 00:06:51,800 But could you call someone and arrange it or...? 145 00:06:54,000 --> 00:06:55,160 Thanks so much. 146 00:06:56,360 --> 00:06:59,320 Erm, I'm just off for a wee-wee. I'll see you up there. Sure. 147 00:07:02,320 --> 00:07:03,800 Bro, I'm sorry about that. 148 00:07:03,800 --> 00:07:04,840 Yeah. No, it's OK. 149 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Look, listen, if you want to send me your script, I can have a read 150 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 and see if I can help. 151 00:07:10,200 --> 00:07:13,920 Yeah? Oh, yo, I'd appreciate that, man, safe. 152 00:07:16,120 --> 00:07:20,480 Conditioning, man. I'm so sorry. Love, bro. Safe. 153 00:07:20,480 --> 00:07:24,480 Yo, you know my man ain't getting this Fanta, right? 154 00:07:24,480 --> 00:07:25,560 Oh, that's fine. 155 00:07:32,960 --> 00:07:35,040 Here we go, my dear. 156 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 Thank you, Auntie. You're welcome. 157 00:07:38,160 --> 00:07:39,840 You have a lovely house. 158 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 Thank you. 159 00:07:41,080 --> 00:07:43,960 My husband built it with his very own hands, you know. Yeah? 160 00:07:43,960 --> 00:07:45,560 He came to England in 1953. 161 00:07:45,560 --> 00:07:47,360 Same years as the Queen's coronation. 162 00:07:47,360 --> 00:07:49,840 Only for 20 years later, we are posing with her. 163 00:07:49,840 --> 00:07:51,240 See, see, see. 164 00:07:51,240 --> 00:07:52,280 See. 165 00:07:53,240 --> 00:07:57,040 Said it was the greatest honour of his life, meeting her. 166 00:07:57,040 --> 00:08:00,600 Until what she did to dearest Diana. Oh... 167 00:08:00,600 --> 00:08:04,680 Erm, I'm not sure that's proven, Auntie. 168 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 Small boy, what do you know? 169 00:08:06,000 --> 00:08:08,760 You are too young to know these things. I was there. 170 00:08:08,760 --> 00:08:11,920 Anyway, Funmi said you are begging money. 171 00:08:11,920 --> 00:08:14,080 Ah, yeah. Well, I'm raising money for my film. 172 00:08:14,080 --> 00:08:16,520 Wonderful. What is it about? 173 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 Yeah, well, it's about... 174 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 Ah, ah, ah, ah! Oh, sorry. 175 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 Yeah. So it's a love story set in the Windrush era. 176 00:08:24,400 --> 00:08:25,960 Are there Nigerian characters? 177 00:08:27,160 --> 00:08:29,720 Yeah. Because we were here also. 178 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 Yeah. 179 00:08:31,880 --> 00:08:35,200 I'm having my 60th birthday party. 180 00:08:35,200 --> 00:08:39,520 Call it my diamond jubilee, and I'm looking for someone 181 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 good to help me film it. 182 00:08:41,120 --> 00:08:42,400 Is this something you can do? 183 00:08:42,400 --> 00:08:44,080 Absolutely. 184 00:08:44,080 --> 00:08:46,440 I've filmed loads of events before. They're fairly simple. 185 00:08:46,440 --> 00:08:50,040 I don't want simple though. I want spectacular! 186 00:08:51,360 --> 00:08:52,520 I see. 187 00:08:52,520 --> 00:08:56,680 Well, my producer, she works at a company and they have access 188 00:08:56,680 --> 00:08:57,880 to loads of equipment. 189 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 All right, let me see. Let me see. 190 00:08:59,680 --> 00:09:01,280 Show me what you can do. 191 00:09:01,280 --> 00:09:03,080 Yeah. 192 00:09:03,080 --> 00:09:04,320 Yeah. Let me see. 193 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 Sit down. Sorry. 194 00:09:12,320 --> 00:09:14,280 Your producer or you did this? 195 00:09:14,280 --> 00:09:16,000 Yeah, I can do that. 196 00:09:16,000 --> 00:09:17,160 Great! 197 00:09:17,160 --> 00:09:19,560 This is what I want for my party. 198 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 OK. 199 00:09:21,720 --> 00:09:24,640 I love this moving shot. Ah! 200 00:09:24,640 --> 00:09:25,720 Oh, the Steadicam. 201 00:09:25,720 --> 00:09:26,800 Yes! 202 00:09:26,800 --> 00:09:30,320 Imagine me entering on your Steadicam. 203 00:09:30,320 --> 00:09:32,000 Entering the hall like this. 204 00:09:32,000 --> 00:09:33,040 # Ah, ma, bah, bah 205 00:09:33,040 --> 00:09:34,120 # Say what, say what 206 00:09:34,120 --> 00:09:35,320 # Let me check. # 207 00:09:35,320 --> 00:09:37,040 Hey, hey! 208 00:09:37,040 --> 00:09:39,520 It will be great. Let's do that. 209 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 How much more do you need? 210 00:09:40,920 --> 00:09:42,480 Um, 4,000. 211 00:09:42,480 --> 00:09:46,120 I thought all this movie shot would be more expensive. 212 00:09:46,120 --> 00:09:48,440 Do my video and I will pay for your film. 213 00:09:48,440 --> 00:09:49,480 Thank you. 214 00:09:49,480 --> 00:09:51,760 SHE LAUGHS 215 00:09:51,760 --> 00:09:54,600 Now tell me more about this Nigerian character. 216 00:09:56,720 --> 00:09:59,320 Hey, Amy. I think I might have the funding, yeah. 217 00:09:59,320 --> 00:10:01,520 But I'm going to need a big favour, fam. 218 00:10:08,360 --> 00:10:09,480 Oh, Amy. 219 00:10:09,480 --> 00:10:11,320 Oh, wonderful. Life-saver. 220 00:10:11,320 --> 00:10:12,880 Caffeine injected. 221 00:10:17,800 --> 00:10:19,520 Um, Howard. 222 00:10:19,520 --> 00:10:22,760 I just wanted to ask about the AP vacancy. 223 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Is it still open? 224 00:10:23,800 --> 00:10:24,840 Er, yeah. 225 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Good. 226 00:10:27,400 --> 00:10:29,680 Oh, er, take a seat. 227 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 So you're thinking of applying? 228 00:10:31,080 --> 00:10:33,800 Yeah. I was an AP for three years in Lagos. 229 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 Ah, Nigeria. I love Nigeria. 230 00:10:35,640 --> 00:10:36,880 Have you been? 231 00:10:36,880 --> 00:10:39,400 No. There's a great Nigerian restaurant near where I live 232 00:10:39,400 --> 00:10:43,800 and they do a fantastic E-wa-a-go-yin. 233 00:10:43,800 --> 00:10:45,640 It's sick. Yeah. 234 00:10:46,720 --> 00:10:50,800 So as I was saying, I was in AP for three years there. 235 00:10:50,800 --> 00:10:52,480 Mm. 236 00:10:52,480 --> 00:10:55,680 You know, I was talking to a friend of mine who happens to be black, 237 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 and he said that proportional representation 238 00:10:58,680 --> 00:11:00,880 is the key to success. 239 00:11:00,880 --> 00:11:02,840 And he convinced me that... 240 00:11:04,000 --> 00:11:07,680 ..we could really do with somebody like you in a senior position. 241 00:11:07,680 --> 00:11:09,800 Someone like me, as in...? 242 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 Oh, no, I'm not saying about skin colour. 243 00:11:11,760 --> 00:11:13,720 I'm talking about diversity of experience. 244 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 Because, you know what? 245 00:11:16,440 --> 00:11:20,280 After all, there's only one race - the human race. 246 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 Look, leave it with me, and I will personally 247 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 put your name forward. 248 00:11:23,760 --> 00:11:26,400 I would really appreciate that. Thank you. Thank you so much. 249 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 I appreciate you. 250 00:11:27,920 --> 00:11:30,000 Could you get me another coffee, please? 251 00:11:30,000 --> 00:11:31,160 Yes, I can. 252 00:11:31,160 --> 00:11:32,920 Thank you. Keep it coming. 253 00:11:38,880 --> 00:11:40,360 OK. So, my question. Mm-hm. 254 00:11:40,360 --> 00:11:42,480 What's your favourite film? 255 00:11:42,480 --> 00:11:43,920 Nuh-uh. What? 256 00:11:43,920 --> 00:11:45,760 No. That's the lightest question ever. 257 00:11:45,760 --> 00:11:47,120 No, you're a film guy. 258 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 OK, that feels like a trap, actually. 259 00:11:49,200 --> 00:11:53,080 You seem like a film snob, and I don't want to be judged, so... 260 00:11:53,080 --> 00:11:54,920 I promise I won't judge you. 261 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 I'm going to need some assurances. 262 00:11:57,520 --> 00:11:58,560 OK. 263 00:12:03,920 --> 00:12:06,080 This is one of my most prized possessions. 264 00:12:06,080 --> 00:12:08,320 I got it from my dad in Zimbabwe. 265 00:12:08,320 --> 00:12:09,880 It's really beautiful. 266 00:12:09,880 --> 00:12:11,560 Hey, don't change the subject. 267 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 OK. 268 00:12:17,280 --> 00:12:18,840 Love & Basketball. 269 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 Love & Basketball is really... 270 00:12:21,880 --> 00:12:24,480 ..shit. Are you actually OK? What? 271 00:12:24,480 --> 00:12:27,840 Imagine, yeah, someone asked you to sacrifice your dream 272 00:12:27,840 --> 00:12:30,480 because, what, they found out their dad cheated? 273 00:12:30,480 --> 00:12:36,120 Maybe you should question why you, a black man, seem to be shitting on 274 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 a film that lots of black women love. 275 00:12:39,120 --> 00:12:41,240 I love bare films black women love. Really? 276 00:12:41,240 --> 00:12:44,680 It's just, look, this film, it's dead. 277 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 You're dead, actually. 278 00:12:46,600 --> 00:12:47,720 You're dead. 279 00:12:47,720 --> 00:12:48,760 And, erm... 280 00:12:50,320 --> 00:12:53,120 ..I guess this is staying with me, then. 281 00:12:53,120 --> 00:12:54,520 Well, if I could... 282 00:12:56,760 --> 00:12:57,960 Ooh, oh. 283 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 Listen... Look. 284 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 SHE LAUGHS 285 00:13:03,360 --> 00:13:04,840 # Can you focus on me? 286 00:13:07,400 --> 00:13:09,240 # Focus on me. # 287 00:13:11,160 --> 00:13:12,840 Kwabs, you home? 288 00:13:12,840 --> 00:13:13,960 Yeah. 289 00:13:13,960 --> 00:13:17,800 Wow. I thought you would be out with the ting, man. 290 00:13:19,240 --> 00:13:20,400 No, fam. 291 00:13:20,400 --> 00:13:24,160 That is a shame, bruv, because I know you were feeling that back. 292 00:13:24,160 --> 00:13:25,200 Woo! 293 00:13:25,200 --> 00:13:27,640 I bet you were hoping to smash toni... 294 00:13:29,480 --> 00:13:32,000 Hi, Maurice. It's nice to meet you. 295 00:13:32,000 --> 00:13:33,120 Vanessa. 296 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 This is for you. 297 00:13:38,960 --> 00:13:41,040 I'm going to go. 298 00:13:41,040 --> 00:13:43,360 Erm, it's getting late. 299 00:13:43,360 --> 00:13:45,920 I should probably head off. 300 00:13:45,920 --> 00:13:48,880 It was really nice to meet you, Maurice. 301 00:13:48,880 --> 00:13:50,000 Get home safely. 302 00:13:50,000 --> 00:13:51,840 Thanks. Bye. 303 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 No. 304 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 Yo, this ain't working. 305 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 Kwabs, we've practised enough times. Honestly, it's fine. 306 00:14:05,080 --> 00:14:06,600 Look, we need to get this right. 307 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 I promised Auntie Lola a moving shot. 308 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 Yeah. All right. Well, where's the rest of the equipment? 309 00:14:11,200 --> 00:14:12,640 Maurice is supposed to be bringing it. 310 00:14:12,640 --> 00:14:15,200 Well, he better because it was not easy getting that stuff for free. 311 00:14:15,200 --> 00:14:17,680 Yo. Yo, what you saying? Man of the hour. 312 00:14:17,680 --> 00:14:18,880 That is for you. 313 00:14:18,880 --> 00:14:20,760 That's a list of everyone in the party that 314 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 you need to get a good shot of. 315 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 This is mad. This is so mad. This is crazy. 316 00:14:25,440 --> 00:14:26,760 Yeah. Where's the equipment? 317 00:14:27,720 --> 00:14:29,600 Don't say what I think you're going to say. 318 00:14:29,600 --> 00:14:32,160 Bro. Look, I'm so sorry. Funmi's mum had me carrying bare stuff, 319 00:14:32,160 --> 00:14:33,600 man, it must have slipped my mind. 320 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 Bruv, that's everything we need! Then why you never bring it yourself? 321 00:14:36,000 --> 00:14:38,600 Er, hello! Let's not forget where we are, OK? 322 00:14:38,600 --> 00:14:39,920 We'll sort this. 323 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 Kwabs, you can drive the car, right? 324 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 Yeah. All right, so we'll pick up the equipment ourselves. 325 00:14:43,720 --> 00:14:45,520 Maurice, if you just give us the keys. 326 00:14:47,240 --> 00:14:48,760 I didn't bring my car. 327 00:14:48,760 --> 00:14:51,160 Wow. Kwabena. 328 00:14:51,160 --> 00:14:52,600 Did you get the names? 329 00:14:52,600 --> 00:14:53,840 Yes, Auntie. 330 00:14:53,840 --> 00:14:56,320 Please make sure you get all of them. 331 00:14:56,320 --> 00:14:57,800 And the prayers. 332 00:14:57,800 --> 00:14:59,840 Especially my entrance. 333 00:14:59,840 --> 00:15:01,440 That's your moving shot. 334 00:15:01,440 --> 00:15:04,560 Make sure it's done in, like, slow motion. 335 00:15:04,560 --> 00:15:07,560 Auntie, we have that all on the sheet. Don't worry. 336 00:15:07,560 --> 00:15:08,840 And who are you? 337 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 Are you the cameraman? 338 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Are you the one who knows this fancy stuff? 339 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 Please. 340 00:15:13,360 --> 00:15:16,840 Are you sure this jagga jagga camera can do all of this, Kwabena? 341 00:15:16,840 --> 00:15:19,240 Yes, Auntie. OK, oh. 342 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 Get up! 343 00:15:23,200 --> 00:15:24,440 What are you doing? 344 00:15:24,440 --> 00:15:25,960 What? I'm showing respect. 345 00:15:25,960 --> 00:15:27,680 Respect? That is not how to prostrate. 346 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 I have told you, baby. 347 00:15:28,880 --> 00:15:31,360 But on YouTube it says that's how you show respect to elders. 348 00:15:31,360 --> 00:15:32,840 YouTube? 349 00:15:32,840 --> 00:15:34,280 Please, just take me to the toilet. 350 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Come and lift my dress. All right. 351 00:15:37,120 --> 00:15:38,680 What are we going to do now? 352 00:15:38,680 --> 00:15:40,400 Look at all the names on this list. 353 00:15:40,400 --> 00:15:42,480 The names? Yeah. 354 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 How are we going to get this moving shot? 355 00:15:44,360 --> 00:15:46,920 We don't even have a Steadicam. I don't know. 356 00:15:46,920 --> 00:15:49,400 Hey, Uncle, everyone's filing through this way. 357 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 So if you want to come through. 358 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 What? 359 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 Big K in the cot! 360 00:16:10,800 --> 00:16:14,480 Yo, safe! I haven't seen you in a minute, fam. 361 00:16:14,480 --> 00:16:16,560 Obviously because man's in the studio, innit? 362 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 Yeah? This music ting's about to fucking blow up, you know. 363 00:16:18,920 --> 00:16:23,960 Oi. Language! Sorry, Mummy. Auntie. Mm-hm, Kwabena. 364 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 You turned big man, pardon me. 365 00:16:26,080 --> 00:16:28,160 No, no. How are you doing, darling? 366 00:16:28,160 --> 00:16:30,120 I'm good. I'm good. How's it being back? 367 00:16:30,120 --> 00:16:31,800 Everything's good, fam. Kwabs! 368 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 You need to record the guests. 369 00:16:33,640 --> 00:16:35,360 Sorry. Sorry. 370 00:16:39,320 --> 00:16:43,520 You know, Ghanaian jollof is better than this. Mind your mouth, Freddy. 371 00:16:43,520 --> 00:16:46,760 I was just saying... Ah, go on and get your Ghanaian jollof rice then. 372 00:16:46,760 --> 00:16:51,120 SPEAKING YORUBA 373 00:16:51,120 --> 00:16:54,000 Mummy, it's OK. Let us all rise up on our feet. 374 00:16:57,280 --> 00:17:00,400 The time we all have been waiting for has come. 375 00:17:01,880 --> 00:17:03,160 Our celebrant... 376 00:17:03,160 --> 00:17:04,280 CROWD CHEERS 377 00:17:04,280 --> 00:17:05,840 ..the woman of the hour... 378 00:17:05,840 --> 00:17:07,040 CROWD CHEERS 379 00:17:07,040 --> 00:17:08,440 ...our big mummy. 380 00:17:08,440 --> 00:17:09,920 CROWD CHEERS 381 00:17:09,920 --> 00:17:13,640 A personal friend of our late Majesty the Queen. 382 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 CROWD CHEERS 383 00:17:15,160 --> 00:17:19,640 Give it up to Auntie Lola. 384 00:17:26,720 --> 00:17:28,520 It's that the camera boy on my wheelchair? 385 00:17:28,520 --> 00:17:29,760 # Kosi oba bire 386 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 # Kosi baba bire 387 00:17:31,680 --> 00:17:34,720 # Ko ma s'oilorun bire 388 00:17:34,720 --> 00:17:36,440 # Igwe. # 389 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 Did you finish the edit on time? 390 00:17:37,960 --> 00:17:40,760 Yeah. I'm on my way to Auntie Lola's now for the screening. 391 00:17:40,760 --> 00:17:44,760 Amy, the film, not going to lie, it's crazy. Ha! 392 00:17:44,760 --> 00:17:46,280 So we're going to make Jamaica Road? 393 00:17:46,280 --> 00:17:47,880 Hello again, everyone. 394 00:17:47,880 --> 00:17:48,960 Eku ijoko. 395 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Thank you for coming! 396 00:17:50,960 --> 00:17:55,080 Hey, as you know, we are gathered here this evening to watch 397 00:17:55,080 --> 00:18:00,320 the wonderful video that our son-in-law has produced 398 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 with his Rasta cousin. 399 00:18:03,440 --> 00:18:06,760 Let's hope he has done a great job, oh! 400 00:18:09,560 --> 00:18:11,000 So nice. 401 00:18:11,000 --> 00:18:12,720 Thank you. Thank you. 402 00:18:12,720 --> 00:18:14,800 SPEAKING YORUBA 403 00:18:14,800 --> 00:18:16,360 PHONE CHIMES 404 00:18:16,360 --> 00:18:17,680 Oh, I like that. 405 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 Exactly! 406 00:18:26,120 --> 00:18:27,520 Hey, cuz, this is... 407 00:18:29,080 --> 00:18:31,720 PHONE CHIMES 408 00:18:29,080 --> 00:18:31,720 Hey, look at me going low! 409 00:18:31,720 --> 00:18:33,360 AUNTIE LAUGHS 410 00:18:39,760 --> 00:18:42,480 Hey, you can see me dancing. 411 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 It looks... I love it. 412 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Auntie you look BAD you know! What? 413 00:18:45,040 --> 00:18:46,440 PHONE CHIMES 414 00:18:50,160 --> 00:18:51,800 You're killing it! 415 00:18:51,800 --> 00:18:53,240 Ay! 416 00:18:53,240 --> 00:18:54,880 We have to get it correct now, eh? 417 00:18:54,880 --> 00:18:55,920 I know. 418 00:18:59,400 --> 00:19:01,040 Oh. Is that it? 419 00:19:01,040 --> 00:19:02,360 Where's the rest of it now? 420 00:19:02,360 --> 00:19:03,560 Where is the light prayer? 421 00:19:03,560 --> 00:19:05,840 Hey, well, that can be all with only five minutes' video. 422 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 Or the pastor's pitch. 423 00:19:07,520 --> 00:19:09,120 Where is the plantain I cooked? 424 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 Sweet, sweet. Golden brown. 425 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 Is that it? 426 00:19:12,760 --> 00:19:15,200 It has to be long! Where is the pastor's preaching? 427 00:19:15,200 --> 00:19:17,120 THEY ALL TALK AT ONCE 428 00:19:19,560 --> 00:19:22,200 I've a good mind not to pay you for this. 429 00:19:22,200 --> 00:19:26,360 Auntie, now. Please just pay him for his time at least. 430 00:19:28,120 --> 00:19:31,320 OK. Because I'm a good Christian woman. 431 00:19:31,320 --> 00:19:33,520 E se. Ese gan. 432 00:19:40,200 --> 00:19:41,760 That's £200. 433 00:19:42,920 --> 00:19:44,400 You are welcome. 434 00:19:52,160 --> 00:19:53,400 I'm sorry. 435 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 Look, I'll chat to her tomorrow. 436 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 Yeah, it's all right. 437 00:20:00,400 --> 00:20:05,200 Ran into a guy from film school recently, and he's just wrapping 438 00:20:05,200 --> 00:20:06,880 his first feature film. 439 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 And I can't even make a birthday video. 440 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Look, you know. 441 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 What you did was great. 442 00:20:15,320 --> 00:20:18,200 But why are you worrying about somebody from school anyway? 443 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 Worry about yourself. 444 00:20:19,800 --> 00:20:23,040 You did good, man. You never know what's around the corner. 445 00:20:23,040 --> 00:20:24,840 I'm proud of you. 446 00:20:24,840 --> 00:20:26,200 Thank you. 447 00:20:40,920 --> 00:20:43,040 Where can you find a coffee in this place, huh? 448 00:20:43,040 --> 00:20:45,000 Oh, well, I've just made one so you can have mine. 449 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 There's no sugar or anything. I'll just make another one. 450 00:20:47,400 --> 00:20:48,440 Thank you. 451 00:20:49,640 --> 00:20:51,240 Oh, I love your hair. 452 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Oh, thank you. 453 00:20:52,360 --> 00:20:54,040 You look like a Powerpuff Girl. 454 00:20:56,480 --> 00:20:57,720 Is it real? 455 00:20:57,720 --> 00:20:59,400 SHE LAUGHS 456 00:20:57,720 --> 00:20:59,400 Yes. 457 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Yes, it's all mine. Yeah. 458 00:21:03,400 --> 00:21:07,320 I meant that in...in a good way, about the Powerpuff Girl. 459 00:21:07,320 --> 00:21:10,400 I'm sorry. I'm.... It's my first day, so I'm a bit nervous. 460 00:21:10,400 --> 00:21:12,120 Don't worry about it. I've been called worse. 461 00:21:12,120 --> 00:21:14,520 Oh, God, yeah. Tell me about it. 462 00:21:14,520 --> 00:21:17,920 I mean, at school I had alopecia and everyone called me Uncle Fester. 463 00:21:17,920 --> 00:21:20,240 I'm Susie, by the way. 464 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 Hey, Susie. 465 00:21:21,560 --> 00:21:23,080 I am the new AP. 466 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 The new AP? Yeah. 467 00:21:26,600 --> 00:21:28,240 Congratulations. 468 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 That's amazing. 469 00:21:29,480 --> 00:21:30,760 Oh, thank you. 470 00:21:31,720 --> 00:21:32,920 What was your name, sorry? 471 00:21:32,920 --> 00:21:35,160 Amy. Sorry. Amy. 472 00:21:35,160 --> 00:21:36,240 Oh, you're Amy? 473 00:21:36,240 --> 00:21:37,560 Yeah. Yeah. Oh! 474 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 Nice to finally meet you. Yeah, you too. 475 00:21:41,760 --> 00:21:45,000 Guess we'll be spending a lot of time together. Guess we will. 476 00:21:45,000 --> 00:21:47,120 Thanks again for this. No worries. 477 00:21:48,960 --> 00:21:50,160 Fuck. 478 00:21:52,000 --> 00:21:53,880 PHONE CHIMES 479 00:21:59,440 --> 00:22:01,600 Hey, hon. We're just heading out now, so Maurice 480 00:22:01,600 --> 00:22:03,320 shouldn't interrupt your date again. 481 00:22:03,320 --> 00:22:05,560 And make sure you're not beating on the couch, bruv. 482 00:22:05,560 --> 00:22:07,080 That's mine and Funmi's spot, banjo. 483 00:22:07,080 --> 00:22:08,160 THEY LAUGH 484 00:22:08,160 --> 00:22:10,600 This guy. Do what you want, don't mind him. No, not there. 485 00:22:10,600 --> 00:22:12,560 Not the couch. Why not the couch? 486 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 Just trust me. 487 00:22:13,880 --> 00:22:15,280 OK. 488 00:22:15,280 --> 00:22:17,520 Nearly there. All right. We're coming up to the carpet. 489 00:22:17,520 --> 00:22:18,680 Mm-hm. OK? 490 00:22:18,680 --> 00:22:20,120 Yes. Open. 491 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 Oh, my God. 492 00:22:24,520 --> 00:22:26,840 So we have one game, 493 00:22:26,840 --> 00:22:28,480 one-on-one. 494 00:22:29,520 --> 00:22:30,760 Best of three. 495 00:22:30,760 --> 00:22:31,840 That's a nice jersey. 496 00:22:31,840 --> 00:22:32,920 Thank you. 497 00:22:32,920 --> 00:22:34,080 What we playing for? 498 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Your heart. You're stupid. Let's go. 499 00:22:38,040 --> 00:22:39,560 HE LAUGHS 500 00:22:38,040 --> 00:22:39,560 So dumb. 501 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Cool. Winner chooses Tokyo Story or Love & Basketball. 502 00:22:42,480 --> 00:22:46,360 I, as the winner, can't wait to watch Love & Basketball. 503 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 Wow. Mm-hm. 504 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Ooh. 505 00:22:50,880 --> 00:22:52,520 Ah, woo! OK. 506 00:22:52,520 --> 00:22:54,400 Vessie has skill, yeah. 507 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 Uh-huh. Well, firstly, only my dad calls me Vessie. 508 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 And, yes, I played netball until sixth form. 509 00:22:58,920 --> 00:23:00,320 OK. 510 00:23:00,320 --> 00:23:02,200 All right, all right. Let's see what's up. 511 00:23:03,960 --> 00:23:06,840 Let's go, let's go, let's see. Let's see. 512 00:23:06,840 --> 00:23:08,240 Oh! 513 00:23:08,240 --> 00:23:09,680 Wow. 514 00:23:09,680 --> 00:23:11,280 Look at that. 515 00:23:11,280 --> 00:23:14,920 Just take the last one, you know, for good measure. Good measure. 516 00:23:14,920 --> 00:23:15,960 Go on. 517 00:23:26,000 --> 00:23:27,160 Double or nothing? 518 00:23:34,040 --> 00:23:35,080 Hm? 519 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 PHONE VIBRATES 520 00:24:04,040 --> 00:24:05,680 Hello? 521 00:24:05,680 --> 00:24:07,320 Hey, Kwabena. 522 00:24:07,320 --> 00:24:08,760 Who's this? 523 00:24:08,760 --> 00:24:10,200 It's William, man. 524 00:24:11,360 --> 00:24:12,520 Is now a bad time? 525 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 No. Just didn't expect to hear from you. 526 00:24:15,600 --> 00:24:19,040 So I read your script. It's seriously good, man. 527 00:24:19,040 --> 00:24:21,440 You know, if it wasn't yours, I'd be putting myself forward 528 00:24:21,440 --> 00:24:22,560 for it, you know? 529 00:24:22,560 --> 00:24:25,640 Thank you, man. I really appreciate that. 530 00:24:25,640 --> 00:24:27,120 Yeah, no worries. 531 00:24:27,120 --> 00:24:29,840 And I'm sorry about that Fanta thing the other day, yeah? 532 00:24:31,480 --> 00:24:33,400 But you said you were looking for funding, right? 533 00:24:33,400 --> 00:24:35,120 Yeah. Yeah, yeah. 534 00:24:35,120 --> 00:24:36,200 So hear this, yeah. 535 00:24:36,200 --> 00:24:38,240 I'm on the panel for this new development scheme. 536 00:24:38,240 --> 00:24:40,600 I can make sure your application gets a chance. 537 00:24:40,600 --> 00:24:43,760 Oh, thank you. That's great. Thank you. 538 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 Oh! 539 00:24:45,200 --> 00:24:47,840 Kwabena, are you still there? 540 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 Hello? 541 00:24:48,920 --> 00:24:50,600 Yo, did you hear what I said? 542 00:24:50,600 --> 00:24:53,240 Yeah, yeah, man. I'd really appreciate it. 543 00:24:53,240 --> 00:24:54,400 No worries, man. 544 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 I'll get my assistant to send over a form. All right? 545 00:24:56,680 --> 00:24:58,120 Thank you so much, man. OK, er... 546 00:24:58,120 --> 00:24:59,240 Cool, cool. Yeah, man. 547 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 Speak soon. Yeah, man. All right, cool. Cheers. 548 00:25:01,160 --> 00:25:02,200 Love, love, love. 549 00:25:07,440 --> 00:25:09,240 Hey. Hey. 550 00:25:15,920 --> 00:25:18,320 Yo, Kwabs. I don't have chlamydia! 551 00:25:21,360 --> 00:25:22,640 Hi, Maurice. 552 00:25:22,640 --> 00:25:24,160 # Bad, it's getting bad 553 00:25:24,160 --> 00:25:25,200 # It's getting bad 554 00:25:25,200 --> 00:25:26,320 # It's getting bad 555 00:25:26,320 --> 00:25:27,440 # It's getting bad 556 00:25:29,120 --> 00:25:30,480 # Mad, I'm getting mad 557 00:25:30,480 --> 00:25:31,680 # I'm getting mad 558 00:25:31,680 --> 00:25:32,720 # I'm getting mad 559 00:25:32,720 --> 00:25:34,000 # I'm getting mad 560 00:25:35,480 --> 00:25:36,800 # Bad, it's getting bad 561 00:25:36,800 --> 00:25:37,880 # It's getting bad 562 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 # It's getting bad 563 00:25:38,920 --> 00:25:40,120 # It's getting bad 564 00:25:41,560 --> 00:25:42,800 # Mad, I'm getting mad 565 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 # I'm getting mad 566 00:25:43,840 --> 00:25:45,000 # I'm getting mad 567 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 # I'm getting mad 568 00:25:47,680 --> 00:25:50,520 # I'm getting madder than madder than madder than them... # 60760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.