All language subtitles for Dangerous.Queen.S01E03.1080p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,180 --> 00:01:39,921 Get in. 2 00:01:40,167 --> 00:01:42,328 It’s alright, I don’t want to trouble you. 3 00:01:42,328 --> 00:01:43,296 I’m all wet. 4 00:01:43,296 --> 00:01:44,728 I’ll pay you. 5 00:01:44,728 --> 00:01:45,814 Get in the car with me. 6 00:01:45,814 --> 00:01:46,658 How much do you want? 7 00:01:47,218 --> 00:01:48,727 I don’t do that kind of work. 8 00:01:49,422 --> 00:01:50,940 You won this time. 9 00:01:50,940 --> 00:01:52,567 But next time you might lose it all. 10 00:01:53,395 --> 00:01:54,687 What did you just say?! 11 00:01:54,955 --> 00:01:56,412 You said I would lose it all?! 12 00:01:56,707 --> 00:01:58,488 Did you just curse me, Bo?! 13 00:01:58,488 --> 00:02:00,144 How dare you?! 14 00:02:04,896 --> 00:02:06,226 Who did this to you? 15 00:02:06,226 --> 00:02:07,719 I’m really fine. 16 00:02:09,914 --> 00:02:11,700 I’m sorry, Bo. 17 00:02:11,700 --> 00:02:13,125 I didn’t mean to do that, Bo. 18 00:02:13,125 --> 00:02:15,450 You can hit me, Bo! Hit me! 19 00:02:15,584 --> 00:02:16,766 Stop! 20 00:02:23,665 --> 00:02:25,343 Is there something urgent, Mom? 21 00:02:36,008 --> 00:02:40,232 I heard many board members don’t agree with you becoming president. 22 00:02:42,509 --> 00:02:43,116 Yes. 23 00:02:45,591 --> 00:02:48,368 I don’t want you caught in that situation. 24 00:02:49,061 --> 00:02:51,061 It might be best if you stepped down. 25 00:02:56,177 --> 00:02:58,338 Usually, you never give up on things like this, Mom. 26 00:03:00,236 --> 00:03:01,781 Especially when you know it’s unfair. 27 00:03:03,651 --> 00:03:06,937 But you don’t have to play their game. 28 00:03:07,951 --> 00:03:09,763 I’d like you to go into politics. 29 00:03:11,287 --> 00:03:15,296 Our party needs new blood to compete with the others. 30 00:03:17,838 --> 00:03:19,838 I’ve set everything up for you. 31 00:03:21,229 --> 00:03:22,452 You just have to say yes. 32 00:03:30,326 --> 00:03:31,710 Our party? 33 00:03:34,035 --> 00:03:36,035 You can be honest with me. 34 00:03:37,570 --> 00:03:40,642 You just want to do what Wasin wants, right? 35 00:03:45,809 --> 00:03:48,318 You don’t want me caught up in those people’s game. 36 00:03:49,654 --> 00:03:51,967 But you want me in your game instead, don’t you, Mom? 37 00:03:51,967 --> 00:03:53,265 That’s not what I think. 38 00:04:01,554 --> 00:04:02,348 Queen. 39 00:04:03,041 --> 00:04:05,041 Everything I do is all for you. 40 00:04:09,844 --> 00:04:11,630 I won’t step down as president. 41 00:04:16,815 --> 00:04:19,056 Dad entrusted this company to me. 42 00:04:22,252 --> 00:04:24,895 The only reason I’d ever step down… 43 00:04:30,805 --> 00:04:32,966 is if King takes the position instead of me. 44 00:04:40,957 --> 00:04:41,805 Please, no. 45 00:04:51,034 --> 00:04:52,096 There’s one more thing. 46 00:04:54,182 --> 00:04:55,432 Election day is approaching. 47 00:04:57,009 --> 00:04:58,366 You must be more careful. 48 00:04:59,451 --> 00:05:00,915 Don’t let there be any bad press. 49 00:05:01,876 --> 00:05:03,126 It could affect the party. 50 00:05:05,212 --> 00:05:07,935 I don’t want your father upset over this. 51 00:05:19,721 --> 00:05:21,019 I only have one father. 52 00:05:29,188 --> 00:05:31,188 I’ll be more careful. 53 00:05:32,042 --> 00:05:32,917 Please, excuse me. 54 00:06:06,007 --> 00:06:14,063 (I've looked for more information.) (Last night, Babe was beaten by her mother.) (And just now too, but someone stepped in to help.) 55 00:06:32,172 --> 00:06:32,940 What is it? 56 00:06:33,444 --> 00:06:34,104 (Queen.) 57 00:06:34,592 --> 00:06:36,217 (I dug up more information about Babe.) 58 00:06:36,776 --> 00:06:37,999 Babe’s mother is a gambling addict. 59 00:06:38,685 --> 00:06:40,363 And she keeps stealing money too. 60 00:06:47,121 --> 00:06:48,007 Come on… 61 00:06:48,989 --> 00:06:50,587 Last night you left my message on read. 62 00:06:51,534 --> 00:06:53,641 And now you’re not even talking to me? 63 00:06:57,114 --> 00:06:57,962 Queen. 64 00:06:58,360 --> 00:07:00,521 Do you actually want to know about Babe? 65 00:07:01,374 --> 00:07:03,052 (I’ve been running around all night to dig this up.) 66 00:07:04,003 --> 00:07:05,280 (Didn’t even get a wink of sleep.) 67 00:07:11,064 --> 00:07:11,724 Queen?! 68 00:07:13,133 --> 00:07:14,597 Did she just hang up on me?! 69 00:07:18,008 --> 00:07:20,008 Queen!!! 70 00:07:22,897 --> 00:07:23,745 What?! 71 00:07:53,241 --> 00:07:54,287 Is it in here?! 72 00:08:00,321 --> 00:08:01,571 Where did she put it?! 73 00:08:04,741 --> 00:08:05,589 (Bo!) 74 00:08:06,495 --> 00:08:07,289 (Bo!) 75 00:08:09,049 --> 00:08:09,923 (Bo!) 76 00:08:12,641 --> 00:08:13,569 (Bua!) 77 00:08:14,823 --> 00:08:15,671 (Bua!) 78 00:08:16,176 --> 00:08:16,944 Hang on! 79 00:08:20,797 --> 00:08:21,607 What is it?! 80 00:08:22,350 --> 00:08:23,278 Bo isn’t home, Bua? 81 00:08:24,364 --> 00:08:25,078 How would I know? 82 00:08:25,369 --> 00:08:26,887 I haven’t seen her, I just got here. 83 00:08:27,499 --> 00:08:28,508 What do you want from her? 84 00:08:30,823 --> 00:08:31,751 It’s nothing. 85 00:08:33,389 --> 00:08:34,103 By the way… 86 00:08:34,689 --> 00:08:35,323 What? 87 00:08:35,323 --> 00:08:38,768 I already paid off your debt at the den, Bua. 88 00:08:38,768 --> 00:08:39,360 What?! 89 00:08:40,888 --> 00:08:41,495 Seriously?! 90 00:08:42,008 --> 00:08:42,990 For real?! 91 00:08:42,990 --> 00:08:43,734 Did I hear you right?! 92 00:08:43,734 --> 00:08:45,974 Yes, for real. 93 00:08:48,686 --> 00:08:50,460 You’re amazing, Kem! 94 00:08:50,460 --> 00:08:52,244 Why weren’t you born my son?! 95 00:08:52,244 --> 00:08:53,659 I’d love you to death! 96 00:08:53,659 --> 00:08:55,036 Wait, Bua. 97 00:08:55,940 --> 00:08:57,324 But you have to promise me one thing. 98 00:08:57,706 --> 00:08:58,634 What is it? 99 00:08:59,841 --> 00:09:01,493 Can you promise not to hit Bo again? 100 00:09:02,882 --> 00:09:03,676 Fine! 101 00:09:05,816 --> 00:09:06,878 Fine! I promise! 102 00:09:11,132 --> 00:09:12,409 Why don’t you just make Bo your wife? 103 00:09:15,528 --> 00:09:17,340 That debt you paid for me… 104 00:09:17,340 --> 00:09:18,837 I’ll take it as the dowry. 105 00:09:22,398 --> 00:09:25,925 I know you’ve had a crush on Bo since forever. 106 00:09:25,925 --> 00:09:27,347 That’s why I’m giving her to you. 107 00:09:29,839 --> 00:09:31,839 Silence? I'll take that as a yes. 108 00:09:32,816 --> 00:09:33,932 Well, since we’re at it… 109 00:09:34,759 --> 00:09:35,807 How about a little more? 110 00:09:37,901 --> 00:09:38,776 Bua?! 111 00:09:38,776 --> 00:09:40,197 I’m completely out! 112 00:09:40,197 --> 00:09:42,604 That was all of my savings. 113 00:09:42,604 --> 00:09:44,382 Come on, Kem! 114 00:09:44,382 --> 00:09:46,325 You love Bo this much. 115 00:09:46,325 --> 00:09:49,080 And she’s only worth 200,000 to you?! 116 00:09:50,190 --> 00:09:51,118 What a chicken. 117 00:09:51,118 --> 00:09:52,331 I’ll just give her to someone else. 118 00:09:53,200 --> 00:09:54,691 Wait! Bua! 119 00:09:57,712 --> 00:09:59,203 I’ll get more for you. 120 00:10:01,558 --> 00:10:05,380 That’s my son-in-law! 121 00:10:06,008 --> 00:10:06,668 Okay… 122 00:10:22,416 --> 00:10:25,407 You actually fit in my clothes, Bo! 123 00:10:26,323 --> 00:10:29,823 If I could go home, I wouldn’t be bothering you this much. 124 00:10:31,349 --> 00:10:33,831 Come on, don’t think too much about it. 125 00:10:33,831 --> 00:10:35,632 If you went home… 126 00:10:35,632 --> 00:10:37,708 your face will get more bruises for sure. 127 00:10:39,078 --> 00:10:41,453 So just use my stuff for now. 128 00:10:44,058 --> 00:10:44,959 Thanks, Mint. 129 00:10:46,810 --> 00:10:47,899 Bo! 130 00:10:48,592 --> 00:10:49,681 They just posted it! 131 00:10:50,369 --> 00:10:54,887 Let’s go check! I’m dying to know if your name is on the list. 132 00:10:54,887 --> 00:10:56,227 Come on, hurry! 133 00:11:01,900 --> 00:11:03,257 Hurry up! 134 00:11:03,627 --> 00:11:04,823 Excuse me, sorry! 135 00:11:10,180 --> 00:11:10,921 Bo! 136 00:11:11,212 --> 00:11:11,873 Bo! 137 00:11:12,190 --> 00:11:14,056 You made it, Bo! 138 00:11:14,369 --> 00:11:15,527 Your name’s right there! 139 00:11:16,672 --> 00:11:19,744 The interview’s tomorrow. You have to nail it, Bo! 140 00:11:21,762 --> 00:11:22,744 Fingers crossed. 141 00:11:23,517 --> 00:11:25,008 This scholarship is my only hope. 142 00:11:26,281 --> 00:11:28,013 If you get it… 143 00:11:28,013 --> 00:11:29,835 You won’t have to pay tuition anymore. 144 00:11:29,835 --> 00:11:32,197 And when you graduate, you’ll have a guaranteed job! 145 00:11:32,197 --> 00:11:34,709 I’m so excited for you! 146 00:11:34,709 --> 00:11:37,457 And you especially, you’ll definitely make it, Bo! 147 00:11:42,433 --> 00:11:43,576 I hope so too. 148 00:11:45,070 --> 00:11:45,971 You got this. 149 00:12:17,221 --> 00:12:18,007 (I love you.) 150 00:12:18,949 --> 00:12:19,984 Will you be my girlfriend, Bo? 151 00:12:23,006 --> 00:12:24,175 We’re friends, Kem. 152 00:12:28,052 --> 00:12:28,900 Bo. 153 00:12:29,700 --> 00:12:31,003 Can you give me a chance? 154 00:12:31,575 --> 00:12:33,253 It's not about giving chances. 155 00:12:33,919 --> 00:12:35,330 But it’s about feelings. 156 00:12:35,330 --> 00:12:36,429 I do love you, Kem. 157 00:12:37,079 --> 00:12:38,487 But I love you as a friend. 158 00:12:38,888 --> 00:12:40,674 And I've never felt more than that. 159 00:12:58,301 --> 00:12:58,988 So… 160 00:12:59,815 --> 00:13:01,976 I heard you like Bua’s daughter? 161 00:13:04,082 --> 00:13:06,366 But you’re looking pathetic like this… 162 00:13:07,391 --> 00:13:08,935 Guess you couldn’t make her yours. 163 00:13:12,008 --> 00:13:13,204 I want to be alone. 164 00:13:17,527 --> 00:13:19,339 Why are you such an idiot? 165 00:13:20,568 --> 00:13:22,916 There’s nothing special about a girl like that. 166 00:13:24,199 --> 00:13:25,610 She’s just playing hard to get. 167 00:13:33,574 --> 00:13:35,333 Just toss her some cash. 168 00:13:36,314 --> 00:13:39,198 And she’ll come crawling back to you. 169 00:13:43,545 --> 00:13:44,446 It’s my business! 170 00:13:45,273 --> 00:13:46,576 I’ll deal with it myself! 171 00:13:49,271 --> 00:13:50,842 Especially Bua’s daughter… 172 00:13:51,857 --> 00:13:53,087 She’s no different from her mother. 173 00:13:55,311 --> 00:13:57,150 You don’t know a thing, shut up! 174 00:14:03,664 --> 00:14:05,744 Did you just raise your voice at me, Kem? 175 00:14:06,437 --> 00:14:07,178 Huh?! 176 00:14:09,187 --> 00:14:10,651 I’m telling you this… 177 00:14:11,531 --> 00:14:13,531 That girl will bleed you dry. 178 00:14:14,197 --> 00:14:15,045 So what?! 179 00:14:15,577 --> 00:14:17,255 You paid off Bua’s debt… 180 00:14:19,306 --> 00:14:21,306 But you still couldn’t make that girl yours. 181 00:14:24,661 --> 00:14:26,207 That girl’s got some nerve. 182 00:14:27,213 --> 00:14:28,490 Already played you for your money. 183 00:14:30,913 --> 00:14:33,717 Why are you such a fool over a worthless girl? 184 00:14:34,061 --> 00:14:34,802 Huh?! 185 00:14:35,051 --> 00:14:36,247 Stay out of my business! 186 00:14:56,580 --> 00:14:58,017 I’ll let you go this time. 187 00:15:01,282 --> 00:15:02,585 Take it as… 188 00:15:04,136 --> 00:15:06,136 I pity a fool like you. 189 00:15:09,202 --> 00:15:11,202 But if you dare mouth off at me again. 190 00:15:12,806 --> 00:15:14,567 I won’t let you off next time, Kem! 191 00:15:22,768 --> 00:15:23,589 Let’s go! 192 00:16:39,017 --> 00:16:40,126 Where’s Bie? 193 00:16:42,526 --> 00:16:44,762 She’s already booked for the night. 194 00:16:45,395 --> 00:16:46,117 For real? 195 00:16:46,291 --> 00:16:48,581 Who’d even have the guts to book Queen’s girl? 196 00:16:51,119 --> 00:16:52,402 That table over there. 197 00:17:42,233 --> 00:17:43,013 Queen. 198 00:17:43,013 --> 00:17:47,315 This is the list of students applying for our company’s scholarship this year. 199 00:18:51,743 --> 00:18:53,007 Come pick a wine with me. 200 00:18:55,126 --> 00:18:55,810 Yes. 201 00:19:40,062 --> 00:19:41,288 I booked this girl for the night. 202 00:19:42,492 --> 00:19:43,485 But I'll let you have her. 203 00:20:13,388 --> 00:20:15,388 I’m going to the restroom. 204 00:20:21,235 --> 00:20:22,209 Queen. 205 00:20:23,167 --> 00:20:24,315 About last night… 206 00:20:24,706 --> 00:20:25,390 I… 207 00:20:39,376 --> 00:20:40,137 Does it hurt? 208 00:20:42,052 --> 00:20:42,948 What are you talking about? 209 00:20:43,436 --> 00:20:44,720 All the bruises. 210 00:20:46,925 --> 00:20:47,588 No, it doesn’t. 211 00:20:50,188 --> 00:20:51,201 What happened? 212 00:20:53,031 --> 00:20:55,031 Please, I’d rather not talk about it. 213 00:20:57,763 --> 00:20:58,892 If you want my help… 214 00:21:00,035 --> 00:21:01,009 Just say it. 215 00:21:05,266 --> 00:21:06,434 Even if I tell you… 216 00:21:08,423 --> 00:21:10,055 You wouldn’t be able to help me anyway. 217 00:21:44,714 --> 00:21:45,320 Queen. 218 00:21:45,634 --> 00:21:47,731 Has Bie really got you this shaken? 219 00:21:48,678 --> 00:21:49,536 What are you saying? 220 00:21:49,924 --> 00:21:51,092 I’m just being honest. 221 00:21:51,092 --> 00:21:52,737 I’m only saying what I see. 222 00:21:53,267 --> 00:21:54,551 We've been friends for years. 223 00:21:54,551 --> 00:21:56,134 How could I not see it? 224 00:21:56,986 --> 00:21:57,708 There’s nothing. 225 00:21:58,690 --> 00:21:59,393 No way. 226 00:21:59,941 --> 00:22:01,341 If there’s really nothing, why are you here then? 227 00:22:02,849 --> 00:22:04,907 I just don’t want anyone being used by Kongtup. 228 00:22:05,871 --> 00:22:06,496 That’s all. 229 00:22:23,673 --> 00:22:25,421 (Don’t forget your papers.) (I'm going to bed.) 230 00:22:27,345 --> 00:22:28,822 (This headache won’t quit.) 231 00:22:32,204 --> 00:22:33,217 Papers… 232 00:22:35,228 --> 00:22:35,834 Right! 233 00:22:36,517 --> 00:22:38,091 They’re still at home. 234 00:23:21,167 --> 00:23:22,335 Well, well… 235 00:23:22,649 --> 00:23:23,971 Pretending you don’t care. 236 00:23:24,491 --> 00:23:26,723 But here you are, right in front of Babe’s house. 237 00:23:27,557 --> 00:23:28,202 Stop it. 238 00:23:31,579 --> 00:23:32,940 Since I’ve been with you… 239 00:23:33,739 --> 00:23:37,636 Babe’s the first person you’ve ever been this into. 240 00:23:38,430 --> 00:23:40,604 So what do we call that…? 241 00:23:41,803 --> 00:23:42,622 You talk too much. 242 00:23:43,045 --> 00:23:43,825 Just leave. 243 00:23:46,193 --> 00:23:48,309 You can fool me or anyone else. 244 00:23:48,707 --> 00:23:50,010 But your own heart… 245 00:23:50,270 --> 00:23:51,883 you can’t fool that, Queen. 246 00:23:52,546 --> 00:23:53,268 Leave. 247 00:23:56,255 --> 00:23:57,055 Hold on. 248 00:24:01,252 --> 00:24:03,678 Kongtup’s men are watching you, Queen. 249 00:25:32,905 --> 00:25:33,589 Bo! 250 00:25:34,390 --> 00:25:35,074 Bo! 251 00:25:35,686 --> 00:25:37,017 Are you home, Bo? 252 00:25:37,497 --> 00:25:38,160 Bo! 253 00:25:38,741 --> 00:25:40,114 Are you home? 254 00:25:43,194 --> 00:25:43,982 Bo! 255 00:25:45,069 --> 00:25:46,714 I’m sorry, Bo. 256 00:25:47,480 --> 00:25:48,226 Bo! 257 00:25:50,324 --> 00:25:50,949 Bo! 258 00:25:51,807 --> 00:25:53,034 I’m so sorry. 259 00:25:53,439 --> 00:25:54,144 Bo! 260 00:25:55,066 --> 00:25:56,585 Please open the door for me, Bo. 261 00:25:58,430 --> 00:25:59,302 Bo! 262 00:26:04,007 --> 00:26:04,732 Bo. 263 00:26:06,851 --> 00:26:07,618 Bo. 264 00:26:09,911 --> 00:26:10,783 Bo. 265 00:26:14,093 --> 00:26:15,403 I’m sorry. 266 00:26:15,742 --> 00:26:16,447 Bo. 267 00:26:17,354 --> 00:26:18,748 Please open the door for me. 268 00:26:20,719 --> 00:26:21,444 Bo. 269 00:26:21,754 --> 00:26:22,772 I’m so sorry. 270 00:26:23,559 --> 00:26:24,347 Bo. 271 00:26:25,685 --> 00:26:26,473 Bo. 272 00:26:28,182 --> 00:26:28,907 Bo. 273 00:26:30,533 --> 00:26:31,238 Bo. 274 00:26:32,660 --> 00:26:33,365 Bo. 275 00:26:33,917 --> 00:26:35,123 I’m sorry. 276 00:26:35,123 --> 00:26:37,022 Please come back to me, Bo. 277 00:26:38,331 --> 00:26:39,265 Please. 278 00:26:39,357 --> 00:26:40,856 I'm sorry, Bo. 279 00:26:41,980 --> 00:26:43,353 I was wrong. 280 00:27:07,735 --> 00:27:08,544 Kem! 281 00:27:09,052 --> 00:27:10,467 Open the door! 282 00:27:10,467 --> 00:27:12,046 Kem! It’s bad! 283 00:27:12,046 --> 00:27:14,227 Kem! This is serious! 284 00:27:15,090 --> 00:27:15,719 Kem! 285 00:27:15,719 --> 00:27:17,247 (I’m coming!) 286 00:27:17,495 --> 00:27:18,555 Open the door, hurry! 287 00:27:19,017 --> 00:27:20,098 What is it, Bua?! 288 00:27:20,445 --> 00:27:22,445 Bo ran away from home! 289 00:27:22,445 --> 00:27:24,814 She took everything with her! 290 00:27:25,802 --> 00:27:26,423 What?! 291 00:27:26,713 --> 00:27:27,856 Since when?! 292 00:27:28,292 --> 00:27:29,310 I don’t know! 293 00:27:29,310 --> 00:27:33,206 I came home this morning and all her stuff was gone! 294 00:27:34,702 --> 00:27:36,702 How am I supposed to get by now?! 295 00:27:37,955 --> 00:27:38,931 Bo! 296 00:27:39,783 --> 00:27:41,637 You ungrateful daughter! 297 00:27:49,550 --> 00:27:50,422 What is this?! 298 00:28:00,769 --> 00:28:01,996 (Answer me, Bo!!!!!) (Where are you?!) (You ungrateful daughter!!!) 299 00:28:02,103 --> 00:28:04,354 (I’m your mother!) (Come home right now!) (You worthless child!!) 300 00:28:05,655 --> 00:28:06,631 Just turn it off already! 301 00:28:08,869 --> 00:28:09,574 Mm… 302 00:28:11,578 --> 00:28:13,933 I thought my life was bad enough… 303 00:28:14,169 --> 00:28:16,608 But compared to you, I’ve got nothing. 304 00:28:18,329 --> 00:28:18,992 Yeah… 305 00:28:27,150 --> 00:28:27,771 Bo. 306 00:28:28,234 --> 00:28:30,949 You have to nail it today. 307 00:28:36,588 --> 00:28:37,209 Mmm. 308 00:28:40,085 --> 00:28:40,727 You got this! 309 00:28:44,557 --> 00:28:45,115 Right… 310 00:28:46,287 --> 00:28:48,287 Good morning, everyone. 311 00:28:49,046 --> 00:28:51,359 For this final round of scholarship interviews. 312 00:28:51,903 --> 00:28:55,345 The committee will assess candidates on multiple aspects. 313 00:28:56,144 --> 00:28:58,813 The committee’s decision will be final. 314 00:28:59,540 --> 00:29:00,558 I wish you all the best of luck. 315 00:29:01,133 --> 00:29:02,172 I’m rooting for you all. 316 00:29:10,124 --> 00:29:10,949 You got this. 317 00:29:15,133 --> 00:29:15,796 I got this. 318 00:29:17,097 --> 00:29:17,822 You got this! 319 00:29:24,786 --> 00:29:26,347 From all the applications we’ve reviewed. 320 00:29:26,678 --> 00:29:28,448 Two candidates stand out the most. 321 00:29:30,030 --> 00:29:32,030 I believe there’s only one. 322 00:29:33,807 --> 00:29:34,629 Who would that be? 323 00:29:35,614 --> 00:29:36,548 Warataya. 324 00:29:37,339 --> 00:29:38,190 And for you? 325 00:29:39,404 --> 00:29:40,949 Bonita and Warataya. 326 00:29:45,308 --> 00:29:46,472 What do you think, Keeraphat? 327 00:29:50,749 --> 00:29:52,310 Warataya is certainly impressive. 328 00:29:55,180 --> 00:29:57,953 In that case, we’ll proceed with awarding the scholarship to Warataya. 329 00:30:00,783 --> 00:30:03,410 But Bonita is just as impressive. 330 00:30:18,161 --> 00:30:19,325 Bonita. 331 00:30:24,223 --> 00:30:25,533 Just make the decision fairly. 332 00:30:27,175 --> 00:30:28,130 No need to favor me. 333 00:30:58,957 --> 00:30:59,599 Good morning. 334 00:31:00,292 --> 00:31:01,059 My name is… 335 00:31:02,128 --> 00:31:03,334 Bonita Piansakul. 336 00:31:03,334 --> 00:31:05,172 I’m a second-year student in the Faculty of Economics. 337 00:31:54,673 --> 00:31:56,318 The results have been finalized. 338 00:31:57,259 --> 00:32:00,450 This year’s scholarship goes to… 339 00:32:07,165 --> 00:32:09,541 Warathaya Suksorn. 340 00:32:09,934 --> 00:32:10,659 Congratulations. 341 00:32:38,053 --> 00:32:40,053 Don’t worry, you’ll definitely get it next year. 342 00:32:41,782 --> 00:32:42,445 Mmm… 343 00:32:43,241 --> 00:32:44,363 Thanks for waiting for me. 344 00:32:48,323 --> 00:32:49,508 I saw Queen just now. 345 00:32:50,591 --> 00:32:52,027 She was one of the committee members. 346 00:32:53,217 --> 00:32:53,717 What?! 347 00:32:54,085 --> 00:32:54,748 Really?! 348 00:32:55,176 --> 00:32:57,343 Then why didn’t she help you?! 349 00:32:58,118 --> 00:32:58,906 Why would she? 350 00:32:59,571 --> 00:33:01,320 The decision should be fair. 351 00:33:02,583 --> 00:33:03,998 The one who got it deserves it too. 352 00:33:04,976 --> 00:33:06,683 And I don’t want any of that special treatment kind of thing. 353 00:33:08,142 --> 00:33:10,163 I want to earn it on my own. 354 00:33:24,508 --> 00:33:25,630 If you want my help… 355 00:33:26,647 --> 00:33:27,602 Just say it. 356 00:33:28,452 --> 00:33:29,637 Even if I tell you… 357 00:33:29,637 --> 00:33:31,335 You wouldn’t be able to help me anyway. 358 00:33:34,442 --> 00:33:34,942 Bo? 359 00:33:37,325 --> 00:33:37,862 Bo? 360 00:33:39,876 --> 00:33:40,727 Are you heading back now? 361 00:33:43,185 --> 00:33:44,621 I forgot to tell you. 362 00:33:44,986 --> 00:33:46,401 I have to go see Ging’s mom for a bit. 363 00:33:47,767 --> 00:33:49,098 Is it okay if you head back first? 364 00:33:49,963 --> 00:33:50,793 Of course! 365 00:33:51,111 --> 00:33:52,484 Don’t worry about me. 366 00:33:53,421 --> 00:33:54,126 Okay. 367 00:33:54,126 --> 00:33:56,850 See you at the club then. I’m feeling better now. 368 00:33:57,566 --> 00:33:59,127 Alright, see you there. 369 00:33:59,624 --> 00:34:00,124 Bye. 370 00:34:00,220 --> 00:34:00,862 Bye. 371 00:34:09,848 --> 00:34:10,845 This way, please, Keeraphat. 372 00:35:32,767 --> 00:35:35,792 We’re truly honored that you could join us today, Keeraphat. 373 00:35:36,167 --> 00:35:36,702 Thank you. 374 00:35:37,224 --> 00:35:41,149 We truly appreciate your continued support for our university’s scholarship program. 375 00:35:41,649 --> 00:35:42,687 My pleasure. 376 00:35:43,145 --> 00:35:44,308 Have a safe trip back, Keeraphat. 377 00:36:26,864 --> 00:36:28,153 Jumping into someone else’s car like this… 378 00:36:29,553 --> 00:36:30,695 Do you think it’s the right thing to do? 379 00:36:33,062 --> 00:36:33,723 No. 380 00:36:35,803 --> 00:36:36,903 So you do know… 381 00:36:37,613 --> 00:36:38,483 Then why do it? 382 00:36:39,925 --> 00:36:41,779 You’d better have a good reason, Babe. 383 00:36:44,261 --> 00:36:46,617 Could you drop me off at the university gate, please? 384 00:36:51,654 --> 00:36:52,503 Reason? 385 00:36:55,881 --> 00:36:56,981 Please, could you drop me off? 386 00:37:00,343 --> 00:37:02,510 I want a reason why you jumped into my car. 387 00:37:03,534 --> 00:37:05,680 And why I should drop you off. 388 00:37:10,649 --> 00:37:13,402 Last night you told me I couldn’t help you. 389 00:37:14,844 --> 00:37:16,886 But now you’re asking for my help. 390 00:37:18,814 --> 00:37:20,521 If your reason isn’t good enough… 391 00:37:20,917 --> 00:37:22,227 Then you can get out of my car. 392 00:37:26,907 --> 00:37:27,694 I’m sorry. 393 00:37:29,533 --> 00:37:31,721 For the way I spoke to you last night. 394 00:37:33,586 --> 00:37:36,046 And for jumping into your car like this. 395 00:37:42,043 --> 00:37:44,754 It’s just there’s someone outside I don’t want to face. 396 00:37:46,464 --> 00:37:49,650 So, what do I get out of helping you this time? 397 00:37:50,471 --> 00:37:51,592 I’m not that kind. 398 00:37:51,842 --> 00:37:53,173 But you’re not mean to me. 399 00:38:01,375 --> 00:38:02,685 If you won’t help… 400 00:38:03,478 --> 00:38:04,390 I’ll get out. 401 00:38:06,228 --> 00:38:07,726 Sorry for the trouble. 402 00:38:08,540 --> 00:38:09,650 If you want me to help… 403 00:38:13,382 --> 00:38:14,315 Then sit here. 404 00:38:17,368 --> 00:38:20,268 I’ve told you before that I don’t take that kind of job. 405 00:38:23,238 --> 00:38:24,650 I only told you to sit on my lap. 406 00:38:44,419 --> 00:38:45,456 On Queen’s lap?! 407 00:38:50,787 --> 00:38:52,892 You can just drop me off up ahead. 408 00:38:54,651 --> 00:38:56,170 I’ll take you home. 409 00:38:56,170 --> 00:38:57,418 I’m not going home! 410 00:39:01,100 --> 00:39:02,368 Then we're going to my place. 411 00:40:16,893 --> 00:40:18,265 Why did you bring me here? 412 00:40:21,982 --> 00:40:23,229 I’m not going to do anything to you. 413 00:40:24,336 --> 00:40:26,336 But I’ve got work to do tonight. 414 00:40:27,674 --> 00:40:28,879 I’ll take you there. 415 00:40:29,651 --> 00:40:31,358 Then why did you bring me here? 416 00:40:33,623 --> 00:40:34,472 It’s about work. 417 00:40:37,227 --> 00:40:38,160 What work? 418 00:40:38,974 --> 00:40:43,422 I’m looking for someone to summarize and read the news to me. 419 00:40:45,391 --> 00:40:46,094 But… 420 00:40:46,634 --> 00:40:48,341 I just started working at the club. 421 00:40:50,034 --> 00:40:51,281 I don’t want to quit yet. 422 00:40:51,781 --> 00:40:53,907 I don’t offer this chance to just anyone, Babe. 423 00:41:35,270 --> 00:41:36,559 Do you live here alone, Queen? 424 00:41:38,628 --> 00:41:39,205 Mm. 425 00:41:45,500 --> 00:41:46,663 Living alone in such a big house… 426 00:41:47,205 --> 00:41:48,410 Don’t you ever feel lonely? 427 00:41:50,961 --> 00:41:51,768 I’m used to it. 428 00:41:56,169 --> 00:41:56,669 And… 429 00:41:56,774 --> 00:41:58,408 I brought you here to talk about work. 430 00:41:59,398 --> 00:42:00,666 Not to interview me. 431 00:42:05,992 --> 00:42:06,569 Alright. 432 00:42:24,488 --> 00:42:25,358 Are you going to sleep? 433 00:42:27,976 --> 00:42:28,553 No. 434 00:42:30,016 --> 00:42:31,200 Just resting my eyes. 435 00:42:49,651 --> 00:42:50,793 Are you feeling sore? 436 00:42:50,793 --> 00:42:51,949 I can give you a massage. 437 00:42:57,549 --> 00:42:58,524 You know how to give a massage? 438 00:43:00,091 --> 00:43:00,982 A little bit. 439 00:43:19,845 --> 00:43:21,155 How much is it for a massage? 440 00:43:23,036 --> 00:43:23,718 I won’t charge. 441 00:43:24,448 --> 00:43:26,239 Think of it as payment for your help today. 442 00:43:35,997 --> 00:43:37,390 What if I like it? 443 00:43:41,887 --> 00:43:42,799 You mean me? 444 00:43:46,467 --> 00:43:48,216 What is there to like about you? 445 00:43:51,045 --> 00:43:52,187 I don’t know. 446 00:43:52,876 --> 00:43:55,441 I just feel like we’ve been seeing each other a lot lately. 447 00:43:56,150 --> 00:43:57,439 So it got me thinking that way. 448 00:44:03,314 --> 00:44:04,435 Then stop thinking that way. 449 00:44:06,065 --> 00:44:08,170 Because I'm not interested in you. 450 00:44:13,082 --> 00:44:13,722 Alright. 451 00:44:26,693 --> 00:44:28,295 Let me ask you something. 452 00:44:33,866 --> 00:44:35,699 Why don’t you want to go home? 453 00:44:40,190 --> 00:44:41,855 It’s not that I don’t want to. 454 00:44:47,839 --> 00:44:48,918 But I just can’t. 455 00:44:57,904 --> 00:44:58,670 Get up. 456 00:44:59,651 --> 00:45:00,751 I’ll take you to the club. 457 00:45:33,958 --> 00:45:35,632 Is this really Queen’s weak spot? 458 00:45:37,161 --> 00:45:37,855 Yes, dad. 459 00:45:39,659 --> 00:45:41,275 Didn’t expect it’d be a girl from the club. 460 00:45:42,911 --> 00:45:44,297 This just makes things even more exciting. 461 00:45:46,051 --> 00:45:47,110 So, what’s your next move? 462 00:45:55,427 --> 00:45:56,429 I already have a plan. 463 00:45:59,024 --> 00:46:01,331 You know Queen just as well as she knows you. 464 00:46:02,703 --> 00:46:03,877 So, you still have to be careful. 465 00:46:05,718 --> 00:46:06,355 Of course, Dad. 466 00:46:06,823 --> 00:46:07,748 You can trust me. 467 00:46:10,307 --> 00:46:11,911 You’ve always had my trust, Kongtup. 468 00:46:32,536 --> 00:46:34,248 I’ve booked you for the whole night. 469 00:46:36,079 --> 00:46:37,311 Why don’t you invite Linn here too? 470 00:46:38,668 --> 00:46:39,689 I want to sit alone. 471 00:46:40,377 --> 00:46:41,911 Then why would you have me here? 472 00:46:44,391 --> 00:46:45,393 I mean… 473 00:46:46,049 --> 00:46:48,606 It’s only you and me. 474 00:46:51,158 --> 00:46:53,830 But didn’t you just say you wanted to be alone? 475 00:47:01,634 --> 00:47:02,828 Order whatever you like. 476 00:47:04,524 --> 00:47:05,660 You’ll drink with me. 477 00:47:11,145 --> 00:47:11,743 Alright. 478 00:47:21,936 --> 00:47:24,186 May I have a Shirley Temple, please, Ray? 479 00:47:24,186 --> 00:47:25,403 Right away, Bie. 480 00:47:32,413 --> 00:47:34,855 So, which one is it? Queen’s weak spot or whatever? 481 00:47:35,308 --> 00:47:37,071 There’s no one here named Bonita. 482 00:47:38,385 --> 00:47:40,462 And seriously?! Being way up there… 483 00:47:40,838 --> 00:47:42,204 but falling for a girl like that. 484 00:47:42,204 --> 00:47:43,469 How is that even possible? 485 00:47:43,752 --> 00:47:45,752 How would I know?! Huh?! 486 00:47:45,990 --> 00:47:48,316 Just go find the girl before Queen leaves. 487 00:47:48,708 --> 00:47:49,690 Boss wants some good shots. 488 00:47:50,275 --> 00:47:50,816 Move! 489 00:47:51,112 --> 00:47:51,806 Alright. 490 00:48:18,549 --> 00:48:19,147 Queen. 491 00:48:44,912 --> 00:48:45,529 Queen! 492 00:48:45,529 --> 00:48:46,618 Please, come with me! 493 00:48:48,647 --> 00:48:49,341 Where? 494 00:48:49,341 --> 00:48:50,495 You need to get out of here. 495 00:48:54,965 --> 00:48:56,331 Someone’s trying to blackmail you. 496 00:48:56,331 --> 00:48:57,975 I just heard them talking. 497 00:48:57,975 --> 00:48:59,393 You have to leave now. 498 00:49:01,155 --> 00:49:01,657 Queen! 499 00:49:03,300 --> 00:49:04,359 Are you sure you heard it right? 500 00:49:05,505 --> 00:49:06,814 I really heard them. 501 00:49:06,814 --> 00:49:08,015 Please, believe me. 502 00:49:11,406 --> 00:49:12,351 So, you’re worried about me? 503 00:49:12,752 --> 00:49:13,312 Yes. 504 00:49:13,780 --> 00:49:15,166 I don’t want you to get into trouble. 505 00:49:16,807 --> 00:49:17,732 And why would I be in trouble? 506 00:49:18,833 --> 00:49:20,911 They said I’m your weak spot. 507 00:49:21,416 --> 00:49:22,706 I don’t know what that means. 508 00:49:23,289 --> 00:49:24,867 But right now, we have to hurry. 509 00:49:35,579 --> 00:49:36,216 Come on! 510 00:49:38,912 --> 00:49:39,875 This way, Queen. 511 00:49:49,641 --> 00:49:50,566 Why are you smiling?! 512 00:49:51,080 --> 00:49:51,621 Come here! 513 00:49:57,537 --> 00:49:58,558 Come in here first. 514 00:50:00,780 --> 00:50:01,321 Come in. 515 00:50:10,190 --> 00:50:10,690 Hey. 516 00:50:21,064 --> 00:50:21,758 No one’s here. 517 00:50:21,758 --> 00:50:22,316 Let’s go, then. 518 00:50:26,390 --> 00:50:27,852 Hang in here for a bit, Queen. 519 00:50:27,852 --> 00:50:29,049 Just wait until they leave. 520 00:50:32,315 --> 00:50:34,315 We’re lucky I overheard them talking. 521 00:50:34,315 --> 00:50:36,916 As soon as I heard, I ran straight back to you. 522 00:50:36,916 --> 00:50:39,657 I was so scared, I couldn’t think of anything. 523 00:50:39,657 --> 00:50:41,753 All I knew was, I had to get you out. 524 00:50:43,260 --> 00:50:44,911 Do you think they’ll find us, Queen? 525 00:50:49,773 --> 00:50:50,448 Stay quiet. 526 00:51:02,251 --> 00:51:03,022 They’re gone. 527 00:51:04,611 --> 00:51:05,497 Are you sure? 528 00:51:06,234 --> 00:51:07,466 I’d better go out and check first. 529 00:51:16,884 --> 00:51:17,463 Babe. 530 00:51:18,968 --> 00:51:20,142 If I were to kiss you… 531 00:51:22,170 --> 00:51:22,980 How much would it cost me? 532 00:51:25,097 --> 00:51:26,195 Are you drunk? 533 00:51:28,618 --> 00:51:29,911 I’m completely conscious. 534 00:51:31,163 --> 00:51:32,911 And I want what I asked for. 535 00:51:36,018 --> 00:51:37,192 You don’t need to pay. 536 00:51:38,006 --> 00:51:38,758 Because I’m not giving you that. 537 00:51:39,706 --> 00:51:40,631 We should get out of here. 538 00:51:48,783 --> 00:51:49,458 Queen. 539 00:51:50,829 --> 00:51:51,792 I’m not joking. 540 00:51:52,971 --> 00:51:53,911 I won’t allow that. 541 00:51:55,423 --> 00:51:56,386 I’m serious. 542 00:51:59,406 --> 00:52:00,580 So am I. 543 00:52:04,939 --> 00:52:05,998 You’re defying me. 544 00:52:10,324 --> 00:52:11,911 I could defy you even more. 545 00:52:19,257 --> 00:52:20,297 (Where are they?!) 546 00:52:20,765 --> 00:52:22,131 Just keep looking! 547 00:52:44,738 --> 00:52:46,738 Do you really like that girl? 548 00:52:46,738 --> 00:52:48,619 Why would you think that? 549 00:52:48,619 --> 00:52:51,489 Because I’ve never seen my little sister act this way with anyone before. 550 00:52:51,580 --> 00:52:52,870 Stop it, Kem! 551 00:52:52,870 --> 00:52:53,592 I won’t! 552 00:52:53,592 --> 00:52:55,233 Do you even know what I’ve done for you?! 553 00:52:55,311 --> 00:52:56,367 Get in my car. 554 00:52:56,367 --> 00:52:57,832 I’m not getting in your car. 555 00:52:57,832 --> 00:52:59,273 Not until you apologize to me. 556 00:53:00,485 --> 00:53:01,947 I've found her weakness. 557 00:53:01,947 --> 00:53:05,031 And I know exactly how to make use of it. 35934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.