Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,180 --> 00:01:39,921
Get in.
2
00:01:40,167 --> 00:01:42,328
It’s alright, I don’t want to trouble you.
3
00:01:42,328 --> 00:01:43,296
I’m all wet.
4
00:01:43,296 --> 00:01:44,728
I’ll pay you.
5
00:01:44,728 --> 00:01:45,814
Get in the car with me.
6
00:01:45,814 --> 00:01:46,658
How much do you want?
7
00:01:47,218 --> 00:01:48,727
I don’t do that kind of work.
8
00:01:49,422 --> 00:01:50,940
You won this time.
9
00:01:50,940 --> 00:01:52,567
But next time you might lose it all.
10
00:01:53,395 --> 00:01:54,687
What did you just say?!
11
00:01:54,955 --> 00:01:56,412
You said I would lose it all?!
12
00:01:56,707 --> 00:01:58,488
Did you just curse me, Bo?!
13
00:01:58,488 --> 00:02:00,144
How dare you?!
14
00:02:04,896 --> 00:02:06,226
Who did this to you?
15
00:02:06,226 --> 00:02:07,719
I’m really fine.
16
00:02:09,914 --> 00:02:11,700
I’m sorry, Bo.
17
00:02:11,700 --> 00:02:13,125
I didn’t mean to do that, Bo.
18
00:02:13,125 --> 00:02:15,450
You can hit me, Bo! Hit me!
19
00:02:15,584 --> 00:02:16,766
Stop!
20
00:02:23,665 --> 00:02:25,343
Is there something urgent, Mom?
21
00:02:36,008 --> 00:02:40,232
I heard many board members don’t agree with you becoming president.
22
00:02:42,509 --> 00:02:43,116
Yes.
23
00:02:45,591 --> 00:02:48,368
I don’t want you caught in that situation.
24
00:02:49,061 --> 00:02:51,061
It might be best if you stepped down.
25
00:02:56,177 --> 00:02:58,338
Usually, you never give up on things like this, Mom.
26
00:03:00,236 --> 00:03:01,781
Especially when you know it’s unfair.
27
00:03:03,651 --> 00:03:06,937
But you don’t have to play their game.
28
00:03:07,951 --> 00:03:09,763
I’d like you to go into politics.
29
00:03:11,287 --> 00:03:15,296
Our party needs new blood to compete with the others.
30
00:03:17,838 --> 00:03:19,838
I’ve set everything up for you.
31
00:03:21,229 --> 00:03:22,452
You just have to say yes.
32
00:03:30,326 --> 00:03:31,710
Our party?
33
00:03:34,035 --> 00:03:36,035
You can be honest with me.
34
00:03:37,570 --> 00:03:40,642
You just want to do what Wasin wants, right?
35
00:03:45,809 --> 00:03:48,318
You don’t want me caught up in those people’s game.
36
00:03:49,654 --> 00:03:51,967
But you want me in your game instead, don’t you, Mom?
37
00:03:51,967 --> 00:03:53,265
That’s not what I think.
38
00:04:01,554 --> 00:04:02,348
Queen.
39
00:04:03,041 --> 00:04:05,041
Everything I do is all for you.
40
00:04:09,844 --> 00:04:11,630
I won’t step down as president.
41
00:04:16,815 --> 00:04:19,056
Dad entrusted this company to me.
42
00:04:22,252 --> 00:04:24,895
The only reason I’d ever step down…
43
00:04:30,805 --> 00:04:32,966
is if King takes the position instead of me.
44
00:04:40,957 --> 00:04:41,805
Please, no.
45
00:04:51,034 --> 00:04:52,096
There’s one more thing.
46
00:04:54,182 --> 00:04:55,432
Election day is approaching.
47
00:04:57,009 --> 00:04:58,366
You must be more careful.
48
00:04:59,451 --> 00:05:00,915
Don’t let there be any bad press.
49
00:05:01,876 --> 00:05:03,126
It could affect the party.
50
00:05:05,212 --> 00:05:07,935
I don’t want your father upset over this.
51
00:05:19,721 --> 00:05:21,019
I only have one father.
52
00:05:29,188 --> 00:05:31,188
I’ll be more careful.
53
00:05:32,042 --> 00:05:32,917
Please, excuse me.
54
00:06:06,007 --> 00:06:14,063
(I've looked for more information.)
(Last night, Babe was beaten by her mother.)
(And just now too, but someone stepped in to help.)
55
00:06:32,172 --> 00:06:32,940
What is it?
56
00:06:33,444 --> 00:06:34,104
(Queen.)
57
00:06:34,592 --> 00:06:36,217
(I dug up more information about Babe.)
58
00:06:36,776 --> 00:06:37,999
Babe’s mother is a gambling addict.
59
00:06:38,685 --> 00:06:40,363
And she keeps stealing money too.
60
00:06:47,121 --> 00:06:48,007
Come on…
61
00:06:48,989 --> 00:06:50,587
Last night you left my message on read.
62
00:06:51,534 --> 00:06:53,641
And now you’re not even talking to me?
63
00:06:57,114 --> 00:06:57,962
Queen.
64
00:06:58,360 --> 00:07:00,521
Do you actually want to know about Babe?
65
00:07:01,374 --> 00:07:03,052
(I’ve been running around all night to dig this up.)
66
00:07:04,003 --> 00:07:05,280
(Didn’t even get a wink of sleep.)
67
00:07:11,064 --> 00:07:11,724
Queen?!
68
00:07:13,133 --> 00:07:14,597
Did she just hang up on me?!
69
00:07:18,008 --> 00:07:20,008
Queen!!!
70
00:07:22,897 --> 00:07:23,745
What?!
71
00:07:53,241 --> 00:07:54,287
Is it in here?!
72
00:08:00,321 --> 00:08:01,571
Where did she put it?!
73
00:08:04,741 --> 00:08:05,589
(Bo!)
74
00:08:06,495 --> 00:08:07,289
(Bo!)
75
00:08:09,049 --> 00:08:09,923
(Bo!)
76
00:08:12,641 --> 00:08:13,569
(Bua!)
77
00:08:14,823 --> 00:08:15,671
(Bua!)
78
00:08:16,176 --> 00:08:16,944
Hang on!
79
00:08:20,797 --> 00:08:21,607
What is it?!
80
00:08:22,350 --> 00:08:23,278
Bo isn’t home, Bua?
81
00:08:24,364 --> 00:08:25,078
How would I know?
82
00:08:25,369 --> 00:08:26,887
I haven’t seen her, I just got here.
83
00:08:27,499 --> 00:08:28,508
What do you want from her?
84
00:08:30,823 --> 00:08:31,751
It’s nothing.
85
00:08:33,389 --> 00:08:34,103
By the way…
86
00:08:34,689 --> 00:08:35,323
What?
87
00:08:35,323 --> 00:08:38,768
I already paid off your debt at the den, Bua.
88
00:08:38,768 --> 00:08:39,360
What?!
89
00:08:40,888 --> 00:08:41,495
Seriously?!
90
00:08:42,008 --> 00:08:42,990
For real?!
91
00:08:42,990 --> 00:08:43,734
Did I hear you right?!
92
00:08:43,734 --> 00:08:45,974
Yes, for real.
93
00:08:48,686 --> 00:08:50,460
You’re amazing, Kem!
94
00:08:50,460 --> 00:08:52,244
Why weren’t you born my son?!
95
00:08:52,244 --> 00:08:53,659
I’d love you to death!
96
00:08:53,659 --> 00:08:55,036
Wait, Bua.
97
00:08:55,940 --> 00:08:57,324
But you have to promise me one thing.
98
00:08:57,706 --> 00:08:58,634
What is it?
99
00:08:59,841 --> 00:09:01,493
Can you promise not to hit Bo again?
100
00:09:02,882 --> 00:09:03,676
Fine!
101
00:09:05,816 --> 00:09:06,878
Fine! I promise!
102
00:09:11,132 --> 00:09:12,409
Why don’t you just make Bo your wife?
103
00:09:15,528 --> 00:09:17,340
That debt you paid for me…
104
00:09:17,340 --> 00:09:18,837
I’ll take it as the dowry.
105
00:09:22,398 --> 00:09:25,925
I know you’ve had a crush on Bo since forever.
106
00:09:25,925 --> 00:09:27,347
That’s why I’m giving her to you.
107
00:09:29,839 --> 00:09:31,839
Silence? I'll take that as a yes.
108
00:09:32,816 --> 00:09:33,932
Well, since we’re at it…
109
00:09:34,759 --> 00:09:35,807
How about a little more?
110
00:09:37,901 --> 00:09:38,776
Bua?!
111
00:09:38,776 --> 00:09:40,197
I’m completely out!
112
00:09:40,197 --> 00:09:42,604
That was all of my savings.
113
00:09:42,604 --> 00:09:44,382
Come on, Kem!
114
00:09:44,382 --> 00:09:46,325
You love Bo this much.
115
00:09:46,325 --> 00:09:49,080
And she’s only worth 200,000 to you?!
116
00:09:50,190 --> 00:09:51,118
What a chicken.
117
00:09:51,118 --> 00:09:52,331
I’ll just give her to someone else.
118
00:09:53,200 --> 00:09:54,691
Wait! Bua!
119
00:09:57,712 --> 00:09:59,203
I’ll get more for you.
120
00:10:01,558 --> 00:10:05,380
That’s my son-in-law!
121
00:10:06,008 --> 00:10:06,668
Okay…
122
00:10:22,416 --> 00:10:25,407
You actually fit in my clothes, Bo!
123
00:10:26,323 --> 00:10:29,823
If I could go home, I wouldn’t be bothering you this much.
124
00:10:31,349 --> 00:10:33,831
Come on, don’t think too much about it.
125
00:10:33,831 --> 00:10:35,632
If you went home…
126
00:10:35,632 --> 00:10:37,708
your face will get more bruises for sure.
127
00:10:39,078 --> 00:10:41,453
So just use my stuff for now.
128
00:10:44,058 --> 00:10:44,959
Thanks, Mint.
129
00:10:46,810 --> 00:10:47,899
Bo!
130
00:10:48,592 --> 00:10:49,681
They just posted it!
131
00:10:50,369 --> 00:10:54,887
Let’s go check! I’m dying to know if your name is on the list.
132
00:10:54,887 --> 00:10:56,227
Come on, hurry!
133
00:11:01,900 --> 00:11:03,257
Hurry up!
134
00:11:03,627 --> 00:11:04,823
Excuse me, sorry!
135
00:11:10,180 --> 00:11:10,921
Bo!
136
00:11:11,212 --> 00:11:11,873
Bo!
137
00:11:12,190 --> 00:11:14,056
You made it, Bo!
138
00:11:14,369 --> 00:11:15,527
Your name’s right there!
139
00:11:16,672 --> 00:11:19,744
The interview’s tomorrow. You have to nail it, Bo!
140
00:11:21,762 --> 00:11:22,744
Fingers crossed.
141
00:11:23,517 --> 00:11:25,008
This scholarship is my only hope.
142
00:11:26,281 --> 00:11:28,013
If you get it…
143
00:11:28,013 --> 00:11:29,835
You won’t have to pay tuition anymore.
144
00:11:29,835 --> 00:11:32,197
And when you graduate, you’ll have a guaranteed job!
145
00:11:32,197 --> 00:11:34,709
I’m so excited for you!
146
00:11:34,709 --> 00:11:37,457
And you especially, you’ll definitely make it, Bo!
147
00:11:42,433 --> 00:11:43,576
I hope so too.
148
00:11:45,070 --> 00:11:45,971
You got this.
149
00:12:17,221 --> 00:12:18,007
(I love you.)
150
00:12:18,949 --> 00:12:19,984
Will you be my girlfriend, Bo?
151
00:12:23,006 --> 00:12:24,175
We’re friends, Kem.
152
00:12:28,052 --> 00:12:28,900
Bo.
153
00:12:29,700 --> 00:12:31,003
Can you give me a chance?
154
00:12:31,575 --> 00:12:33,253
It's not about giving chances.
155
00:12:33,919 --> 00:12:35,330
But it’s about feelings.
156
00:12:35,330 --> 00:12:36,429
I do love you, Kem.
157
00:12:37,079 --> 00:12:38,487
But I love you as a friend.
158
00:12:38,888 --> 00:12:40,674
And I've never felt more than that.
159
00:12:58,301 --> 00:12:58,988
So…
160
00:12:59,815 --> 00:13:01,976
I heard you like Bua’s daughter?
161
00:13:04,082 --> 00:13:06,366
But you’re looking pathetic like this…
162
00:13:07,391 --> 00:13:08,935
Guess you couldn’t make her yours.
163
00:13:12,008 --> 00:13:13,204
I want to be alone.
164
00:13:17,527 --> 00:13:19,339
Why are you such an idiot?
165
00:13:20,568 --> 00:13:22,916
There’s nothing special about a girl like that.
166
00:13:24,199 --> 00:13:25,610
She’s just playing hard to get.
167
00:13:33,574 --> 00:13:35,333
Just toss her some cash.
168
00:13:36,314 --> 00:13:39,198
And she’ll come crawling back to you.
169
00:13:43,545 --> 00:13:44,446
It’s my business!
170
00:13:45,273 --> 00:13:46,576
I’ll deal with it myself!
171
00:13:49,271 --> 00:13:50,842
Especially Bua’s daughter…
172
00:13:51,857 --> 00:13:53,087
She’s no different from her mother.
173
00:13:55,311 --> 00:13:57,150
You don’t know a thing, shut up!
174
00:14:03,664 --> 00:14:05,744
Did you just raise your voice at me, Kem?
175
00:14:06,437 --> 00:14:07,178
Huh?!
176
00:14:09,187 --> 00:14:10,651
I’m telling you this…
177
00:14:11,531 --> 00:14:13,531
That girl will bleed you dry.
178
00:14:14,197 --> 00:14:15,045
So what?!
179
00:14:15,577 --> 00:14:17,255
You paid off Bua’s debt…
180
00:14:19,306 --> 00:14:21,306
But you still couldn’t make that girl yours.
181
00:14:24,661 --> 00:14:26,207
That girl’s got some nerve.
182
00:14:27,213 --> 00:14:28,490
Already played you for your money.
183
00:14:30,913 --> 00:14:33,717
Why are you such a fool over a worthless girl?
184
00:14:34,061 --> 00:14:34,802
Huh?!
185
00:14:35,051 --> 00:14:36,247
Stay out of my business!
186
00:14:56,580 --> 00:14:58,017
I’ll let you go this time.
187
00:15:01,282 --> 00:15:02,585
Take it as…
188
00:15:04,136 --> 00:15:06,136
I pity a fool like you.
189
00:15:09,202 --> 00:15:11,202
But if you dare mouth off at me again.
190
00:15:12,806 --> 00:15:14,567
I won’t let you off next time, Kem!
191
00:15:22,768 --> 00:15:23,589
Let’s go!
192
00:16:39,017 --> 00:16:40,126
Where’s Bie?
193
00:16:42,526 --> 00:16:44,762
She’s already booked for the night.
194
00:16:45,395 --> 00:16:46,117
For real?
195
00:16:46,291 --> 00:16:48,581
Who’d even have the guts to book Queen’s girl?
196
00:16:51,119 --> 00:16:52,402
That table over there.
197
00:17:42,233 --> 00:17:43,013
Queen.
198
00:17:43,013 --> 00:17:47,315
This is the list of students applying for our company’s scholarship this year.
199
00:18:51,743 --> 00:18:53,007
Come pick a wine with me.
200
00:18:55,126 --> 00:18:55,810
Yes.
201
00:19:40,062 --> 00:19:41,288
I booked this girl for the night.
202
00:19:42,492 --> 00:19:43,485
But I'll let you have her.
203
00:20:13,388 --> 00:20:15,388
I’m going to the restroom.
204
00:20:21,235 --> 00:20:22,209
Queen.
205
00:20:23,167 --> 00:20:24,315
About last night…
206
00:20:24,706 --> 00:20:25,390
I…
207
00:20:39,376 --> 00:20:40,137
Does it hurt?
208
00:20:42,052 --> 00:20:42,948
What are you talking about?
209
00:20:43,436 --> 00:20:44,720
All the bruises.
210
00:20:46,925 --> 00:20:47,588
No, it doesn’t.
211
00:20:50,188 --> 00:20:51,201
What happened?
212
00:20:53,031 --> 00:20:55,031
Please, I’d rather not talk about it.
213
00:20:57,763 --> 00:20:58,892
If you want my help…
214
00:21:00,035 --> 00:21:01,009
Just say it.
215
00:21:05,266 --> 00:21:06,434
Even if I tell you…
216
00:21:08,423 --> 00:21:10,055
You wouldn’t be able to help me anyway.
217
00:21:44,714 --> 00:21:45,320
Queen.
218
00:21:45,634 --> 00:21:47,731
Has Bie really got you this shaken?
219
00:21:48,678 --> 00:21:49,536
What are you saying?
220
00:21:49,924 --> 00:21:51,092
I’m just being honest.
221
00:21:51,092 --> 00:21:52,737
I’m only saying what I see.
222
00:21:53,267 --> 00:21:54,551
We've been friends for years.
223
00:21:54,551 --> 00:21:56,134
How could I not see it?
224
00:21:56,986 --> 00:21:57,708
There’s nothing.
225
00:21:58,690 --> 00:21:59,393
No way.
226
00:21:59,941 --> 00:22:01,341
If there’s really nothing, why are you here then?
227
00:22:02,849 --> 00:22:04,907
I just don’t want anyone being used by Kongtup.
228
00:22:05,871 --> 00:22:06,496
That’s all.
229
00:22:23,673 --> 00:22:25,421
(Don’t forget your papers.)
(I'm going to bed.)
230
00:22:27,345 --> 00:22:28,822
(This headache won’t quit.)
231
00:22:32,204 --> 00:22:33,217
Papers…
232
00:22:35,228 --> 00:22:35,834
Right!
233
00:22:36,517 --> 00:22:38,091
They’re still at home.
234
00:23:21,167 --> 00:23:22,335
Well, well…
235
00:23:22,649 --> 00:23:23,971
Pretending you don’t care.
236
00:23:24,491 --> 00:23:26,723
But here you are, right in front of Babe’s house.
237
00:23:27,557 --> 00:23:28,202
Stop it.
238
00:23:31,579 --> 00:23:32,940
Since I’ve been with you…
239
00:23:33,739 --> 00:23:37,636
Babe’s the first person you’ve ever been this into.
240
00:23:38,430 --> 00:23:40,604
So what do we call that…?
241
00:23:41,803 --> 00:23:42,622
You talk too much.
242
00:23:43,045 --> 00:23:43,825
Just leave.
243
00:23:46,193 --> 00:23:48,309
You can fool me or anyone else.
244
00:23:48,707 --> 00:23:50,010
But your own heart…
245
00:23:50,270 --> 00:23:51,883
you can’t fool that, Queen.
246
00:23:52,546 --> 00:23:53,268
Leave.
247
00:23:56,255 --> 00:23:57,055
Hold on.
248
00:24:01,252 --> 00:24:03,678
Kongtup’s men are watching you, Queen.
249
00:25:32,905 --> 00:25:33,589
Bo!
250
00:25:34,390 --> 00:25:35,074
Bo!
251
00:25:35,686 --> 00:25:37,017
Are you home, Bo?
252
00:25:37,497 --> 00:25:38,160
Bo!
253
00:25:38,741 --> 00:25:40,114
Are you home?
254
00:25:43,194 --> 00:25:43,982
Bo!
255
00:25:45,069 --> 00:25:46,714
I’m sorry, Bo.
256
00:25:47,480 --> 00:25:48,226
Bo!
257
00:25:50,324 --> 00:25:50,949
Bo!
258
00:25:51,807 --> 00:25:53,034
I’m so sorry.
259
00:25:53,439 --> 00:25:54,144
Bo!
260
00:25:55,066 --> 00:25:56,585
Please open the door for me, Bo.
261
00:25:58,430 --> 00:25:59,302
Bo!
262
00:26:04,007 --> 00:26:04,732
Bo.
263
00:26:06,851 --> 00:26:07,618
Bo.
264
00:26:09,911 --> 00:26:10,783
Bo.
265
00:26:14,093 --> 00:26:15,403
I’m sorry.
266
00:26:15,742 --> 00:26:16,447
Bo.
267
00:26:17,354 --> 00:26:18,748
Please open the door for me.
268
00:26:20,719 --> 00:26:21,444
Bo.
269
00:26:21,754 --> 00:26:22,772
I’m so sorry.
270
00:26:23,559 --> 00:26:24,347
Bo.
271
00:26:25,685 --> 00:26:26,473
Bo.
272
00:26:28,182 --> 00:26:28,907
Bo.
273
00:26:30,533 --> 00:26:31,238
Bo.
274
00:26:32,660 --> 00:26:33,365
Bo.
275
00:26:33,917 --> 00:26:35,123
I’m sorry.
276
00:26:35,123 --> 00:26:37,022
Please come back to me, Bo.
277
00:26:38,331 --> 00:26:39,265
Please.
278
00:26:39,357 --> 00:26:40,856
I'm sorry, Bo.
279
00:26:41,980 --> 00:26:43,353
I was wrong.
280
00:27:07,735 --> 00:27:08,544
Kem!
281
00:27:09,052 --> 00:27:10,467
Open the door!
282
00:27:10,467 --> 00:27:12,046
Kem! It’s bad!
283
00:27:12,046 --> 00:27:14,227
Kem! This is serious!
284
00:27:15,090 --> 00:27:15,719
Kem!
285
00:27:15,719 --> 00:27:17,247
(I’m coming!)
286
00:27:17,495 --> 00:27:18,555
Open the door, hurry!
287
00:27:19,017 --> 00:27:20,098
What is it, Bua?!
288
00:27:20,445 --> 00:27:22,445
Bo ran away from home!
289
00:27:22,445 --> 00:27:24,814
She took everything with her!
290
00:27:25,802 --> 00:27:26,423
What?!
291
00:27:26,713 --> 00:27:27,856
Since when?!
292
00:27:28,292 --> 00:27:29,310
I don’t know!
293
00:27:29,310 --> 00:27:33,206
I came home this morning and all her stuff was gone!
294
00:27:34,702 --> 00:27:36,702
How am I supposed to get by now?!
295
00:27:37,955 --> 00:27:38,931
Bo!
296
00:27:39,783 --> 00:27:41,637
You ungrateful daughter!
297
00:27:49,550 --> 00:27:50,422
What is this?!
298
00:28:00,769 --> 00:28:01,996
(Answer me, Bo!!!!!)
(Where are you?!)
(You ungrateful daughter!!!)
299
00:28:02,103 --> 00:28:04,354
(I’m your mother!)
(Come home right now!)
(You worthless child!!)
300
00:28:05,655 --> 00:28:06,631
Just turn it off already!
301
00:28:08,869 --> 00:28:09,574
Mm…
302
00:28:11,578 --> 00:28:13,933
I thought my life was bad enough…
303
00:28:14,169 --> 00:28:16,608
But compared to you, I’ve got nothing.
304
00:28:18,329 --> 00:28:18,992
Yeah…
305
00:28:27,150 --> 00:28:27,771
Bo.
306
00:28:28,234 --> 00:28:30,949
You have to nail it today.
307
00:28:36,588 --> 00:28:37,209
Mmm.
308
00:28:40,085 --> 00:28:40,727
You got this!
309
00:28:44,557 --> 00:28:45,115
Right…
310
00:28:46,287 --> 00:28:48,287
Good morning, everyone.
311
00:28:49,046 --> 00:28:51,359
For this final round of scholarship interviews.
312
00:28:51,903 --> 00:28:55,345
The committee will assess candidates on multiple aspects.
313
00:28:56,144 --> 00:28:58,813
The committee’s decision will be final.
314
00:28:59,540 --> 00:29:00,558
I wish you all the best of luck.
315
00:29:01,133 --> 00:29:02,172
I’m rooting for you all.
316
00:29:10,124 --> 00:29:10,949
You got this.
317
00:29:15,133 --> 00:29:15,796
I got this.
318
00:29:17,097 --> 00:29:17,822
You got this!
319
00:29:24,786 --> 00:29:26,347
From all the applications we’ve reviewed.
320
00:29:26,678 --> 00:29:28,448
Two candidates stand out the most.
321
00:29:30,030 --> 00:29:32,030
I believe there’s only one.
322
00:29:33,807 --> 00:29:34,629
Who would that be?
323
00:29:35,614 --> 00:29:36,548
Warataya.
324
00:29:37,339 --> 00:29:38,190
And for you?
325
00:29:39,404 --> 00:29:40,949
Bonita and Warataya.
326
00:29:45,308 --> 00:29:46,472
What do you think, Keeraphat?
327
00:29:50,749 --> 00:29:52,310
Warataya is certainly impressive.
328
00:29:55,180 --> 00:29:57,953
In that case, we’ll proceed with awarding the scholarship to Warataya.
329
00:30:00,783 --> 00:30:03,410
But Bonita is just as impressive.
330
00:30:18,161 --> 00:30:19,325
Bonita.
331
00:30:24,223 --> 00:30:25,533
Just make the decision fairly.
332
00:30:27,175 --> 00:30:28,130
No need to favor me.
333
00:30:58,957 --> 00:30:59,599
Good morning.
334
00:31:00,292 --> 00:31:01,059
My name is…
335
00:31:02,128 --> 00:31:03,334
Bonita Piansakul.
336
00:31:03,334 --> 00:31:05,172
I’m a second-year student in the Faculty of Economics.
337
00:31:54,673 --> 00:31:56,318
The results have been finalized.
338
00:31:57,259 --> 00:32:00,450
This year’s scholarship goes to…
339
00:32:07,165 --> 00:32:09,541
Warathaya Suksorn.
340
00:32:09,934 --> 00:32:10,659
Congratulations.
341
00:32:38,053 --> 00:32:40,053
Don’t worry, you’ll definitely get it next year.
342
00:32:41,782 --> 00:32:42,445
Mmm…
343
00:32:43,241 --> 00:32:44,363
Thanks for waiting for me.
344
00:32:48,323 --> 00:32:49,508
I saw Queen just now.
345
00:32:50,591 --> 00:32:52,027
She was one of the committee members.
346
00:32:53,217 --> 00:32:53,717
What?!
347
00:32:54,085 --> 00:32:54,748
Really?!
348
00:32:55,176 --> 00:32:57,343
Then why didn’t she help you?!
349
00:32:58,118 --> 00:32:58,906
Why would she?
350
00:32:59,571 --> 00:33:01,320
The decision should be fair.
351
00:33:02,583 --> 00:33:03,998
The one who got it deserves it too.
352
00:33:04,976 --> 00:33:06,683
And I don’t want any of that special treatment kind of thing.
353
00:33:08,142 --> 00:33:10,163
I want to earn it on my own.
354
00:33:24,508 --> 00:33:25,630
If you want my help…
355
00:33:26,647 --> 00:33:27,602
Just say it.
356
00:33:28,452 --> 00:33:29,637
Even if I tell you…
357
00:33:29,637 --> 00:33:31,335
You wouldn’t be able to help me anyway.
358
00:33:34,442 --> 00:33:34,942
Bo?
359
00:33:37,325 --> 00:33:37,862
Bo?
360
00:33:39,876 --> 00:33:40,727
Are you heading back now?
361
00:33:43,185 --> 00:33:44,621
I forgot to tell you.
362
00:33:44,986 --> 00:33:46,401
I have to go see Ging’s mom for a bit.
363
00:33:47,767 --> 00:33:49,098
Is it okay if you head back first?
364
00:33:49,963 --> 00:33:50,793
Of course!
365
00:33:51,111 --> 00:33:52,484
Don’t worry about me.
366
00:33:53,421 --> 00:33:54,126
Okay.
367
00:33:54,126 --> 00:33:56,850
See you at the club then. I’m feeling better now.
368
00:33:57,566 --> 00:33:59,127
Alright, see you there.
369
00:33:59,624 --> 00:34:00,124
Bye.
370
00:34:00,220 --> 00:34:00,862
Bye.
371
00:34:09,848 --> 00:34:10,845
This way, please, Keeraphat.
372
00:35:32,767 --> 00:35:35,792
We’re truly honored that you could join us today, Keeraphat.
373
00:35:36,167 --> 00:35:36,702
Thank you.
374
00:35:37,224 --> 00:35:41,149
We truly appreciate your continued support for our university’s scholarship program.
375
00:35:41,649 --> 00:35:42,687
My pleasure.
376
00:35:43,145 --> 00:35:44,308
Have a safe trip back, Keeraphat.
377
00:36:26,864 --> 00:36:28,153
Jumping into someone else’s car like this…
378
00:36:29,553 --> 00:36:30,695
Do you think it’s the right thing to do?
379
00:36:33,062 --> 00:36:33,723
No.
380
00:36:35,803 --> 00:36:36,903
So you do know…
381
00:36:37,613 --> 00:36:38,483
Then why do it?
382
00:36:39,925 --> 00:36:41,779
You’d better have a good reason, Babe.
383
00:36:44,261 --> 00:36:46,617
Could you drop me off at the university gate, please?
384
00:36:51,654 --> 00:36:52,503
Reason?
385
00:36:55,881 --> 00:36:56,981
Please, could you drop me off?
386
00:37:00,343 --> 00:37:02,510
I want a reason why you jumped into my car.
387
00:37:03,534 --> 00:37:05,680
And why I should drop you off.
388
00:37:10,649 --> 00:37:13,402
Last night you told me I couldn’t help you.
389
00:37:14,844 --> 00:37:16,886
But now you’re asking for my help.
390
00:37:18,814 --> 00:37:20,521
If your reason isn’t good enough…
391
00:37:20,917 --> 00:37:22,227
Then you can get out of my car.
392
00:37:26,907 --> 00:37:27,694
I’m sorry.
393
00:37:29,533 --> 00:37:31,721
For the way I spoke to you last night.
394
00:37:33,586 --> 00:37:36,046
And for jumping into your car like this.
395
00:37:42,043 --> 00:37:44,754
It’s just there’s someone outside I don’t want to face.
396
00:37:46,464 --> 00:37:49,650
So, what do I get out of helping you this time?
397
00:37:50,471 --> 00:37:51,592
I’m not that kind.
398
00:37:51,842 --> 00:37:53,173
But you’re not mean to me.
399
00:38:01,375 --> 00:38:02,685
If you won’t help…
400
00:38:03,478 --> 00:38:04,390
I’ll get out.
401
00:38:06,228 --> 00:38:07,726
Sorry for the trouble.
402
00:38:08,540 --> 00:38:09,650
If you want me to help…
403
00:38:13,382 --> 00:38:14,315
Then sit here.
404
00:38:17,368 --> 00:38:20,268
I’ve told you before that I don’t take that kind of job.
405
00:38:23,238 --> 00:38:24,650
I only told you to sit on my lap.
406
00:38:44,419 --> 00:38:45,456
On Queen’s lap?!
407
00:38:50,787 --> 00:38:52,892
You can just drop me off up ahead.
408
00:38:54,651 --> 00:38:56,170
I’ll take you home.
409
00:38:56,170 --> 00:38:57,418
I’m not going home!
410
00:39:01,100 --> 00:39:02,368
Then we're going to my place.
411
00:40:16,893 --> 00:40:18,265
Why did you bring me here?
412
00:40:21,982 --> 00:40:23,229
I’m not going to do anything to you.
413
00:40:24,336 --> 00:40:26,336
But I’ve got work to do tonight.
414
00:40:27,674 --> 00:40:28,879
I’ll take you there.
415
00:40:29,651 --> 00:40:31,358
Then why did you bring me here?
416
00:40:33,623 --> 00:40:34,472
It’s about work.
417
00:40:37,227 --> 00:40:38,160
What work?
418
00:40:38,974 --> 00:40:43,422
I’m looking for someone to summarize and read the news to me.
419
00:40:45,391 --> 00:40:46,094
But…
420
00:40:46,634 --> 00:40:48,341
I just started working at the club.
421
00:40:50,034 --> 00:40:51,281
I don’t want to quit yet.
422
00:40:51,781 --> 00:40:53,907
I don’t offer this chance to just anyone, Babe.
423
00:41:35,270 --> 00:41:36,559
Do you live here alone, Queen?
424
00:41:38,628 --> 00:41:39,205
Mm.
425
00:41:45,500 --> 00:41:46,663
Living alone in such a big house…
426
00:41:47,205 --> 00:41:48,410
Don’t you ever feel lonely?
427
00:41:50,961 --> 00:41:51,768
I’m used to it.
428
00:41:56,169 --> 00:41:56,669
And…
429
00:41:56,774 --> 00:41:58,408
I brought you here to talk about work.
430
00:41:59,398 --> 00:42:00,666
Not to interview me.
431
00:42:05,992 --> 00:42:06,569
Alright.
432
00:42:24,488 --> 00:42:25,358
Are you going to sleep?
433
00:42:27,976 --> 00:42:28,553
No.
434
00:42:30,016 --> 00:42:31,200
Just resting my eyes.
435
00:42:49,651 --> 00:42:50,793
Are you feeling sore?
436
00:42:50,793 --> 00:42:51,949
I can give you a massage.
437
00:42:57,549 --> 00:42:58,524
You know how to give a massage?
438
00:43:00,091 --> 00:43:00,982
A little bit.
439
00:43:19,845 --> 00:43:21,155
How much is it for a massage?
440
00:43:23,036 --> 00:43:23,718
I won’t charge.
441
00:43:24,448 --> 00:43:26,239
Think of it as payment for your help today.
442
00:43:35,997 --> 00:43:37,390
What if I like it?
443
00:43:41,887 --> 00:43:42,799
You mean me?
444
00:43:46,467 --> 00:43:48,216
What is there to like about you?
445
00:43:51,045 --> 00:43:52,187
I don’t know.
446
00:43:52,876 --> 00:43:55,441
I just feel like we’ve been seeing each other a lot lately.
447
00:43:56,150 --> 00:43:57,439
So it got me thinking that way.
448
00:44:03,314 --> 00:44:04,435
Then stop thinking that way.
449
00:44:06,065 --> 00:44:08,170
Because I'm not interested in you.
450
00:44:13,082 --> 00:44:13,722
Alright.
451
00:44:26,693 --> 00:44:28,295
Let me ask you something.
452
00:44:33,866 --> 00:44:35,699
Why don’t you want to go home?
453
00:44:40,190 --> 00:44:41,855
It’s not that I don’t want to.
454
00:44:47,839 --> 00:44:48,918
But I just can’t.
455
00:44:57,904 --> 00:44:58,670
Get up.
456
00:44:59,651 --> 00:45:00,751
I’ll take you to the club.
457
00:45:33,958 --> 00:45:35,632
Is this really Queen’s weak spot?
458
00:45:37,161 --> 00:45:37,855
Yes, dad.
459
00:45:39,659 --> 00:45:41,275
Didn’t expect it’d be a girl from the club.
460
00:45:42,911 --> 00:45:44,297
This just makes things even more exciting.
461
00:45:46,051 --> 00:45:47,110
So, what’s your next move?
462
00:45:55,427 --> 00:45:56,429
I already have a plan.
463
00:45:59,024 --> 00:46:01,331
You know Queen just as well as she knows you.
464
00:46:02,703 --> 00:46:03,877
So, you still have to be careful.
465
00:46:05,718 --> 00:46:06,355
Of course, Dad.
466
00:46:06,823 --> 00:46:07,748
You can trust me.
467
00:46:10,307 --> 00:46:11,911
You’ve always had my trust, Kongtup.
468
00:46:32,536 --> 00:46:34,248
I’ve booked you for the whole night.
469
00:46:36,079 --> 00:46:37,311
Why don’t you invite Linn here too?
470
00:46:38,668 --> 00:46:39,689
I want to sit alone.
471
00:46:40,377 --> 00:46:41,911
Then why would you have me here?
472
00:46:44,391 --> 00:46:45,393
I mean…
473
00:46:46,049 --> 00:46:48,606
It’s only you and me.
474
00:46:51,158 --> 00:46:53,830
But didn’t you just say you wanted to be alone?
475
00:47:01,634 --> 00:47:02,828
Order whatever you like.
476
00:47:04,524 --> 00:47:05,660
You’ll drink with me.
477
00:47:11,145 --> 00:47:11,743
Alright.
478
00:47:21,936 --> 00:47:24,186
May I have a Shirley Temple, please, Ray?
479
00:47:24,186 --> 00:47:25,403
Right away, Bie.
480
00:47:32,413 --> 00:47:34,855
So, which one is it? Queen’s weak spot or whatever?
481
00:47:35,308 --> 00:47:37,071
There’s no one here named Bonita.
482
00:47:38,385 --> 00:47:40,462
And seriously?! Being way up there…
483
00:47:40,838 --> 00:47:42,204
but falling for a girl like that.
484
00:47:42,204 --> 00:47:43,469
How is that even possible?
485
00:47:43,752 --> 00:47:45,752
How would I know?! Huh?!
486
00:47:45,990 --> 00:47:48,316
Just go find the girl before Queen leaves.
487
00:47:48,708 --> 00:47:49,690
Boss wants some good shots.
488
00:47:50,275 --> 00:47:50,816
Move!
489
00:47:51,112 --> 00:47:51,806
Alright.
490
00:48:18,549 --> 00:48:19,147
Queen.
491
00:48:44,912 --> 00:48:45,529
Queen!
492
00:48:45,529 --> 00:48:46,618
Please, come with me!
493
00:48:48,647 --> 00:48:49,341
Where?
494
00:48:49,341 --> 00:48:50,495
You need to get out of here.
495
00:48:54,965 --> 00:48:56,331
Someone’s trying to blackmail you.
496
00:48:56,331 --> 00:48:57,975
I just heard them talking.
497
00:48:57,975 --> 00:48:59,393
You have to leave now.
498
00:49:01,155 --> 00:49:01,657
Queen!
499
00:49:03,300 --> 00:49:04,359
Are you sure you heard it right?
500
00:49:05,505 --> 00:49:06,814
I really heard them.
501
00:49:06,814 --> 00:49:08,015
Please, believe me.
502
00:49:11,406 --> 00:49:12,351
So, you’re worried about me?
503
00:49:12,752 --> 00:49:13,312
Yes.
504
00:49:13,780 --> 00:49:15,166
I don’t want you to get into trouble.
505
00:49:16,807 --> 00:49:17,732
And why would I be in trouble?
506
00:49:18,833 --> 00:49:20,911
They said I’m your weak spot.
507
00:49:21,416 --> 00:49:22,706
I don’t know what that means.
508
00:49:23,289 --> 00:49:24,867
But right now, we have to hurry.
509
00:49:35,579 --> 00:49:36,216
Come on!
510
00:49:38,912 --> 00:49:39,875
This way, Queen.
511
00:49:49,641 --> 00:49:50,566
Why are you smiling?!
512
00:49:51,080 --> 00:49:51,621
Come here!
513
00:49:57,537 --> 00:49:58,558
Come in here first.
514
00:50:00,780 --> 00:50:01,321
Come in.
515
00:50:10,190 --> 00:50:10,690
Hey.
516
00:50:21,064 --> 00:50:21,758
No one’s here.
517
00:50:21,758 --> 00:50:22,316
Let’s go, then.
518
00:50:26,390 --> 00:50:27,852
Hang in here for a bit, Queen.
519
00:50:27,852 --> 00:50:29,049
Just wait until they leave.
520
00:50:32,315 --> 00:50:34,315
We’re lucky I overheard them talking.
521
00:50:34,315 --> 00:50:36,916
As soon as I heard, I ran straight back to you.
522
00:50:36,916 --> 00:50:39,657
I was so scared, I couldn’t think of anything.
523
00:50:39,657 --> 00:50:41,753
All I knew was, I had to get you out.
524
00:50:43,260 --> 00:50:44,911
Do you think they’ll find us, Queen?
525
00:50:49,773 --> 00:50:50,448
Stay quiet.
526
00:51:02,251 --> 00:51:03,022
They’re gone.
527
00:51:04,611 --> 00:51:05,497
Are you sure?
528
00:51:06,234 --> 00:51:07,466
I’d better go out and check first.
529
00:51:16,884 --> 00:51:17,463
Babe.
530
00:51:18,968 --> 00:51:20,142
If I were to kiss you…
531
00:51:22,170 --> 00:51:22,980
How much would it cost me?
532
00:51:25,097 --> 00:51:26,195
Are you drunk?
533
00:51:28,618 --> 00:51:29,911
I’m completely conscious.
534
00:51:31,163 --> 00:51:32,911
And I want what I asked for.
535
00:51:36,018 --> 00:51:37,192
You don’t need to pay.
536
00:51:38,006 --> 00:51:38,758
Because I’m not giving you that.
537
00:51:39,706 --> 00:51:40,631
We should get out of here.
538
00:51:48,783 --> 00:51:49,458
Queen.
539
00:51:50,829 --> 00:51:51,792
I’m not joking.
540
00:51:52,971 --> 00:51:53,911
I won’t allow that.
541
00:51:55,423 --> 00:51:56,386
I’m serious.
542
00:51:59,406 --> 00:52:00,580
So am I.
543
00:52:04,939 --> 00:52:05,998
You’re defying me.
544
00:52:10,324 --> 00:52:11,911
I could defy you even more.
545
00:52:19,257 --> 00:52:20,297
(Where are they?!)
546
00:52:20,765 --> 00:52:22,131
Just keep looking!
547
00:52:44,738 --> 00:52:46,738
Do you really like that girl?
548
00:52:46,738 --> 00:52:48,619
Why would you think that?
549
00:52:48,619 --> 00:52:51,489
Because I’ve never seen my little sister act this way with anyone before.
550
00:52:51,580 --> 00:52:52,870
Stop it, Kem!
551
00:52:52,870 --> 00:52:53,592
I won’t!
552
00:52:53,592 --> 00:52:55,233
Do you even know what I’ve done for you?!
553
00:52:55,311 --> 00:52:56,367
Get in my car.
554
00:52:56,367 --> 00:52:57,832
I’m not getting in your car.
555
00:52:57,832 --> 00:52:59,273
Not until you apologize to me.
556
00:53:00,485 --> 00:53:01,947
I've found her weakness.
557
00:53:01,947 --> 00:53:05,031
And I know exactly how to make use of it.
35934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.